А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Знаю. Но до нашей встречи я должен разобраться в сложной ситуации моей бабушки, княгини Гертруды.
– Вы считаете, что на это уйдет много времени?
Они ничего не стали обещать друг другу; они даже не условились ни о встрече, ни о следующем телефонном звонке.
– Все нормально? – спросил Банан, который прекрасно вел машину.
– Все нормально. Араб откашлялся.
– Итак, возвращаясь к разговору о Наджибе, ты, должно быть, заметил, что она без ума от тебя?
Эта перспектива не воодушевила Эдуара: она как бы бросала тень на его такую светлую, прекрасную любовь.
– Она еще совсем девочка, – сказал Эдуар.
– Представляешь, я нашел кучу писем, которые она тебе писала украдкой и прятала в твоей комнате. Мари-Шарлотт их обнаружила раньше меня; я только не пойму, почему они привели ее в такую ярость, и она с ними обошлась по-свински. Тем не менее я их собрал, чтобы отдать тебе – ведь они тебе предназначались.
Большим пальцем он указал на заднее сиденье.
– Они в пакете, обернутом газетной бумагой, возьми его!
Князь проследил взглядом за рукой Банана, посмотрел на заднее сиденье и увидел пакет.
– Как только мы приедем, я его возьму, – сказал он. – Мне б не хотелось читать их в машине.
* * *
Почти что в полночь они приехали в Версуа. Городок был объят тишиной и спокойствием, как и воды его озера. Яркий свет полнолуния заливал большую крышу замка, и от нее исходило какое-то странное свечение; в листве парка ухала сова. Эдуару даже казалось, что он узнал крик ночной птицы.
Желтый свет фар высветил покрытые ржавчиной ворота. Банан вышел из машины, чтобы их открыть, но ворота были заперты.
– Если мы позвоним, то они должны будут спуститься в ночных рубашках, – сказал Эдуар.
– Ты знаешь, где они прячут ключи?
– Под одной из черепиц слева от перил.
За несколько секунд Селим перелез через ворота и открыл их.
Фасад замка, полностью погруженный в темноту, удивил князя, так как обычно на крыльце всю ночь горела лампочка. Банан остановил машину у самых ступенек лестницы и начал трезвонить в дверь. Так как никто не отвечал, они стали сигналить. Они уже потеряли надежду, когда вдруг в окне показался слабый лучик света. Дверь открылась, и перед удивленным Эдуаром появилась Розина в тоненькой ночной сорочке. В руках она держала свечу, освещавшую ей дорогу неверным, колеблющимся пламенем.
Мать, увидя своего Дуду, закричала от радости. Взволнованная таким сюрпризом, она уронила свечу, но пламя, к счастью, не погасло.
– Вам отключили электричество? – спросил Эдуар, сжимая в объятиях Розину.
– Два дня назад.
Она не выпускала из своих объятий сына, целуя и лаская его.
– Наконец-то, мой разбойник! Мой милый, дорогой разбойник! Почему ты мне ничего о себе не сообщал?
Он не отвечал и с удовольствием вдыхал материнский запах, запах тепла и дешевой туалетной воды.
Поцелуи матери были влажными, и ему стало неприятно.
– Откуда ты приехал, мой Дуду? Я сходила с ума от беспокойства. Ты знаешь, что произошло в твоем гараже? Да, наверное, знаешь, раз с тобой Селим.
Вместо того чтобы ответить на вопрос, он спросил:
– Что ты здесь делаешь?
– Я приехала сюда разыскивать тебя. Я пыталась звонить, но телефон не отвечал. Княгиня меня успокаивала, но не хотела ничего говорить. Ты знаешь, что ее официально уведомили о том, чтобы она освободила помещение на следующей неделе? Она, бедняжка, полностью разорена и осталась нищей. Я, кажется, теперь начинаю понимать самое главное.
Со своей поднятой вверх свечой без умолку болтающая Розина напоминала статую свободы.
– Ты плохо выглядишь, сынок! Ты еще не совсем, вероятно, оправился от своего ранения? Держу пари, ты исчез, чтобы вылечиться, не так ли?
– Верно, – сказал Эдуар. – Как случилось, что они не проснулись ни от звонка, ни от сигнала машины?
– Они принимают снотворное; это единственно, что тебе остается, когда у тебя пустой желудок и нет света.
– Последуем их примеру, – решил Эдуар. – Завтра у нас состоится конференция на высшем уровне!
