А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Нет. Она взяла его под руку, и они направились к отелю «Амбассадор»…
Это был тот самый отель, у которого час тому назад стоял Мегрэ, глядя на холл и хрустальную люстру.
— А потом?
— Ничего. Мужчина подошел к портье, тот протянул ему ключ и пожелал доброго вечера…
— Вы его хорошо рассмотрели?
— Довольно хорошо… По-моему, он немного старше своей жены… Ему, должно быть, около шестидесяти… Они с женой вошли в лифт, и больше я их не видел…
— Он был в смокинге?
— Нет… На нем был темный, очень хорошо сшитый костюм… У него розовый цвет лица, седеющие волосы, зачесанные назад, и, мне кажется, он носит небольшие белые усы…
— Вы опросили портье?
— Конечно. Пара занимает на втором этаже 105-й номер, состоящий из большой спальни и гостиной…
Они первый раз в Виши, но хорошо знакомы с хозяином отеля, владеющим также гостиницей в Ла-Боль…
Его зовут Луи Пелардо, он промышленник, проживает в Париже на бульваре Сюше…
— Он проходит курс лечения?
— Да… Я спросил, нет ли чего-то необычного в его голосе, и портье подтвердил мне, что он астматик… Доктор Риан лечит их обоих…
— Мадам Пелардо тоже лечится?
— Да… Кажется, у них нет детей… В отеле они встретили друзей из Парижа, и теперь у них общий стол в столовой, они вместе ходят в театр…
— Кто-нибудь наблюдает за отелем?
— Я поручил одному бойцу из республиканских рот безопасности постоять там и подождать, пока подойдет мой коллега из уголовной полиции, — сейчас, наверное, он уже пришел… Этот боец мог бы послать меня подальше, но он проявил такую готовность к сотрудничеству… — Дисель был возбужден. — Что вы об этом думаете?.. Это ведь он, верно?..
Мегрэ ответил не сразу, какое-то время он разжигал трубку. Они стояли менее чем в ста метрах от дома дамы в лиловом.
— Думаю, что это он… — вздохнул комиссар.
Молодой инспектор посмотрел на него с удивлением, ибо можно было поклясться в том, что Мегрэ произнес эти слова не без сожаления.
— Я должен ожидать шефа перед отелем… Он, наверное, приедет сюда минут через двадцать…
— Он просил вас привести меня к отелю?
— Он сказал, что вы, конечно, захотите пойти со мной…
— Сначала мне нужно предупредить жену…
Антракт в театре «Казино» выплеснул на улицу многочисленную толпу, и многие зрители, особенно женщины в легких или сильно декольтированных платьях, с беспокойством смотрели на небо, в котором вспыхивали молнии.
Облака шли низко, очень быстро, но особенно тревожила идущая с запада темная, зловещая, почти плотная масса.
Перед отелем «Амбассадор» стояли в молчаливом ожидании Мегрэ и Дисель, а из-за покрытой лаком деревянной стойки за ними наблюдал портье, рядом с которым виднелись шкафчик с отделениями для почты и доска с ключами.
Когда с неба начали падать крупные капли холодного дождя и раздался звонок, возвещающий о конце антракта, прибыл Лекёр. Ему пришлось сделать несколько сложных маневров, чтобы поставить машину, после чего он наконец смог с озабоченным видом подойти к отелю.
— Он у себя в номере?
Дисель поспешил ответить:
— В 105-м, на втором этаже. Их окна выходят на улицу…
— Его жена тоже там?
— Да. Они вернулись вместе…
Из темноты появилась какая-то фигура, и полицейский, которого Мегрэ не знал, подошел и спросил вполголоса:
— Мне продолжать наблюдение?
— Да…
Лекёр прикурил сигарету и отошел под навес у входа в гостиницу.
— Я имею право производить арест между заходом и восходом солнца только в случае захвата на месте преступления… — Лекёр вложил некоторую иронию в цитирование этой статьи кодекса уголовного расследования. — У меня даже нет достаточного количества улик, чтобы получить ордер на его арест… — задумчиво добавил он, казалось призывая Мегрэ прийти к нему на выручку, но тот промолчал. — Мне не хочется мариновать его всю ночь… Он подозревает, что его засекли… Ведь что-то помешало ему позвонить по телефону… Меня заинтересовало присутствие его жены в нескольких шагах от телефонной будки… — И он спросил, словно с упреком: — Вы ничего не скажете, патрон?
— Мне нечего сказать…
— Что бы вы сделали на моем месте?
