А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Дома, — наконец выговорил он. — Вы давно здесь?
— Я слышал только две последние фразы вашего разговора, если вас это интересует, — успокоил старика Грей.
— Что поделаешь! — снова осклабился Форд. — Человека считают плутом многие годы после того, как он перестал прикасаться к чужому добру и начал честно трудиться! Так уж устроен мир… Ну, ничего. Она сорвала на мне всю свою злость и не пойдет теперь жаловаться на меня Питеру. А кое-что любопытное я все-таки обнаружил…
Барни огляделся по сторонам и понизил голос:
— У нее целый чемодан набит портретами мистера Флойда!
— Откуда она их взяла? — удивился Джонни.
— Девочка прекрасно рисует. Но дело не в этом: она по уши влюблена в господина Джеффри! Иначе чего ради она сделала бы столько его портретов?
— А какое вам до этого дело?
— Боюсь, что она станет ревновать к нему дочку Питера. Для молодой женщины опасно иметь своим врагом горничную.
— Вы мудрец, Барни. И я не сомневаюсь, что пока вы начеку, никакой беды не случится. Мне нужно срочно увидеть Кена. Доложите ему обо мне.
— Идемте, я провожу вас.
Они стали подниматься по мраморной лестнице.
— Как он поживает?
— Весь ушел в заботы о дочери. По-моему, он готов целовать пол, по которому ступала ее ножка. Она хорошая, красивая девушка и меня не удивляет, когда к ней так относятся молодые люди, вроде вас. Но для отца это, по меньшей мере, странно. Нельзя так сильно любить детей, это идет им во вред. Сэр, к вам мистер Джон Грей!
Последние слова дворецкого были адресованы элегантному джентльмену, который спускался по лестнице им навстречу.
Глава 4. ПИТЕР КЕН
— Здравствуйте, Джонни! — воскликнул хозяин виллы, пожимая гостю руку.
— Как твои дела, Питер? Как Мэри?
Кен смущенно улыбнулся.
— Расскажи сначала о себе. У тебя закончился срок заключения? Или ты сбежал? Спасибо, Барни. Ты свободен.
Дворецкий ушел.
— Мне сократили срок за хорошее поведение. По просьбе начальства.
— Кого ты встретил в Дартмуре из знакомых?
— Из твоих знакомых? Я-то там перезнакомился со всеми. Времени было достаточно…
Кен кивнул.
Джонни искоса посмотрел на него:
— Думаю, что тебя интересует Эммануил Легг. Угадал?
— Да.
— Он подкупил «живодера» и вел переписку со своим сыном. «Стучал» на товарищей. Донес на Феннера, что тот запустил камнем в спину избившему его надзирателю. После этого беднягу здорово выпороли плетьми и увеличили ему срок.
— Обычные тюремные новости…
— Ты знаешь младшего Легга?
— Не имею чести. Хватит с меня старого хрыча. Что он там болтал обо мне?
— Что ты засадил его в «колледж», чтобы прикарманить его денежки.
— Эммануил судит о людях по себе, — сказал Питер. — Он сам виноват в том, что попал в Дартмур. Легг умен, но слишком поддается эмоциям. Если бы он не пристрелил полисмена, то его разыскивали бы с гораздо меньшей энергией. А если бы он не пил больше, чем следует, то не стал бы хвастаться своей хитростью и не сболтнул бы лишнего. Преступники попадаются чаще всего не из-за выдающегося ума сыщиков, а по собственной глупости или неосторожности. Сначала надевают перчатки, чтобы не оставить отпечатков пальцев, а затем расписываются в книге для посетителей. Мы с Эммануилом взломали кладовую банка и взяли пятьсот тысяч фунтов в американской валюте…
— Все говорят о миллионе, — перебил его Джонни.
— А ты когда-нибудь видел, чтобы сплетни в точности соответствовали действительности? Пусть говорят! Я играл на бирже и скупил по случаю доходные предприятия. Сейчас у меня уже гораздо больше, чем болтают досужие языки, но тогда мы взяли ровно столько, сколько я говорю.
— Может быть, эти слухи распускал Эммануил, чтобы обвинить тебя в похищении у него более крупной суммы…
— Не знаю. Во всяком случае, он не дурак и должен был бы соображать, что честный человек еще может позволить себе напиться: в худшем случае он выспится в парке или его поколотит жена. А для вора это слишком большая роскошь, если он не хочет поздороваться с тюремщиком.
— Старик Легг с ним уже попрощался. Будь осторожен: он собирается тебе мстить.
Кен пожал плечами:
— Не он первый об этом мечтает. Но спасибо за предупреждение…
Наступило молчание.
Оба собеседника не решались заговорить о Мэри.
Они спустились по лестнице и вышли в парк.
— Ты получил мое последнее письмо? — осторожно начал Питер.