* * *
Эдуар проснулся поздно, и ему показалось, что тюрьма и последнее пребывание в больнице – не более чем страшный сон. Он вспомнил свою прежнюю жизнь, когда он проводил все дни в постели, либо в полузабытьи, либо в гостиной, где он давал уроки механики старой княгине в изгнании. Эдуар снова узнавал привычные звуки: завывание ветра в громадных каминах, шум мусорной машины, собирающей содержимое мусорных ящиков или же пронзительные крики ласточек, вновь готовящихся в свое длинное ежегодное путешествие. Весь этот мир, который он любил, безвозвратно уходил в прошлое.
Когда он спустился в гостиную, Гертруда уже пила чай вместе с его матерью – герцогиней Власской. Она, конечно, уже знала о его возвращении и, увидев своего любимца, раскрыла ему объятия. Неприятности ее очень изменили. Гертруда была в том возрасте, когда нужда и лишения довершают разрушения времени, которые, может быть, были б чуть приостановлены жизнью в полном достатке и покое. Княгиня казалась удрученной, одинокой и сгорбившейся; она побледнела, похудела, а в глазах ее спрятались горькое разочарование и тоска. Его отсутствие ускорило трагический поворот событий. Оставшись одна, без опоры и защиты, старая женщина чувствовала себя отданной на растерзание кредиторам. Гертруда понимала всю шаткость своего положения; убогость жалкого существования изгнанницы. Ее приняли в этой стране, так как она могла обеспечить собственное существование. Теперь же, когда так называемые средства закончились, она стала нежелательной чужестранкой, несмотря на ее титулы и происхождение.
– Ты вовремя вернулся, мой дорогой мальчик, – сказала она наигранно бодрым голосом, что еще больше подчеркивало ее скорбь. – На этот раз корабль пошел ко дну, только бабочке удалось взобраться на самую вершину мечты.
– Ну и пусть, оставим его и найдем пристанище на острове.
– А ты такой остров знаешь?
– Возможно. А где мисс Маргарет?
– Она помогает по хозяйству местному врачу: нам как-то ведь нужно существовать.
– Она мужественная, – сказала Розина, вспомнив далекое прошлое, когда ей тоже приходилось заниматься поденной работой.
Князь подошел к своим трем машинам. У Маргарет не было времени заботиться о них, и под слоем пыли они казались одинаковыми. Эдуар начал протирать одно крыло носовым платком – слой пыли был довольно значительным. Князь несколько эгоистично упрекнул Маргарет за лень.
Он вернулся к матери и бабке, отодвинул чайник и сел на сундук, который им служил столом.
– Ба Гертруда, – сказал он, – так как злая судьба вынуждает вас покинуть замок, вы поедете с нами во Францию. Не будете же вы клянчить в этой стране, которая знавала вас в лучшие времена, какого-нибудь убогого места в приюте, не так ли?
– Мне будет тяжело бросить могилу твоего отца, Эдуар. Но я поступлю так, как ты считаешь нужным.
– Могилы никогда не покидают, – с уверенностью сказал князь. – И не имеет значения, ходят на кладбище или нет, могилы наших близких всегда в наших сердцах!
Княгиня вытерла свои совершенно сухие глаза платочком, свернутым в комочек.
– Ты прав, малыш, это – очень верно. А куда ты собираешься нас везти? Ведь ты знаешь, что со мной будет Маргарет, с которой я никогда не расстанусь.
– Безусловно, о другом и речи быть не может, – сказал Эдуар. – Слушайте, и ты, мама, тоже: у Розины есть большой участок земли в предместье, недалеко от Парижа. На этом участке немного странные сооружения: три железнодорожных вагончика, вышедших в тираж. Мы их приспособим под дачные домики.
– Это, должно быть, очень мило, – сказала княгиня.
– Пока что еще не очень, но мы их украсим картинами и вьющимися растениями, и все будет замечательно. Один вагончик мы отдадим вам и вашей компаньонке. Конечно, это временное разрешение сложившейся ситуации. Ты одобряешь план, Розина?
– А как же! Если мадам княгиня примет наше приглашение, я буду просто счастлива.
Эдуар улыбнулся ей с нежностью.
– Я буду жить в третьем вагончике, так как я собираюсь продать гараж. После того, что там произошло, у меня больше не лежит к нему душа. А потом ведь нам понадобятся деньги, чтобы осуществить план реконструкции твоего участка, мама.
– Какой план, Дуду?
