А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

.. Боже мой! Хоть бы они еще что-нибудь вспомнили!— Он часто упоминал об этом месте отдыха?Ответил Вестер:— Мне два раза... и оба раза... когда... когда чувствовал себя неважно...— Как будто нуждался в подбадривании?— Да.Я посмотрел на Смалла:— А вам?— Несколько раз, но походя, как замечание. Странно с его стороны, между прочим.— Почему?— Потому что его проблемы, в принципе, не могли решаться в одиночестве. Его работа требовала обширных лабораторий, большого количества специального материала и множества техников для выполнения второстепенных работ.— Без сомнения, но он был одиночка.— В социальном смысле да, но профессионально это было невозможно.— И вы больше ничего не помните? Может, какие-то слова, жесты, поступки, которые помогли бы определить место его отдыха?Вестер проворчал:— Это не должно быть на севере.— Почему?— Луи страдал от ревматизма. Он не выносил холода.— Будем искать на другой половине континента. Проклятье!Смалл стал оправдываться:— Мы пытались, мистер Мэнн...— В следующий раз не пытайтесь действовать одни. Я отправлю на это дело агентов и посмотрю, что из этого выйдет.Другим известны ваши связи с Агрунски? Если они будут считать, что вам известно что-нибудь существенное, способное направить их на след вашего друга, то они вытащат из вас эти сведения так, что не дадут вам даже возможности спокойно сдохнуть. В вашей двери, Вестер, уже сидит пуля, доказывающая, что это не шутка.— Но...— Я устрою так, чтобы вас оберегала полиция. До нового распоряжения вы — собственность штата, и это для вас лучше всего. Все, о чем я вас прошу, — это думать. Переберите в памяти малейшие подробности ваших разговоров с Агрунски. Если вам покажется, что вы вспомнили что-то существенное, зовите меня! — Я записал номер телефона отеля на двух листочках бумаги и отдал их им в руки. — Если меня там не окажется, соединитесь с ИАТС в Нью-Йорке или с городским бюро ФБР. Через несколько минут у вас будет кто-нибудь из них.Они молча кивнули.— Вы представляете себе степень опасности?Новый кивок.— Один из вас, может быть, обладает секретом, который спасет наши шкуры. У нас почти нет времени для его обнаружения. Может быть, совсем нет... * * * Я позвонил Чарли Корбинету в ИАТС в тот момент, когда у них шло рабочее совещание. Чарли выслушал мой отчет и передал трубку Хэлу Рэндольфу. Хэл на этот раз показался мне усталым, когда он без обычной своей нервозности пролаял в телефонную трубку:— Да... Это Рэндольф.Я рассказал ему то, что мне стало известно об Агрунски, о его наркомании, о возможном месте отдыха в его собственном поместье и о Ваксе. А закончил словами:— Понадобится целый отряд, чтобы найти это «рыбное местечко», если оно существует. Оно может находиться на берегу озера, реки, океана... Нужно облазить многие километры. Но это единственное сведение, которое у меня есть.— Очень хорошо, Тайгер. Вы уверены, что это все?— Поищите со стороны торговцев наркотиками, может быть, что-нибудь узнаете...— Не беспокойтесь, это мы сделаем. — Он на секунду остановился, потом сказал: — Теперь вы... вы сойдете со следа...— Ерунда!— Это приказ, Мэнн!— Можете оставить его себе. Я продолжаю, и намного быстрее, чем вы! Я остаюсь!— Вам сказали, что вы смертельно рискуете?— Не старайтесь испугать меня, папаша. Вы нуждаетесь во всех ваших людях, и даже больше...— Во всех, кроме вас. Вопрос идет о национальном интересе. Мы не можем позволить себе ни малейшего промаха. Ясно?Я повесил трубку. Мне было тошно. Ему совершенно наплевать на меня. Все, чего они жаждут, — это помешать организации Мартина Грейди преуспеть в этом деле и таким образом иметь возможность действовать с позиции силы.Они мечтают видеть нас битыми и поэтому стараются нас обскакать.Однако пройдет час, прежде чем люди Рэндольфа наводнят сектор, и если кому-нибудь из них будет поручено захватить меня, то ему придется бежать. * * * Из отеля «Сэнд дюн», где я до сих пор проживал, я позвонил Дэйву и назначил ему свидание перед домом полиции, куда потом и отправился под дождем.Хардекер мрачно посмотрел на меня:— Вы немного надоедливы, Мэнн.— Мне уже говорили об этом.— Чего же вы еще хотите?— Чтобы вы организовали наблюдение за Винцентом Смаллом и Вестером и охраняли их.