— Получил.
— И не сердишься на меня?
— Нет. Ты любишь дочь и по-своему прав.
— Я закрыл предыдущую страницу жизни и расплатился по всем старым счетам. Мэри должна быть дочерью честного человека и женой джентльмена. Извини меня, Джонни…
Грей опустил голову.
— Мэри любит этого Флойда? — спросил он.
— Насколько я знаю, да. Ты дал ему достаточно времени, чтобы завоевать ее любовь.
Джонни остановился и посмотрел Питеру в глаза:
— А знаешь ли ты, по чьей милости я дал ему это время? Я должен сообщить тебе это прежде, чем Мэри выйдет за него замуж!
Кен вздрогнул:
— Прежде, чем она выйдет замуж за Флойда? Неужели Барни тебе не сказал?..
— О чем?
— Они обвенчались сегодня утром!
Грей стоял, как громом пораженный.
— Мэри — жена этого подонка! — прошептал он. — Надо было послать тебе из Дартмура телеграмму…
Питер положил руку ему на плечо:
— Не кори себя. Это бы все равно ничего не изменило. Даже если ты попал в тюрьму без всякой вины, я все равно не отдал бы тебе Мэри.
— А если бы я не попал туда?
— Тогда я не мог бы найти ей лучшего мужа, чем ты. Но что случилось, то случилось… Мои друзья тоже считают, что я поступил правильно. Я сам стал честным человеком сравнительно недавно и не могу себе позволить рисковать будущим Мэри. Крэг тоже так думает…
— Крэг? Инспектор из Скотленд-Ярда?
— Он самый. Теперь мы с ним друзья. Как видишь, многое переменилось за то время, что мы с тобой не виделись…
— Слишком многое.
— Так ты действительно на меня не сердишься?
Джонни слабо улыбнулся:
— Не бойся, Питер. Я не собираюсь тебе мстить. Хватит с тебя Эммануила…
Из-за огромного, усеянного цветами куста неожиданно вынырнул Барни Форд.
— Питер, — хрипло прошептал он, — пришел старик Легг. Что делать?
— Принесло же его именно сегодня, в день свадьбы! — пробормотал хозяин. — Где мисс Кен… То есть миссис Флойд?
— У себя в комнате. Прихорашивается.
— А гости?
— В цветнике.
— Приведи Эммануила боковыми дорожками сюда. Смотри, чтобы он ни с кем не встретился!
— Понятно.
Барни исчез за кустом.
— Ты хочешь видеть старого негодяя? — спросил Питер У Грея.
— Нет. Я пока прогуляюсь по парку, если ты не возражаешь.
— С удовольствием составил бы тебе компанию, но Легг опасен. Надо узнать, что ему нужно, — грустно сказал Кен.
Глава 5. ЭММАНУИЛ ЛЕГГ
Барни привел посетителя и удалился.
Несколько мгновений Питер молча разглядывал непрошеного гостя.
Мистер Эммануил Легг был худощавым, седым, лысоватым стариком с бегающими глазами.
На носу у него красовались очки.
Костюм его, довольно потертый и слегка измятый, казался еще более убогим в сочетании с новыми ярко-желтыми туфлями.
Эммануил был богат, но, будучи не в ладах с законом, предпочитал не привлекать к себе излишнего внимания.
— Это все твое? — спросил он, обводя рукой виллу.
— Да.
— Старинный дом, ухоженный парк, старый приятель Барни во главе вышколенных слуг… Тебе повезло.
— Согласен. Что дальше?
— Давно ли ты здесь поселился?
— Вскоре после того, как ты снял комнату в Дартмуре.
Легг злобно выругался.
— Ты-то сам никогда не сидел и не знаешь, что такое гнить в сырой и душной камере! Так что не тебе отпускать шуточки на эту тему!
— Ты тоже мог бы не сидеть, Эммануил. Кто тебе виноват? Не надо было делать глупости.
— Уж не хочешь ли ты сказать, что ты умнее меня?
— Нет. Но если бы ты не пил и не давал воли эмоциям, то имел бы гораздо больше пользы от своего ума. Ведь полисмена ты тогда убил сгоряча, в этом не было никакой необходимости. Но ты просто не успел пошевелить мозгами, как твоя рука уже нажала на спусковой крючок. А это была кнопка, включившая тебе пятнадцатилетний срок. По-твоему, в этом виноват я?
— Нет. Стрелял я. Ты на меня «настучал»…
Питер холодно улыбнулся:
— Этот слух распустил ты?
— А хоть бы и я. Какая разница? Главное, что все так думают.
— Ложь не становится правдой только оттого, что она на уме у всех. Ты ведь и сам это понимаешь, Эммануил.
— Понимаю. — ухмыльнулся Легг. — А ты поди, докажи свою правду!
