А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Я в полном изнеможении, – сказала Элоди. – А вы, Ваша светлость?
– Что-то в этом роде, – ответил князь.
– Я возвращаюсь в отель передохнуть, а вы? – Я не знаю, что буду делать.
– Не хотите ли вы поехать со мной?
– А почему бы и нет?
– Я легкомысленная особа, не правда ли?
Эдуар воздержался от ответа, заплатил за напитки и последовал за Элоди к черному «мерседесу». Шофер за рулем читал «Пари-Матч».
В своем маленьком будуаре (спальня и часть гостиной, отделенная от комнаты ширмой из испанской кожи) она сбросила туфли и обессиленно рухнула на кровать.
Князь нерешительно сел в кресло, откинувшись на спинку, вытянул ноги и стал разглядывать потолок.
– Вы не очень счастливы? – спросила Элоди.
– Я не знаю.
– Ну, значит, не очень.
– А видели ли вы абсолютно счастливых людей? У каждого в жизни бывают мрачные периоды.
Послышался одобрительный, кудахчущий смех Элоди, и она сказала:
– Все-таки это было замечательно сегодня: ваш натиск и агрессивность в примерочной кабине. Вы знаете, что нас застукало «высокое начальство»?
– Да, знаю. Но так как он педик, это не будет иметь никаких последствий.
– Подвиги такого рода только укрепят вашу репутацию, но подорвут мою. Вас будут называть суперсексуальным князем, а меня – шлюшкой.
– Должен ли я перед вами извиниться?
– Не имеет смысла. Мне всегда кажется глупым просить прощения за то, что уже сделано. Кроме того, это было потрясающе. Я ничего подобного в жизни не испытывала.
– А у вас большой опыт?
– А у вас, Ваша светлость?
– Я задал вопрос первым.
– Да, и к тому же вы князь. Откровенно говоря, я веду образ жизни свободной женщины, достаточно светской, пользующейся успехом, как пытаются убедить меня в этом мои поклонники. А вы часто теряете голову?
– Случай, обстоятельства, нежная трава, – стал перечислять Эдуар. – Я люблю больше любовь, чем женщин. Они меня одновременно пугают и очаровывают. Для меня женщина – это дивная, сказочная тайна.
– Вы, должно быть, мало любили?
– Очень.
– Сколько, хотя бы приблизительно?
– Ну, безо всяких уточнений, только один раз.
– И это еще продолжается?
– Она умерла на прошлой неделе.
– Стало быть, место вакантно, – цинично сказала Элоди.
Эдуар нахмурился.
– Нет, – ответил он сухо.
Молодая женщина чуть слышно вздохнула.
– Скажите, Ваша светлость…
– Да?
– Вы согласились бы снова заняться со мной любовью, чуть передохнув?
Князь молча стал раздеваться.
* * *
В отеле Элоди они провели три дня, выходя, только чтобы поесть или на примерки (они попросили закройщиков побыстрее подготовить гардероб Эдуара). Князь не помнил, чтобы когда-нибудь он занимался любовью с таким исступлением, с такой страстью, через такие короткие интервалы. Казалось, силы в нем неистощимы. Когда они не занимались любовью, то спали крепким сном без сновидений.
На четвертый день Элоди улетела в Швейцарию, а Эдуар решил добираться туда на машине из-за громадного багажа. Кроме всего прочего, они купили накануне еще и роскошные дорожные сумки и чемоданы в фирме Вюитона, а также золотые часы от Картье, так как Элоди считала старые часы Эдуара со стальным браслетом недостойными его ранга. Князь настаивал, чтобы она и себе купила часы фирмы Картье на память об их восхитительной эскападе.
Эдуару его кредитная карточка напоминала волшебную палочку феи. Достаточно было ее предъявить, и все становилось возможным. Тем более Гертруда настаивала на том, что он должен купить все необходимое, дабы выглядеть в соответствии со своим рангом.