— А что там такое?— На них может быть совершено нападение. Прикройте все подходы и держите машину наготове.— Больше ничего?— Только это.Он выдал бледную улыбку:— Не знаю почему, но я симпатизирую вам, Мэнн. Вы забиваете мне голову, но, по крайней мере, вносите остроту в мое существование... Согласен, я отправлю людей... Полагаю, вы не можете ничего мне объяснить?— Верно.— И никто не должен знать почему?Я кивнул.— Черт возьми! Я все больше думаю, что мне приходится играть здесь в жмурки!— Никто так не думает.— Знаю, но, тем не менее, у меня такое ощущение. — Хардекер откинулся в кресле, взял со стола два листа бумаги и протянул их мне. — Мы ведь не совсем идиоты, Мэнн. У меня для вас есть сведения... Об Агрунски. Знаете, имея по соседству ракетную базу, мы вынуждены работать со Службой безопасности — наблюдения, определения...Я ждал. Указав на листки, он объяснил:— Этот рапорт совершенно конфиденциальный. Никакая служба о нем не знает, и все тщательно проверено.— Расскажите.— Агрунски был холостяком и очень умеренным человеком. Ни алкоголя, ни женщин. Во всяком случае, только в случае необходимости, и тогда он обращался к профессионалкам. За тринадцать месяцев — всего шесть встреч с девушками. Вы должны знать, что мы не покровительствуем проституции, но смотрим на такие вещи реально. И мы использовали двух девиц. Они нас известили, а мы поместили в их комнатах микрофоны. Агрунски мог сделать признание и стать опасным...— Он говорил что-нибудь?— Нет, просто акт гигиены... Ничего другого с его стороны... И еще Агрунски также видели с одной женщиной, неизвестной. Два обеда вдвоем, один поход в кино. Больше ничего.— Вы пытались узнать про эту женщину?— Нет, никакой близости между ними не было. Встречи не имели ничего подозрительного и больше не повторялись. Полицейский, который осуществлял наблюдение, заявил, что разговор был банальным.— Описание женщины?— Лет тридцать, хорошо сложена, не бросается в глаза, отношения светские и более-менее дружеские. Ничего другого.— Это не похоже на посланного к нему человека.— Но ведь он мужчина, так? Рано или поздно он может подцепить себе девицу? Даже если он не слишком привержен к женскому полу, даже если ему достаточно одного лишь разговора. Ничего исключительного!— Что еще вам удалось узнать о той женщине?— Она останавливалась в «Синдбаде» под именем Элен Левис из Сарасоты, где (это было проверено) занимала апартаменты в течение двух лет.Я быстро просмотрел рапорты, переписал себе адреса и номера телефонов, потом вернул их ему.— Отлично.— Мы продолжаем... Если что-нибудь обнаружим, сообщим.— Вас не затруднит, если я снова зайду к вам?— Человек с вашими связями меня никогда не потревожит.— Мои связи могут обернуться уксусом.— Мне начхать. Я хозяин в этом секторе. * * * Выйдя на улицу, я поискал глазами Дэйва. Никого. Дождь продолжал лить, свет фонарей освещал мое лицо.Я залез в свою машину. Позади меня голос Дэйва прошептал:— Ты становишься неосторожным, дружок!Я улыбнулся ему в зеркало заднего вида:— Ты так полагаешь? В следующий раз садись посредине сиденья. А то ты своим весом быка смял автомобиль на одну сторону.— Ладно, ладно.Он перелез через спинку переднего сиденья, устроился рядом со мной и спросил:— Есть новости?— Ничего для тебя, Дэйв.— А у меня есть. Я пустил слюну, и это стоило хорошей пачки фрика Мартину Грейди. Вот: один перекупщик наркотиков в Саванне, сумел отхватить погреб. Заплатил большую сумму за большое количество товара, но ему всучили халтуру. Больше муки, чем белого.Это проделал некий Зони Киптон... Киптон опытен в таких делах... Вернее, был, ибо хотел проделать то же самое с одним наркоманом, а тот всадил в него пломбу. Тут один тип обратился к здешнему другу, который связал его с другими перекупщиками около Чарлстона...— Скажи-ка, Дэйв, ведь эти твои истории уводят нас на север от Миртли-Бич...— Да, нужно проверить этот сектор. Это тот парень, который выручил Агрунски. Я тебе уже рассказывал, помнишь? Он говорил, что сам связал Агрунски с двумя перекупщиками, с теми.— Агрунски получил свой наркотик?— Одинаковую гадость оба раза. Киптон и тот охлаждены, а другой перекупщик исчез. Мне продолжать поиски?— Нет, я хочу Фиша.