— Кому? Все те люди, чье мнение для меня имеет значение, прекрасно знают, что ты лжешь. А остальные могут думать все, что им угодно.
— Хватит заговаривать мне зубы, Питер. Гони денежки.
— Какие?
— Которые ты мне должен.
— Что-то не припомню.
— Мою долю от ограбления банка, где я убил полицейского.
— Твои двести пятьдесят тысяч я перевел на твой счет пятнадцать лет назад. Что ты хочешь еще?
Легг подошел к Кену и тихо проговорил:
— А еще двести пятьдесят тысяч, на которые ты меня обокрал? Ведь мы тогда взяли в банке миллион и мне причиталась половина!
— Слухи о миллионе тоже распространил ты?
— Не все ли равно? Для меня важно лишь то, что ты дашь мне еще двести пятьдесят тысяч. А думать при этом можешь все, что тебе угодно, — передразнил Эммануил Кена.
— А если не дам? — невозмутимо спросил Питер.
— Я слишком хорошо знаю твои прежние дела. Они могут стать известны полиции… Тогда тебе придется раскошелиться на гораздо большую сумму!
Кен в ответ расхохотался.
Этого Легг не ожидал.
Он испуганно огляделся по сторонам и, не заметив ничего подозрительного, поинтересовался:
— Что с тобой?
— Ты просчитался, Эммануил! Я уже уплатил все старые долги. Мне помог в этом один из моих друзей, инспектор Крэг.
Легг свистнул.
— Кто тебе поверит?
— Все оформлено документально. Претензий ко мне у бывших «клиентов» нет: рады, что получили свои денежки, которые якобы разыскала полиция. В отличие от тебя я умею прятать концы в воду!
— Ты вот так, ни с того ни с сего, отдал свои денежки?
— Теперь это для меня не деньги. Честь дороже. Моя Мэри не должна стыдиться своего отца. А если не веришь, спроси Крэга. Он в цветнике, в ста ярдах отсюда. Позвать?
— Черт бы тебя побрал, Кен! Если ты не дашь мне четверть миллиона, то берегись: я заберу у тебя Мэри и верну ее только в обмен на деньги!
Питер побагровел:
— Так вот с чем ты пришел, подлец!
— Не притворяйся, что ты лучше меня! — зашипел Легг, надвигаясь на собеседника. — И забери обратно «подлеца», иначе тебе придется заплатить на сто тысяч больше!
— Барни! — позвал Кен.
Из-за цветущего куста снова вынырнул бывший боксер.
— Проводи мистера Легга. И проследи, чтобы он здесь впредь не появлялся. Если он будет артачиться, можешь действовать по своему усмотрению. Прощай, Эммануил. Кажется, у тебя есть сын? Желаю ему, чтобы ты был для него не худшим отцом, чем я для моей дочери.
Кен ушел.
— Пошли, что ли, старый, вонючий лис, — прохрипел Барни, беря непрошеного гостя за шиворот и подталкивая его к выходу.
Глава 6. ФЛОЙД
Джонни Грей медленно бродил по парку.
Он никак не мог прийти в себя.
Мэри — жена Флойда!
То есть, жена Джеффри Легга!
Негодяя, подло упрятавшего Джонни в тюрьму, чтобы обвенчаться с его невестой!
Господи, есть ли справедливость на этом свете?
За спиной Грея раздался крик:
— Джонни! Джонни!
Он обернулся.
К нему, приподняв длинный подол подвенечного платья, бежала Мэри.
Она схватила Грея за руки.
— Ты счастлива? — спросил он.
— Да!.. Прости меня…
— Ничего. Я только хотел быть уверенным в том, что ты действительно счастлива.
Наступило неловкое молчание.
К ним подошел молодой, красивый джентльмен.
— Это мой муж, — покраснев, представила его Мэри. — Мистер Флойд.
Джеффри поклонился.
— А это — мистер Грей… Приятель моего отца.
Мужчины обменялись рукопожатием.
Оба сделали вид, что впервые видят друг друга.
Оба проговорили приличествующие случаю фразы о том, что весьма рады знакомству.
— Где вы так загорели? — спросил Флойд.
— В Африке, — ответил Джонни, пытаясь улыбнуться.
— Вы там охотились?
— Нет. Я не охотник. Скорее, жертва.
— Львы там еще есть?
— Только ручные. Сидят в клетках и рычат на Луну.
— Очень любезно с вашей стороны, мистер Грей, что вы приехали к нам на свадьбу. Мэри часто рассказывала мне о вас.
С этими словами Джеффри обнял жену, пристально глядя в глаза Грею.
Джонни посмотрел на Мэри.
Она явно испытывала смущение от встречи с бывшим женихом, но на ее лице не было видно ни малейших следов тревоги.
«Бедняжка еще ничего не знает, — подумал Джонни. — Она не смогла бы так притворяться. Боже, помоги ей!».