– Я тебе скажу позже, возможно, завтра; нужно чтобы он окончательно созрел в моей черепушке, – сказал Эдуар, стуча себя по лбу.
Розина была возбуждена перспективой новых приключений. Она полностью доверяла своему сыну. Возможность уехать подальше от Версуа и всех неприятностей придали княгине Гертруде новые силы.
Возвращение Селима, который рано уехал из дому, прервало их беседу. Его победоносная улыбка и блестящие от радости глаза предвещали хорошие новости.
– С тремя машинами все получилось! – ликовал он. – Я удачно нашел крупного торговца недалеко от аэропорта. Он согласен взять свою долю и все таможенные расходы на себя.
Сияющий Селим протянул князю регистрационную карточку гаража.
– Чтобы осмотреть машины, он хочет встретиться.
– Не густо! – вздохнул Эдуар.
– В швейцарских франках! – подчеркнул Банан. – То есть в настоящих франках! Возможно, тебе удастся его уболтать, чтобы получить больше. Я ему рассказал шикарную историю: будто я – твой шофер, а месье князю просто необходимо избавиться от переднеприводных машин. Вот ты мне и поручил заключить эту сделку с каким-нибудь владельцем гаража. Парень так проникся, что даже обещал мне комиссионные! Он приедет в полдень, теперь твоя очередь вступать в игру.
– Я ему продам только две машины, – решил Эдуар. – Нам ведь понадобится еще одна машина для Ее светлости, мисс Маргарет и небольшого количества вещей, которые у них остались. Мы завтра отправляемся в Пантрюш.
– У меня такое ощущение, будто у меня каникулы, – сказала Гертруда. – Вот уже сорок лет, как я никуда не выезжала из Версуа.
Она указала на два портрета, висящих в гостиной.
– Милый молодой человек, не будете ли вы так любезны упаковать аккуратно портреты их светлостей, чтобы не повредить их в дороге. И еще: снимите, пожалуйста, национальный флаг Черногории, оставьте древко, а остальное уложите в мой багаж.
– Он – пыльный, Ваша светлость, – как всегда необдуманно выпалила Розина. – Если вы позволите, я его сначала выстираю.

Эпилог
41
Конечно, новое жилище Гертруды не походило на роскошные королевские апартаменты, но было очень уютным и милым. Старая княгиня чувствовала себя в нем превосходно. К ней вновь вернулось прежнее спокойствие. Ее близкие старались изо всех сил, чтобы создать ощущение комфорта и уюта. Эдуар вместе с Бананом соорудил ей в глубине вагона широкую удобную кровать с балдахином из тщательно выделанной древесины, купленной на Блошином рынке. Розина на другом рынке – Сен-Пьер – купила кретоновую ткань цвета опавших лепестков роз, которой они обтянули все стенки и перегородки вагона; портреты Оттона и Сигизмонда висели на почетном месте. Из красивой ткани в полоску в стиле Людовика XIII сшили занавески для алькова. Два стенных шкафа, выкрашенные в светло-голубые тона, поставленные спинками друг к другу, отделяли «комнату» экс-государыни от «комнаты» ее компаньонки. Мебель дополняли столик с откидывающимся верхом и вольтеровское кресло Рашели.
Гертруда диктовала письма Маргарет; в этих письмах она сообщала своим родственникам и подданным, разбросанным по всему свету, о своей новой французской резиденции, которая, по ее описанию, была намного скромнее Версуа, но гораздо романтичнее и уютнее, чем старый замок.
Она расхваливала все прелести сельской французской жизни, опуская такие подробности пейзажа, как решетчатые мачты, газометры и водонапорные башни.
Банан вбил около вагончика Ее светлости длинный шест, снабженный целой системой растяжек, позволяющих поднимать и опускать национальный флаг «княжества». Но Гертруде приходилось терпеть и кое-какие неудобства, которые, правда, затрагивали три из ее пяти чувств восприятия.
Прежде всего адский шум, производимый десятью гоночными картами на треке с восьми вечера до полуночи ежедневно и с полудня до часу ночи по выходным дням. К этому прибавлялась музыка, которая буквально била по барабанным перепонкам несчастной княгини; громкоговорители усиливали звучание, и оно эхом отдавалось по всей территории. Это была современная штампованная поп-музыка – рэп или рэг, которая, казалось, пробирала до кишок, вызывая чувство дурноты.