Эдуар звонил княгине каждый день, иногда даже несколько раз на дню, не из чувства долга, а потому, что это ему доставляло огромное удовольствие. Он испытывал к своей бабушке трогательную нежность и привязанность. Гертруда очень этим дорожила. Эдуар, обычно малоразговорчивый, с бабкой, к собственному своему удивлению, мог болтать подолгу. Он рассказывал ей о своих покупках, о цвете костюмов, об оригинальности знаменитого смокинга с велюровыми бортами (Элоди заставила его купить этот смокинг и смокинг классического покроя). Князь рассказывал Гертруде о своем гиде, хваля ее безупречное знание Парижа, ее вкус, ее предприимчивость.
Старая княгиня своим безошибочным чутьем, должно быть, догадывалась об их отношениях, как и прежде – о Маргарет.
Эдуар вернулся в Версуа с той же радостью, что и раньше. Замок стал его гаванью, убежищем, возвращением к корням, к истокам.
Князь привез подарки для всех, зная, какую важную роль они играют в грустной эмигрантской жизни. Для Гертруды – черную кашемировую шаль, подбитую белым мехом, для старика Гролоффа – два галстука от Эрмес, для его жены – колье той же фирмы, для Маргарет – огромную султанскую ручку с золотым колпачком, для Вальтера – бутылку выдержанного кальвадоса, для Лолы – коробку засахаренных фруктов. Он сиял от радости, внося необычное оживление под своды этого мрачного жилища. Князь поцеловал ирландку, облобызал Гролоффа, потребовал, чтобы к обеду из подвалов была поднята бутылка самого лучшего бордо. Без умолку болтая, он рассказывал смешные истории в пределах приличия, с его приездом замок наполнился жизнью и счастьем. Возбужденные переполнявшими их чувствами, домочадцы улеглись далеко за полночь.

Часть третья
ЖИВАЯ ВОДА
29
На убогом ложе лежали четверо: Мари-Шарлотт, Фрэнки по кличке Азиат, Стефани по кличке Дылда и Ганс по кличке Да.
Фрэнки было 25 лет; он уже крепко сидел на ЛСД. Азиат никогда не смеялся; его страстью было насилие – тихое, бесшумное, садистское. Фрэнки таскал в глубоких карманах своей кожаной куртки арсенал самых разнообразных и загадочных приспособлений для пыток.
Стефани была долговязой девицей (отсюда и прозвище) со сдвинутой психикой: нимфоманка, которая предпочитала питаться спермой, нежели хлебом. Она устраивала настоящие аттракционы, делая минет дюжине парней подряд.
Стефани тоже сидела на игле; ее несчастные высохшие, как у кузнечика, конечности были покрыты фиолетовыми фурункулами – последствие инъекций, которые она сама себе делала.
Немец Ганс никогда не говорил по-французски. Он знал около двадцати слов, необходимых в быту; для него это было достаточно, он и не пытался выучить больше. Ганс был рыжий, коренастый: его борода казалась огненной по сравнению с нечесаной взлохмаченной гривой. Немец обладал бычьей силой и постоянно глушил водку.
Самым невероятным было то, что эти трое обитателей современных полуподвалов беспрекословно подчинялись Мари-Шарлотт. По истечении традиционного для подобных банд испытательного срока Мари-Шарлотт приобрела над ними такую безграничную власть, что стала своего рода Пассионарией, распоряжения и приказы которой они беспрекословно выполняли. Вскоре Мари-Шарлотт поняла, что для банды главное не количество людей, а их качество. Поэтому она выбрала этих троих: они казались ей наиболее стоящими, после чего эта маленькая группа поделила территорию, облюбовав полуобгоревшую жалкую лачугу на окраине Сент-Уэна.
Банда жила грабежом, причем самым мерзким и подлым: они обчищали до нитки стариков, подкарауливали их у окошек кассы в почтовых отделениях, затем незаметно следовали за ними, а в укромном месте отбирали последние гроши.
