А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Может быть, я и заслуживал отповеди болтовней о своем будущем, но
согласиться с этим не желал.
- Ты не находила меня смешным, когда мы были между мирами и на нас
напал сумасшедший охранник.
Она смутилась и вздрогнула.
- Я тогда чувствовала, что все мое существо буквально высасывается, я
была в ужасе. Если бы не ты и не твой меч, не знаю, чем бы все это
окончилось.
- Может, твоя магия не действовала потому, что ты не верила в ее
действенность? Наверное, и мои заклинания на Земле оставались
безрезультатными потому, что в в них по-настоящему не верил.
- Значит, ты думаешь, что волшебное могущество - это просто результат
умственных усилий или нечто подобное?
- Конечно. Я всегда говорил, что колдовство - прекрасный пример
отрицательного мышления.
- Ошибаешься. Магические силы от Бога. Они проявляются только у тех,
кто посвящен богам.
- Ну что ж, посмотрим, - сказал я, укладывая меч поперек каюты. -
Может, я буду таким же хорошим воином, как и колдуном.
- Пока что ты воюешь только языком, - зевнула она. - Это создает
плохое впечатление о земных мужчинах, Джэнюэр.
Я снял кольчугу и шлем и повесил их на крюк. Она разделась и сложила
одежду в ящик под койкой. Я тоже кое-что купил в Педриване, когда, к
своему удивлению, обнаружил, что могу расплачиваться чеками. Я приобрел
прекрасно сшитую тунику с меховым капюшоном и к имеющемуся вооружению
добавил двадцатичетырехдюймовый кинжал. Кроме того, я купил стеганую
фуфайку под кольчугу.
"Андрасту" начало качать на волнах, как обычную шаланду, каковой она,
впрочем, и являлась. Аннис позеленела.
- Что случилось? - спросил я. - Ты что-нибудь съела за завтраком? У
меня есть подозрение на копченую селедку.
Аннис сглотнула слюну и села на постель.
- Ты же сам, черт тебя побери, знаешь, что со мной!
- Морская болезнь! Очень странно для дочери короля моря.
- Я прожила на Земле пятнадцать лет, - сказала она, ложась на койку и
стараясь не смотреть на фонарь, раскачивающийся под потолком. - Я не
плавала на таких судах с тех пор, как была девочкой.
- Я знал великолепное заклинание против морской болезни, но отдал
одной русалочке в Санта-Монике, а та его не вернула.
- Будь ты проклят, Дюффус! Чтоб твоя душа попала в Уфферн!
- Не знаю, что такое Уфферн и где он, дорогая, но знаю, что
проклятиями не расплачиваются за сочувствие, так как они могут рикошетом
вернуться. Знаешь, что я сейчас сделаю? Я выйду на палубу и буду дышать
свежим воздухом. Вдруг это как раз та магия, которая может помочь тебе?
Она снова сглотнула, чтобы опустить на место желудок. Я быстро подал
ей сосуд, который стоял на столике посреди каюты. Это было именно то, а
чем в настоящий момент она настоятельно нуждалась. Улыбнувшись про себя, я
вышел на палубу. Оказывается, морской болезни подвержены и
ведьмы-королевы.
Меня поразило поведение мачты. Она описывала головокружительные
фигуры в бледно-голубом небе. Матрос, сидя в вороньем гнезде на ее
вершине, чувствовал себя, наверное, как на американских горках. Я
огляделся и увидел, что вся команда бегает вперед и назад, с криками
выполняя какие-то указания. Капитан и помощник находились на корме,
налегая изо всех сил на рулевое весло. Вероятно, что-то произошло. Корабль
не только качало и швыряло на волнах, но он еще описывал круги. Крепко
держась за поручни, я пробрался от носа к корме, обдаваемый солеными
брызгами зеленой воды.
- Что это? Что случилось?
Капитан и помощник не обратили на меня внимания. Оба они с таким
пылом ругали течение, как будто соревновались между собой в богохульстве.
Так как они использовали местный язык, я не уловил всех тонкостей их
тирад, но из того, что понял, все было чрезвычайно изобретательно.
Шатаясь, я пробрался к лестнице, ведущей на кормовую палубу, и взобрался
по ней.
- В чем дело, капитан? - прокричал я. - Почему вы водите корабль
кругами?
- Мы собираемся вернуться в Педриван. Мы не можем плыть дальше.
- Но вы должны идти дальше. Вам заплачено за проезд, и мы должны
приплыть в Лохлэнн.