А еще страдало зрение: в плохо затемненные окна вагончика вторгалась огромная светящаяся разноцветными буквами реклама: «Картинг князя».
Запахи были последним испытанием для княгини. К концу дня выхлопные газы образовывали ядовитое облако во влажном воздухе этих мест. К ним примешивались запахи подгоревшего сала, жареного картофеля, вафель и пирожков.
Как только аттракцион приобрел быстрый успех и размах, к князю ринулись целые толпы просить об аренде небольшого участка для дополнительных ярмарочных аттракционов. Все тщательно взвесив, Эдуар сделал жесткий отбор: он отказался от каруселей и других подобного рода аттракционов, которые в какой-то степени могли бы задеть репутацию его предприятия. В этом убогом, унылом предместье у молодежи не было выбора в развлечениях, кроме игральных автоматов в бистро. Поэтому гоночный аттракцион князя с его необычными для этого вида спорта размерами стал привлекать огромные толпы молодых людей, жаждавших рискованных приключений, бешеной скорости, влюбленных в треск мотора и запах смазочного масла.
Счастье улыбнулось Бланвену, когда он принялся за поиски спонсора, чтобы реализовать свой проект. Он познакомился с фабрикантом, производящим детали для велосипедов. Тот был большим любителем переднеприводных машин. Бланвен продал ему несколько штук. Проявив интерес, фабрикант согласился осмотреть трек и подписал с Эдуаром контракт.
Князь с энтузиазмом принялся за работу, сконструировав совершенно новый, необычный тип карта – с обтекателем спереди и легкой задней подвеской, несвойственными этому классу машин. Все десять картов были выкрашены в красный цвет под «феррари» и пронумерованы по типу машин «формулы-1». Каждый клиент должен был быть одет в шлем того же красного прославленного цвета, что и автомобиль. Это были настоящие шлемы гонщиков, ни в какое сравнение не идущие со шлемами, купленными по дешевке, или со шлемами мотоциклистов. Поэтому каждый любитель воспринимал это требование не как мелочную придирку, а как настоящую привилегию; тут за ними нужен был глаз да глаз, так как велик был соблазн стащить эти престижные головные уборы. К тому же одной из сложнейших задач по эксплуатации аттракциона были отношения с полицией. Эту обязанность князь взял на себя. Розина сидела за кассой, Банан распоряжался треком, а мисс Маргарет выдавала и получала обратно шлемы.
Князь уступил за очень высокую цену небольшой участок для дополнительных аттракционов. Помимо продовольственных киосков, он согласился на лотерею, только при специальном условии, оговоренном и подписанном в присутствии нотариуса: в качестве выигрыша должны быть предложены исключительно принадлежности для автомобилей и мотоциклов. Идея была просто гениальной, и любители гонок толпились у лотерейного киоска в ожидании своей очереди. Второй аттракцион, получивший согласие князя, – это игральные автоматы, воспроизводящие автогонки. Таким образом, всего за несколько месяцев «Картинг князя» стал местом отдыха для любителей автомобильного спорта, съезжавшихся со всего Парижа.
Находясь в эпицентре этого грохота и шума, княгиня Гертруда была счастлива. Финансовое процветание внука приводило ее в восторг. Со временем она даже полюбила сутолоку трека, шум моторов, неистовый грохот музыки, сверкание огней, крики, смех. Когда князь навещал княгиню в ее вагончике и обещал ей в ближайшее время купить приличный дом в тихой сельской местности, она качала головой.
– Оставь все как есть, мой дорогой мальчик; этот мир согревает душу и кости. Я с ужасом вспоминаю все эти мрачные, скучные годы, прожитые в Версуа!
Ободренный, Эдуар нежно целовал мужественную старуху и говорил ей о своей любви.
Гертруда светилась счастьем и, показывая на вагон, говорила:
– Я открыла для себя: человеку для жизни достаточно совсем небольшого пространства. Наверное, поэтому заключенные так привыкают к своей камере. А потом, ты знаешь, вагоны всегда играли важную роль в судьбах монархов. Ведь Николай II именно в вагоне подписал акт о своем отречении, так же как и его приятель Вильгельм Второй – акт о перемирии в 1918 году.
Эдуар звонил несколько раз в день Сильвии-Барбаре. Ему провели телефонную линию прямо на трек, и случалось, что он звонил даже ночью. Когда она подходила к телефону, он говорил:
– Я звоню, чтобы немного помолчать.
Он ощущал в ее вздохе блаженную улыбку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39