— Я-то уж точно не стал бы ждать… Но не стал бы и подниматься наверх, ибо сейчас они, несомненно, раздеваются у себя в номере… Лучше послать ему короткую записку…
— И о чем, к примеру, мы напишем?
— О том, что некто в холле ждет, чтобы передать сообщение, предназначенное персонально ему…
— Вы думаете, что он спустится?
— Готов держать пари…
— Ты подождешь нас здесь, Дисель?.. Едва ли нам стоит всем вместе идти в отель…
Лекёр направился к портье, в то время как Мегрэ остался стоять посреди холла, рассеянно осматривая огромное, почти пустое помещение. Горели все люстры, и ему казалось, что где-то очень далеко, в другом мире, двое мужчин и две женщины, все уже в летах, играли в бридж, делая медленные движения. Расстояние придавало происходящему впечатление нереальности, словно действо разыгрывалось на медленно поворачивающейся сцене.
Посыльный с конвертом в руке бросился к лифту.
Приглушенный голос Лекёра произнес:
— Посмотрим, что это даст…
Потом, словно обстановка показалась ему торжественной, он снял шляпу. Мегрэ тоже держал соломенную шляпу в руке. Снаружи бушевала гроза, и за дверями лил сильный дождь. Несколько человек — видны были только их спины — укрылись под навесом.
Посыльный отсутствовал недолго и, появившись вновь, объявил:
— Господин Пелардо сейчас спустится…
Они невольно повернулись к лифту. Мегрэ заметил, что его коллега, крутивший ус большим и указательным пальцами, немного нервничал.
Наверху раздался звонок. Лифт поднялся, ненадолго остановился, потом вновь спустился на первый этаж.
Из кабины вышел одетый в темное розоволицый мужчина с седеющими волосами. Он обвел взглядом холл и с удивлением посмотрел на тех, кто его ждал.
Лекёр, державший в ладони значок комиссара полиции, незаметно показал его.
— Я хотел бы побеседовать с вами, господин Пелардо.
— Сейчас?
У него был хриплый голос, похожий на тот, что им описывали. Мужчина не был взволнован. Он, конечно, узнал Мегрэ и теперь, казалось, удивлялся тому, что знаменитый комиссар безмолвствует.
— Да, сейчас. Машина у входа. Я провожу вас в мой кабинет…
Лицо мужчины начало утрачивать розовый цвет. Пелардо было лет шестьдесят, но держался он прямо и, судя по его манерам и выражению лица, сохранял достоинство.
— Полагаю, что мой отказ ни к чему не приведет?
— Ни к чему, он только все усложнит…
Взгляд на портье, потом на холл, где вдали по-прежнему виднелись четыре силуэта. Взгляд на дождь, идущий за дверями отеля.
— Излишне просить вас разрешить мне подняться наверх за шляпой и плащом, не так ли?
Мегрэ встретил взгляд Лекёра и поднял глаза к потолку. Бесполезно и жестоко было бы оставлять там, наверху, мадам Пелардо в смятении и тревоге. Ночь обещала быть долгой, и оставалось мало шансов на то, что муж вернется и успокоит ее.
Лекёр пробурчал:
— Вы можете послать записку жене… Если только она не в курсе…
— Нет… Что я должен написать ей?..
— Не знаю… То, что вы задержитесь дольше, чем думали…
Мужчина направился к стойке:
— У вас найдется листок бумаги, Марсель?
Он был скорее опечален, чем подавлен или напуган.
Написал несколько слов лежавшей на стойке шариковой ручкой и отказался от предложенного портье конверта.
— Подождите несколько минут, а потом передайте наверх…
— Хорошо, господин Пелардо…
Портье хотел что-то добавить, поискал, но не нашел подходящих слов, и промолчал.
— Сюда…
Лекёр вполголоса инструктировал Диселя, который открывал заднюю дверцу машины.
— Садитесь…
Промышленник нагнулся и первым шагнул в автомобиль.
— Вы тоже, патрон…
Мегрэ понял, что его коллега не хотел оставлять своего пленника на заднем сиденье. Минуту спустя они уже ехали по улицам, а прохожие бежали от дождя или укрывались под деревьями. Даже в беседке, где обычно сидели музыканты, теснились люди.
Машина въезжала во двор отделения полиции на авеню Виктории, и Лекёр бросил несколько слов постовому. В коридорах были зажжены не все лампы, и путь показался Мегрэ долгим.
— Входите… Здесь не слишком комфортабельно, но я не хотел бы сразу отвозить вас в Клермон-Ферран…
Он снял шляпу, но не решился снять пиджак, промокший на плечах, как и у его спутников. После внезапного похолодания на улице в кабинете с застоявшимся воздухом было очень жарко.