— От этого типа никаких следов, и я клянусь тебе, нет смысла его искать!— Найди его.Я достал из кармана фото Генри Франка, еще раз посмотрел на него, потом передал Дэйву.— Возьми, вот и другой. Этот вышел из игры ногами вперед. Но он сыграл свою роль. Нужно узнать с кем и как.Дэйв, взяв фотографию, бросил на нее взгляд:— Не стоит трудиться в поисках Фиша... Это он. Глава 9 Мы остановились на пустынной улочке, у океанского берега, под завесой дождя.— Вот уже некоторое время они над нами, старик. В этом нет ничего удивительного. Враги всовывают агентов во все наши работы по безопасности и ищут слабые точки. И они нашли Агрунски.— Когда он вошел во вкус наркотиков?— Да... Они подсунули ему своего продавца, которому удалось сделать из него наркомана, но такого, которому нужен чистый наркотик и в больших дозах. После чего лишили его белого, чтобы ослабить его. Агрунски, как всякий наркоман, в один из моментов заговорил. Вероятно, рассказал о коротком замыкании. Он был подавлен. Те устроили так, чтобы он с их помощью получил свой белый, но перед этим заставили его помучиться... Только есть одно но. Он спрятался, а они не ожидали этого. Поэтому, чтобы его найти, призвали своих лучших людей, вот таким образом в дело был введен Салви.— Да, но Салви работал в Нью-Йорке, — заметил Дэйв.— Не беспокойся, они знали, где искать Агрунски. У этого идиота не было больше возможности ждать зелья, а если и есть место, где можно приобрести наркотики, так это Нью-Йорк. Не стоит думать, что они рассчитывали на случай... Нет, я уверен, парень, который дал Агрунски несколько доз, чтобы выручить его, был в заговоре. Он связал Агрунски с двумя продавцами, те сбагрили ему свою пакость и поторопились поставить на свое место Фиша.— Это я могу быстро проверить.— Тогда сделай это.— Ладно. Но кто может быть этот тип?— Я жду рапорта от Эрни. Уверен, что тогда узнаю об этом.Я снова завел мотор и отвез Дэйва в центр города, где и оставил.— Свяжись с твоим наркоманом и мчись в «Сэнд дюн»... Я приеду через час.— Не знаю, сумею ли я так быстро увидеться с ним.— Я подожду. Если он был замешан в этом деле, то приведет нас с тобой к кому-нибудь другому. Сделай все, что возможно, но найди его.— Хорошо, Тайгер, я помчался! * * * Самолет из Нью-Йорка уже приземлился, когда я подъехал к аэропорту. Камилла Хунт спустилась по трапу пятой. Набросив жакет от костюма на плечи, она сбежала вниз, наклонив голову от дождя.Я подбежал к ней, взял из ее рук маленький чемоданчик.— Салют, Паук!— Уведи меня из-под этого душа!— Немедленно! Машина здесь.Она влезла в нее и бросила на заднее сиденье мокрую, смешную шляпу.— Боже мой, Тайгер! Это действительно необходимо?— Было так...Она с удивлением посмотрела на меня:— Что? Ты хочешь сказать, что больше нет необходимости? Что я приехала зря?— Для меня... Я ведь здесь, нет?— Прекрасное утешение.— Я постараюсь вовсю.Она толкнула меня локтем и подняла ко мне мокрое лицо, в то время как я уже отъезжал.— А если серьезно, в чем было дело?— Я хотел, чтобы ты подтвердила одно опознание. Но это уже бесполезно: Генри Франк умер.— Умер?.. Но как?— Взорвался... Он хотел получить меня. Только он был из тех парней, которые, не понимая, почему их ловушка не сработала, лезут узнать причину. А так как я кое-что сделал раньше его...— Тайгер, вся эта история...— Не волнуйся, детка, я отправлю тебя завтра утром в «Белт эл».Она расстреляла меня глазами:— Ах так? Ты не интересуешься метеорологией? Не знаешь, что мой самолет поднялся в воздух последним, а завтра все они останутся на земле? Если бы не неисправность в механизме, мы бы приземлились в Майами.— Ну что ж, у тебя неожиданные каникулы, вот и все.— Каникулы! — взорвалась Камилла. — Только этого мне не хватало! Со всей этой работой, скопившейся в моем кабинете! Мартин Грейди сам отдал приказ сегодня утром о расширении программы. Проект «Белт эл» утвержден, и начинается фаза немедленной выдачи индустриальной продукции. Я не должна быть здесь в данный момент.— Не расстраивайся... Я постараюсь сделать твое пребывание тут приятным.— Спасибо... Куда мы направляемся?— Сначала в бордель.— Прости? — Она посмотрела на меня, нахмурив брови. Нет, я не шутил. — Я не понимаю, Тайгер...