К ним подошел Питер.
— Джентльмены, я счастлив, что мне довелось познакомиться с вами, — проговорил он. — У моей дорогой Мэри не могло бы быть лучшего мужа, чем вы, мистер Флойд. И ей никогда не найти лучшего друга, чем вы, мистер Грей…
Джонни вежливо поклонился.
Джеффри поцеловал руку жены и сказал:
— Я не заслуживаю таких комплиментов, мистер Кен. Ваша дочь — настолько совершенное творение Бога и природы, что я могу только надеяться со временем стать достойным ее…
«Сразу видно, что ты долго вертелся в светском обществе, — подумал Джонни. — Если бы папаша Эммануил не сидел в Дартмуре, а занимался твоим воспитанием, то лоска у тебя было бы поменьше, и Мэри давно поняла бы, с кем имеет дело».
— Вам повезло, мистер Флойд: вы женились на очень хорошей девушке, — произнес он вслух.
— На лучшей девушке в мире, — подтвердил Джеффри, обнимая жену.
Кен безмятежно улыбнулся и ушел к гостям.
— Я с вами совершенно согласен, — сказал Грей, — и если миссис Мэри…
У него не повернулся язык выговорить «миссис Флойд».
— Если миссис Мэри понадобится охотник на львов, то я попытаюсь справиться и с такой ролью. Даже если придется из-за этого вернуться в Африку…
Взгляды Флойда и Грея скрестились, словно шпага.
У мужа на лице легко было прочитать вызов, у влюбленного — отчаянную решимость.
Джеффри первым отвел глаза.
К его торжеству над соперником примешался страх.
Чтобы скрыть это и досадить Джонни, Флойд поцеловал Мэри.
Она рассеянно улыбнулась мужу.
Джеффри почувствовал себя увереннее.
— Зачем же вы ездили в Африку, если там не охотились? — спросил он.
— Меня об этом попросили.
— Кто?
— Этот человек мне не представился. Однако просьба была настолько убедительной, что отказать я не смог.
— Но вы знаете его хотя бы в лицо?
— Нет.
— Почему?
— Просьба была передана через третьих лиц.
— Это было невежливо со стороны того человека, — заметил Джеффри.
— Я тоже так думаю.
— И вы даже не догадываетесь, кто бы это мог быть?
— К сожалению, нет.
— Тогда вам можно только посочувствовать.
— Господа, кушать подано! — объявил, подойдя к ним, Барни. — Все уже за столом и ждут вас.
Мистер Флойд взял жену под руку и направился к дому.
Грей и Барни последовали за ними.
Глава 7. ИНСПЕКТОР КРЭГ
За свадебным столом Джонни оказался рядом с Крэгом.
— Давно вернулись из путешествия, мистер Грей? — тихо спросил инспектор.
— Только что, — так же тихо ответил Джонни.
— И прямо на свадьбу?
— Сначала заехал домой переодеться. А вы что, теперь дружите с Питером?
— Как видите, — ответил Крэг, поднимая бокал вина за здоровье молодоженов.
— Ваши хорошие отношения с ним никому не кажутся подозрительными?
— Всякое бывает…
Инспектор осушил бокал и снова наполнил его.
— Когда-то мистер Кен был самым сильным из наших противников, — снова заговорил Крэг под нестройный шум свадебного застолья. — Выдающийся ум! Сражаясь против него, мы восхищались его блестящей логикой, виртуозными комбинациями, достойными шахматной партии гроссмейстера. Какое бы его дело мы ни рассматривали, у Питера всегда было наготове самое неожиданное и неопровержимое доказательство его невиновности. Однажды он даже заманил письмом моего шефа поздно вечером на Чаринг-Кросс, к электрическим часам, и тот вынужден был затем на суде подтвердить его алиби! Самые честолюбивые сыщики Скотленд-Ярда мечтали найти ошибку в его планах и отправить его… в путешествие.
Крэг, наконец, сообразил, что выбрал не совсем подходящую тему для разговора за свадебным столом у Питера Кена.
— Мистер Грей, вы не желаете выйти покурить? — предложил инспектор.
— Я не курю, господин Крэг. Но могу прогуляться с вами по террасе, если хотите.
Улучив удобный момент, собеседники вышли из зала.
— Единственный детектив, который мог бы одолеть Питера, — это Гольден, — продолжал инспектор, закурив сигару. — Но он был всегда так занят самыми важными делами Великобритании, что просто не в состоянии был уделить внимание ловкому мошеннику. Насколько я помню, последнее его слово связано с поисками фальшивомонетчика, наводившего страну поддельными банкнотами, совершенно неотличимыми от купюр Английского банка. Это угрожало экономической стабильности всего Соединенного Королевства.
1 2 3 4 5 6 7 8 9