Капитан посмотрел на меня и приказал убираться с палубы, присовокупив
к этому различные подробности о моем происхождении, морали моей матери и
свиноголовом боге, которому я поклоняюсь. Меня не очень возмутили та вещи,
которые он сообщил о моем происхождении, а что касается нравственности
матери, то я всегда считал, что это ее личное дело, но я не мог позволить
так говорить о моем боге. Я двинулся к ним. Капитан схватился за багор, а
помощник вынул нож, но прежде чем они успели пустить в ход оружие, я
схватил их за воротники. Затем поднял их обоих в воздух и только хотел
стукнуть головами, как эта старая лохань со свиным брюхом, на которой мы
находились, нелепо подпрыгнула на волне и все мы упали на палубу, изо всех
сил стараясь удержаться и не свалиться за борт. Меня бросило на поручни,
капитан болтался где-то между небом и землей, а помощник держался за мою
ногу.
Капитан, посмотрев вниз на дико клокочущее море, вскрикнул и
судорожно схватился за мою руку. Я оттащил его от борта и встряхнул, как
полудохлую крысу, которую он очень напоминал. Затем поставил его на ноги и
направился к рулевому веслу. "Андраста" опять развернулась, направив свою
высокую корму в открытое море.
- Черт побери, поверните ее! - завопил я. - Ее же сейчас захлестнет
волнами!
Они с остервенением ругались, но уже избегали замечаний относительно
моей религии или происхождения.
- Мы не можем ее развернуть! - закричал капитан. - Нас околдовали!
- Броуджер [вероятно, это Ангус из Бруга - могущественный сид (так
называли обитателей волшебных холмов или островов), способный незримо
переноситься по воздуху] на нашем пути! Здесь мы не можем выдержать курс!
- вопил помощник. - Мы будем крутиться до конца света!
Я не знал, кто или что такое Броуджер, но никого в море не заметил.
Все, что я мог видеть, это непрерывно вращающуюся на фоне неба мачту и
небо, крутящееся в противоположном направлении. Внезапно я почувствовал
тошноту.
- Там ничего нет! - закричал я, сглотнув слюну, чтобы желудок стал на
место. - Я ничего не вижу!
- Конечно! - ответил капитан. - Никто не может его видеть! Никто,
кроме могущественных колдунов!
Я решил, что они пытаются скрыть свое неумение справиться с кораблем
в такую погоду, отстранил их и взялся за весло сам. Моей первой мыслью
было, что "Андраста" вовсе не тот маленький приятный шлюп, на котором я
плавал в Южной Калифорнии. Потом я решил, что кто-то, гораздо более
сильный, чем я, заставляет "Андрасту" вертеться на месте.
- Что же ты не выправишь ее? - злорадно спросил капитан.
- Налегай на весло сильнее! Может, пересилишь Броуджера! -
присоединился к нему помощник.
- Заткнись со своим Броуджером, а то... - Я хотел так ударить его,
чтобы он больше не поднялся с палубы, но тут появились все матросы и
столпились на корме с ножами и концами в руках.
- Броуджер на борту! - завопил какой-то подозрительный тип. -
Пассажиры заколдованы!
- За борт их! - подхватил помощник, и толпа двинулась к корме.
Картину, подобную этой, в тысячи раз рисовал в своих грезах. Я на
палубе корабля, и дюжина орущих разбойников приближается ко мне. Ха! Это
как раз то, что любит истинный воин. Но здесь была маленькая проблема. В
моих фантазиях при мне всегда был меч с красным от крови лезвием. К
несчастью, мой меч лежал сейчас в крохотной каюте рядом с Аннис. Все эти
головорезы были вооружены, а я нет. Я решил напугать их наглостью.
- Ну, подходите, подходите по одному! Я сейчас вам покажу!
Мне не пришло в голову, что они поступят не по-джентльменски и
набросятся все разом. Пару минут все шло как надо. Ухватившись за рулевое
весло одной рукой, я врезал по физиономии первому матросу, который
приблизился ко мне. Тот опрокинулся назад и, перелетев через поручни, упал
на нижнюю палубу. Второго я встретил боковым ударом в голову. Глаза его
побелели, он рухнул на колени и немного погодя свалился бездыханным. На
этом мои успехи кончились. Все остальные разом бросились на меня. Я
опрокинул на палубу еще одного и пнул капитана в очень чувствительное
место, но потом с полдюжины матросов оторвали меня от опоры, как я ни
сопротивлялся. Помощник начал бить меня кулаком по голове, а матросы
хлестали по спине и плечам веревками.