— Тем лучше, мой ангел. Чем меньше ты будешь понимать, тем меньше будет неприятностей. * * * Дом, который посещал Луи Агрунски, казался вполне респектабельным, таким же, как и окружающие его дома. Он даже выделялся среди них, потому что лучше содержался: побеленный фасад, ухоженная лужайка, подстриженные кусты.Дверь нам открыла высокая, приятного вида блондинка, с голубыми шаловливыми глазами. Но приветливая улыбка исчезла с ее лица, когда она увидела Камиллу, и девушка посмотрела на нее так, будто бы мы ошиблись номером дома.— Лизи Маккелл?— Да.— Я хотел бы поговорить с вами об одном нашем друге. Можно войти?Она отстранилась, пропуская нас. Чувствовалось, что женщина недовольна, но все же любопытство взяло верх. Лизи Маккелл проводила нас в гостиную, в котором очень мужской бар контрастировал с очень женской обстановкой. Привычка заставила ее встать за стойкой в ожидании наших заказов.А пока Лизи Маккелл наливала нам виски, она спокойно произнесла:— Я вас знаю, мистер.— В самом деле?— Да... Бар в Ла-Плата, в Рио... Четыре года назад. Путч. Вы еще убили двоих, когда сопровождали генерала Ортегу Диаса...— Действительно, малышка!Камилла, которая все это время была напряжена, слегка расслабилась, в зеркале позади бара я увидел, что она смотрит на меня словно любопытное животное.— Но я не знаю вашего имени, — продолжила блондинка.— Тайгер Мэнн.— Ах да!.. Я слышала его. В Рио о вас столько рассказывали...— В то время там было неспокойно. Я не помню тебя, и это мне не нравится. Обычно я не забываю лиц.Лизи Маккелл грустно улыбнулась:— Тогда я была моложе и красивее... Время и наше ремесло не украшают. Знаете, во мне было на десять килограммов меньше, у меня были черные волосы и мой настоящий нос. Потом один пьяный матрос расплющил мне его, меня оперировали, и это изменило мое лицо. — Внезапно она стала серьезной. — Но вы, кажется, что-то говорили о друге?— Да, о Луи Агрунски. Хардекер мне все рассказал относительно его посещений вашего заведения, микрофонов и всего прочего. Но я хотел бы услышать, что лично ты о нем думаешь, о его реакциях. Ты достаточно хорошо знаешь мужчин, поэтому знаешь о них больше, чем они тебе рассказывают.Лизи Маккелл на секунду опустила голову, потом посмотрела на меня:— Знаете, это был тип для дома «скоростной проходки». Про таких обычно говорят: «Следующий!» — Она бросила лукавый взгляд на Камиллу: — Это вас не смущает, мадам?— Нет, нет, прошу вас, — запротестовала Камилла.Я понял, что с профессиональной точки зрения, как психолог, она заинтересовалась этим курьезным человеческим экземпляром, которого до сих пор никогда не имела возможности видеть.Лизи ответила:— С этим субчиком не разговоришься! У него был вид человека, которому это не нравится, а женщин он, по-видимому, совсем не знал. Он звонил по телефону, потом приходил, платил, поднимался, быстро проделывал все, что ему было надо, и это выглядело как оплеуха. После чего вежливо говорил мне «спасибо» и быстро исчезал, как будто стыдился, что был вынужден сюда прийти.— Он приходил шесть раз?— Да... Два раза поднимался с Магдой. Меня здесь не было. Но капитан был оповещен об этом, и все было сделано. Это было в первый раз, когда...— Знаю, знаю... Меня интересует твое мнение.— Так... О принятых мерах?— Нет, об Агрунски.Лизи посмотрела на стену, потом сказала:— Уф!.. Мы скорее были как неотложная помощь!— Объясни.— Ваш друг ничего общего не имел с соблазнителем, этого нет. Не потому, что не хотел, а просто не смел... и страшно изводился от этого.— Он сам тебе в этом признался?— Нет, конечно... Но, знаете, сразу видно... Таких много... — Она помолчала. — Я не говорила об этом капитану, но однажды, когда ваш друг выходил отсюда, его увидел другой наш клиент, который прежде работал с ним. Смеясь, он рассказал мне, как Агрунски смешно держал себя с хорошенькой лаборанткой, которая ему явно нравилась. Было похоже, что он вскипал всякий раз, когда смотрел на ее ножки, но так и не решался ничего ей сказать. Все смеялись над ним в их лаборатории...— Хорошо. Спасибо и прости за беспокойство.— К вашим услугам, мистер Мэнн.— Если ты вспомнишь еще что-нибудь об Агрунски, позвони капитану. * * * Нескольких шагов до машины было достаточно, чтобы мы промокли до костей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20