— Садитесь…
Мегрэ забился в угол и начал набивать трубку, не сводя глаз с промышленника. Тот сел на стул и ждал, оставаясь внешне спокойным.
То было драматическое, почти душераздирающее спокойствие; комиссар чувствовал это. Ни одна черта лица не дрогнула. Взгляд промышленника переходил с одного полицейского на другого, и, несомненно, он пытался понять, какую роль играл здесь Мегрэ.
Лекёр не спеша положил перед собой блокнот, карандаш, чтобы потянуть время, потом пробурчал так, словно говорил сам с собой:
— Ваши ответы на мои вопросы не будут записаны, ибо это не официальный допрос…
Мужчина кивнул в знак согласия.
— Вас зовут Луи Пелардо. Вы промышленник. Проживаете в Париже на бульваре Сюше.
— Это верно.
— Полагаю, что вы женаты?
— Да.
— У вас есть дети?
После некоторого колебания он со странной горечью произнес:
— Нет.
— Вы проходите в Виши курс лечения?
— Да.
— Вы впервые приехали сюда?
— Я иногда проезжал на машине через этот город…
— Но ни с кем здесь не встречались?
— Нет.
Лекёр вставил сигарету в мундштук, прикурил и какое-то время молчал.
— Полагаю, что вам известна причина, по которой я привез вас сюда?
Мужчина погрузился в раздумье. Лицо его по-прежнему не выражало никаких эмоций, но теперь Мегрэ понимал, что это спокойствие, это кажущееся безразличие были не столько проявлениями самообладания, сколько скрывали охватившее этого человека волнение.
Он находился в состоянии шока, и один Бог знал, какие картины возникали в его сознании и как именно звучал в его ушах голос Лекёра.
— Я предпочитаю не отвечать на этот вопрос…
— Вы последовали за мной, не протестуя…
— Да…
— Вы ожидали, что за вами придут?..
Мужчина повернулся к Мегрэ, словно призывая его на помощь, потом устало повторил:
— Я предпочитаю не отвечать…
Лекёр записал что-то в своем блокноте, готовясь к новой атаке.
— Вы удивились, повстречав в Виши некую особу, которую не видели пятнадцать лет…
Глаза Пелардо слегка повлажнели, но в них не было видно слез. Возможно, причиной тому стал слишком резкий свет. Этой комнатой, расположенной в конце коридора, редко пользовались, в ней почти не было мебели, и освещала ее единственная лампочка без плафона, свисавшая на проводе с потолка.
— Выходя вечером из отеля вместе с вашей супругой, вы уже знали о том, что будете звонить по телефону?
Немного поколебавшись, мужчина кивнул.
— Итак, ваша жена не была в курсе событий?
— Вы хотите спросить, знала ли она о том, что я собирался позвонить по телефону?
— Если угодно.
— Нет.
— Ей ничего не известно о некоторых ваших действиях и поступках?
— Абсолютно ничего.
— И тем не менее вы вошли в кабину уличного телефона-автомата?
— Она все время была со мной, всюду сопровождала меня… У меня не хватило терпения для того, чтобы дождаться нового случая… Я сказал ей, что оставил ключ в двери нашего номера и мне нужно позвонить портье…
— Почему вы перестали набирать номер?
— Я почувствовал, что за мной наблюдают…
— Вы ничего не заметили?
— Неопределенное движение за деревом… В то же время я подумал, что этот телефонный звонок бесполезен…
— Почему?
Пелардо не ответил. Он спокойно сидел, сложив немного полноватые, белые и ухоженные руки на коленях.
— Если вы хотите курить…
— Я не курю…
— Вас не беспокоит дым?
— Моя жена много курит… Слишком много…
— Вы подозревали, что к телефону подойдет не Франсина Ланж?
Он снова не ответил, но и не стал ничего отрицать.
— Вы ей звонили вчера вечером… Обещали позвонить еще раз и назначить встречу… У меня есть все основания для того, чтобы предположить, что к сегодняшнему вечеру вы уже наметили час и место этой встречи…
— Прошу извинить, но я не могу больше с вами сотрудничать…
Казалось, он переводил дыхание; между некоторыми словами из горла вырывалось легкое посвистывание.
— Поверьте, это вовсе не дурной умысел с моей стороны…
— Вы ждете помощи от вашего адвоката?
Он махнул рукой, словно отметая эту идею.
— И все же вам нужно взять адвоката…
— Я так и поступлю, ибо этого требует закон…
— Хорошо ли вы понимаете, господин Пелардо, то, что теперь лишены свободы?