- За борт его! - кричал помощник. - Принесем его в жертву морским
богам!
Это было чересчур, и я ожидал, что капитан отбросит свою враждебность
ко мне и все прекратит. К несчастью, капитан был не в состоянии что-либо
сделать. Он, скрючившись, сидел на палубе и стонал от боли в том месте,
куда в его ударил.
- Стойте! - завопил я. - Я - американский подданный! Я буду
жаловаться... - я не сразу смог придумать, кому я буду жаловаться или
подавать протесты, так как меня подавили те удары и пинки, которые
наносились против всех законов гуманности. И тогда я вспомнил Бранвен. -
Бранвен! Это я, Дюффус! Ты знаешь меня. Там, в твоем домике, мы уже
встречались! Бранвен, сделай что-нибудь!
Матрос начал переваливать меня через поручень, и я услышал дикий шум
моря внизу.
- Кончай с ним! - кричал помощник, и матросы делали все, чтобы
выполнить этот приказ.
Я был уже почти там. Мой зад висел за бортом, а матросы поднимали мои
ноги, чтобы перекинуть вниз.
- Остановитесь, идиоты!
Сначала я подумал, что это голос Бранвен из Валгаллы, царства любви,
но потом понял, что это Аннис. Она карабкалась по лестнице на кормовую
палубу, и из-за переборки уже была видна ее голова.
- Дюффус, кретин, что ты сделал этим людям? Что ты тут натворил?
Я не ответил, так как четыре пары рук сжимали мое горло, а еще одна
рука зажимала рот. Кроме того, я считал, что эти вопросы несколько не ко
времени. Аннис не дождалась ответа, вскарабкалась на палубу и стала
кричать, пинать и царапать людей, которые хотели убить меня.
- Отпустите его! Отпустите, а то я превращу вас в сардин!
Капитан уже настолько оправился, что смог что-то промямлить про
Броуджера. К моему удивлению, угроза Аннис подействовала, и меня
отпустили. Парусник все еще ходил кругами, зачерпывая бортами воду.
- Броуджер! Броуджер! Корабль заколдован!
- Это куча суеверных идиотов, - сказал я Аннис, и голос у меня был
хриплым из-за того, что меня чуть не задушили. - Они воображают, что на
мачте сидит какой-то монстр.
- Здесь Броуджер, - сказал капитан. - Его нельзя увидеть, но он
здесь.
К моему удивлению, Аннис подняла голову и стала смотреть вверх, как
будто приняла всерьез его слова.
- Конечно, это Броуджер, - сказала она.
- Ты сумасшедшая, как и они. Я ничего не вижу, черт возьми!
- Конечно, идиот. Он же чародей. Он может сделать так, что ты увидишь
то, что он захочет. Он сейчас тут.
- Где? - спросил я, глядя на мачту.
Матрос, сидевший в вороньем гнезде, давно спустился вниз для борьбы
со мной, и мачта была совершенно пуста.
- Вон там, - ответила Аннис, подняв руку и сделав каббалистический
знак пальцами.
Я разинул рот: он был там. На ноке что-то еле виднелось. Когда оно
стало видно более отчетливо, оказалось, что оно имеет отдаленное сходство
с человеком - маленький человечек с широкими плечами и длинными ушами,
спускающимися на плечи, и с ухмыляющейся физиономией. Он прыгал по ноку и
непрерывно смеялся.
- Это он! - закричал капитан. - Мы заколдованы! Заколдованы!
Существо на мачте вскрикнуло и высунуло язык.
- Все кругом, кругом. "Андраста" будет плыть все время и никуда не
приплывет! - пело оно. - Кругом, все кругом! Броуджер прыгает, "Андраста"
вертится!
- Броуджер! Я приказываю тебе! - закричала Аннис. - Именем Бранвен,
уйди отсюда!
- Бранвен то, Бранвен это! - с сумасшедшим смехом закричал Броуджер.
- У Бранвен нет силы против Ведьмы Моря!
- А! Теперь все понятно, - сказала Аннис. - Это Морриган. Она наслала
на нас геас!
- Что за чепуха? - сказал я, рассматривая прыгающего на ноке
Броуджера. - Морган Лейси обычная земная девушка. Что она может знать о
геасе или об этом существе, называемом Броуджером? Кстати, кто это?
- Дух моря. Тысячи моряков погибли из-за него.
- Ну, мы-то не погибнем. Капитан, пошлите кого-нибудь наверх! Пусть
стащит этого дьявола!
Все матросы посмотрели на меня так, будто были готовы броситься за
борт при таком предложении.
- Олл райт! Я сделаю это сам.
- Подожди, Дюффус, - сказала Аннис, - дай мне подумать. Через минуту
я вернусь с решением.
- У нас мало времени. Посмотри, собираются тучи, приближается шквал,
который неминуемо опрокинет судно, если мы не развернемся носом к ветру.
Я стал медленно подниматься вверх по мачте. Она качалась из стороны в
сторону, грозя швырнуть меня за борт в бушующие волны. Броуджер увидел
меня и принялся хихикать.
- Большой человек идет и хочет сбросить Броуджера! Большой человек
упадет с мачты и сломает себе шею, а Броуджер будет смеяться и смеяться!
- Я тебе сломаю шею! - пригрозил я ему, когда был уже на полпути.
Броуджер стал вертеться еще быстрее. Он ухватился за канат,
свешивающийся с мачты, и начал кружиться на нем, как на карусели. Он
дважды пролетел мимо меня, и я попытался его схватить. Его перепончатая
лапа была на расстоянии дюйма от моей руки, и он злорадно хихикнул, когда
я промахнулся. "Андраста" вертелась, как волчок. Вода с ревом катилась по
палубе, и матросы в панике пытались спустить две маленькие шлюпки, бывшие
на борту.
- Кругом и кругом плывет "Андраста"! - кричал Броуджер. - Кругом и
кругом плывут Дюффус и Аннис!
Он опять пролетел мимо меня, распевая свою глупую песенку. Я снова
попытался схватить его, но чуть не свалился с мачты. На мгновение взглянув
вниз, я увидел только зеленые волны с белыми гребешками. Желудок и голова
закрутились почти с такой же скоростью, как и "Андраста", а пение
Броуджера производило какое-то гипнотическое действие.
- Сейчас пальцы большого человека разомкнутся... разомкнутся...
разомкнутся... и он упадет вниз... упадет вниз... упадет вниз...
Мне были известны такие песенки, я видел, как они действуют на Земле,
когда присутствовал на нескольких шабашах. Я зацепился и постарался
заткнуть уши, чтобы не слышать этого пения.
- Дюффус, спускайся! - крикнула Аннис. - Я кое-что придумала, чтобы
от него избавиться!
- Он упадет вниз, упадет вниз! - пел Броуджер, опять приблизившись ко
мне. - Броуджер будет колдовать и он упадет вниз!
И только сейчас я начал кое-что понимать. Огромное крылатое существо
бросилось на меня из огненного облака. Его большие черные крылья угрожающе
хлопали, а своими челюстями оно намеревалось оторвать меня от мачты. Я уже
чувствовал его свирепое дыхание, когда оно... Я замотал головой, и оно
пропало. Воображаемые ужасы пропадают, если поймешь, что они воображаемые.
Броуджер снова запрыгал. В его свинячьих глазках было удивление, когда он
понял, что колдовство не сработало.
Тогда он стал воздействовать на мой мозг. Я уже не висел на мачте
корабля, я теперь был на Земле и судорожно цеплялся за веревку,
привязанную к бамперу автомобиля, мчавшегося по шоссе близ Лос-Анджелеса.
За мной неслась дюжина других машин со сверкающими зубоподобными
решетками, и их гудки холодили кровь. Ужас пронизывал все мое существо.
Автомобиль мчался все быстрее и быстрее. Я был как загнанный кролик. Я был
приманкой для рычащих механических чудовищ, преследующих меня. Я должен
скрыться, должен уйти отсюда...
- Дюффус, Дюффус, стой! Это только колдовство! - достиг меня голос
Аннис, когда я уже держался за веревку одной рукой и готовился отпустить
ее.
Я откинулся было назад, и Броуджер пел свою песню ликования. Однако,
опомнившись, я ухватился за канат и вновь укрепился на мачте. На этот раз
Броуджер был близок к успеху. Каким-то образом он узнал, чего я боюсь, и
сделал этот страх реальным, причем устроено это было с большой
достоверностью. Я вдруг вспомнил все опасности того мира, которых в этом
мире не было, и эти страхи чуть не погубили меня.
Броуджер снова завертелся, но на этот раз он сделал ошибку. Он не
учел моего роста и длины рук. Я вытянул руку и схватил его за голую ногу.
Он заверещал и стал лягать меня, однако я подтащил его поближе и покрепче
ухватил. Он вонял, как тухлая рыба, и был холодным, как само море.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19