У Лекёра хватило такта не произносить слова «арестованы», и Мегрэ был признателен ему за это.
Здесь, в небольшом кабинете с блекло окрашенными стенами, этот человек внушал им обоим все больше уважения.
Сидя на деревянном вертящемся стуле, он выглядел еще крупнее, чем был на самом деле. Он сохранял удивительное спокойствие и достоинство.
Оба комиссара допрашивали сотни подозреваемых, и непросто было произвести на них впечатление. Господину Пелардо удалось это сделать.
— Я мог бы перенести нашу беседу на завтра, но это ничего не изменит, не так ли?
Мужчина, казалось, хотел показать, что решение остается за комиссаром, а не за ним.
— Кстати, в какой отрасли промышленности вы работаете?
— Я занимаюсь изготовлением проволоки…
На сей раз затронули тему, по которой он мог дать им кое-какие сведения, а не отвечать отрицательно или молчать.
— Я унаследовал от отца довольно скромную проволочную фабрику неподалеку от Гавра… Смог расширить ее и построить другие в Руане, потом в Страсбуре…
— Значит, вы стоите во главе крупного дела?
— Да.
Он словно бы извинялся за это.
— Ваша контора в Париже?
— Там зарегистрирована наша фирма. У нас есть несколько современных офисов в Руане и Страсбуре, но я старался сохранить старую контору на бульваре Вольтера…
Для него это уже отошло в прошлое. За несколько минут сегодняшнего вечера, в течение которых посыльный с позолоченными галунами поднимался в лифте, держа в руке записку, часть его жизни прекратила существование.
Он это знал и потому, быть может, пошел на разговор о ней.
— Вы давно женаты?
— Тридцать лет.
— У вас когда-то работала некая Элен Ланж?
— Я предпочитаю не отвечать.
Так было всегда, когда они приближались к болевой точке.
— Господин Пелардо, вы отдаете себе отчет в том, что так не облегчите мне задачу?
— Прошу меня извинить.
— Если вы будете отрицать факты, о которых я буду говорить, то прошу сказать мне об этом сейчас…
— Мне не известно, о чем вы будете говорить…
— Вы утверждаете, что невиновны?
— В каком-то смысле — нет…
Лекёр и Мегрэ переглянулись, ибо он только что произнес эти ужасные слова так просто и естественно, что на его лице не дрогнул ни один мускул.
Мегрэ вновь видел перед собой тенистую листву парка, зелень, кое-где принимавшую нереальную окраску в свете уличных фонарей, музыкантов в яркой униформе…
Он снова представил себе удлиненное лицо Элен Ланж, которая тогда для него самого и его жены была всего лишь дамой в лиловом.
— Вы знали мадемуазель Ланж?
Пелардо оставался неподвижным, дышал прерывисто, словно задыхался. Похоже, у него начинался приступ астмы. Его лицо сильно покраснело. Вынув из кармана платок, он приложил его ко рту и, согнувшись пополам, принялся исступленно кашлять.
Мегрэ благодарил судьбу за то, что не оказался на месте своего коллеги. Единственный раз в жизни он оставлял неприятную работу другому.
— Я вас…
— Прошу вас, не спешите…
Глаза Пелардо повлажнели, он тщетно пытался остановить приступ кашля, длившийся уже несколько минут. Наконец он выпрямился и принялся утирать все еще красное лицо.
— Простите меня… — еле слышно произнес он, потом добавил: — У меня это бывает несколько раз в день… Доктор Риан утверждает, что лечение мне очень поможет… — Ирония этих слов внезапно поразила его. — Я хочу сказать: оно очень помогло бы мне…
У него и у Мегрэ был общий врач. Они раздевались в одной и той же комнате, окрашенной эмалевой краской, ложились на один и тот же стол, покрытый белой простыней…
— Вы меня спрашивали…
— Знали ли вы Элен Ланж?..
— Бесполезно было бы это отрицать…
— Вы ненавидели ее?
Имей Мегрэ такую возможность, он подал бы коллеге знак, что тот пошел по неверному пути.
И действительно, мужчина посмотрел на Лекёра с неподдельным изумлением; в эту минуту шестидесятилетний человек проявил почти детскую наивность.
— Почему? — пробормотал он. — За что я должен был ее ненавидеть?
Он повернулся к Мегрэ, словно приглашая его в свидетели.
— Вы любили ее?
Лекёр и Мегрэ наблюдали неожиданную трансформацию его поведения. Он нахмурил брови, пытаясь понять.
Два последних вопроса удивили его так, словно они меняли суть дела.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14