Мари-Шарлотт в этом не участвовала, возложив все обязанности на своих сообщников. Она предпочитала шумные вылазки, как, например, побоище в гараже Эдуара – об этом она до сих пор вспоминала с удовольствием. Мари-Шарлотт мечтала повторить эскападу и довести ее до логического конца – убийства и пожара. Маленькая тварь испытывала необъяснимую ненависть к Наджибе, над которой они и так достаточно поиздевались. Мари-Шарлотт вбила себе в голову, что та – любовница ее кузена.
Вытянувшись на своем продавленном матрасе, девчонка думала об изощренных пытках – это было хобби Фрэнка, ее любовника. Азиат изобрел специальные наручники без замков, которые впивались острыми иглами в запястье жертвы. Фрэнки вонзал несчастным под ногти остро отточенные бамбуковые палочки и поджигал их. Мари-Шарлотт обожала Фрэнки за его садистскую изощренную изобретательность.
После встречи с Эдуаром она какое-то время испытывала беспокойство, вспоминая о новых вылазках своей банды. Эдуар говорил с ней сурово и решительно, как человек очень уверенный в себе. Однако проходило время, страхи исчезали, а желание покончить с кузеном становилось навязчивой идеей.
Мари-Шарлотт привстала, опираясь коленками на свое ложе. Неудобства ее не стесняли, а наоборот, делали более сильной и крепкой. Девчонка приводила себя в порядок в вокзальных туалетах, ела на ходу, в супермаркетах: в одном отделе она съедала полпакета бисквитов, в другом – фрукты, в третьем – чипсы. Пирушки, как правило, происходили в их излюбленном бистро, где они ели сандвичи с круто сваренными яйцами.
Чтобы обновить свой туалет, Мари-Шарлотт отправлялась в магазины готовой одежды, меряла шмотки, затем вырезала кусочек ткани там, где была электронная метка, надевала поверх свою одежду и небрежной, прогуливающейся походкой удалялась. Этот клочок ткани она гордо водружала как флаг и любовалась им.
Сидя на корточках, одетая лишь в коротенькую сорочку, Мари-Шарлотт смотрела на своих спящих приятелей. «Животные», – думала она.
Девчонка встала и вышла на дорогу, не надев трусики. Дорога проходила недалеко от полусгоревшей жалкой лачуги – их временного пристанища. Она села на корточки за каркасной стеной, чтобы справить нужду. Светлое солнечное утро оживляло даже этот мрачный уголок. Мари-Шарлотт вспомнила мать, которая обычно вставала чуть свет. Но в ее воспоминаниях не было никаких эмоций. Мать для нее была просто толстой, вечно ноющей старой стервой; ее хроническое нытье оставляло Мари-Шарлотт равнодушной.
На дороге она встретила огромную фуру, которой правил тип с крысиными усами. Заметив девчонку с голым задом, он резко притормозил. Высунувшись из окна, шофер крикнул:
– Что с тобой произошло, малышка? Мари-Шарлотт заговорила притворным голосом маленькой обиженной девочки:
– Мы тут развлекались в этих развалинах с друзьями, а они меня бросили, умыкнув мои шмотки!
– Решили поразвлечься! – захохотал водитель. – А сколько тебе лет?
– Четырнадцать.
– Ну, ты далеко пойдешь!
Мари-Шарлотт почесала бедро, чтобы показать ему лобок, покрытый нежным легким пушком.
Шофер не мог оторвать глаз от этого соблазна.
– Хотите я вам отсосу? – предложила она. – Я это делаю лучше, чем взрослые. К тому же я обожаю минет.
Мужчина стал пунцовым от вожделения; его кадык на тонкой шее начал плясать от едва сдерживаемого возбуждения. Не говоря ни слова, он дал задний ход, а затем резко развернул машину на утоптанную площадку, которая, по всей вероятности, когда-то была палисадником.
– Войдем в дом, иначе нас могут увидеть, – сказала девчонка.
Мари-Шарлотт вошла в лачугу первой и издала легкий свист, чтобы поднять по тревоге своих спящих приятелей, устроивших себе логово в задней части дома, где еще сохранился потолок.
Водитель, пойманный ею на крючок, шел следом. Мари-Шарлотт не раз проделывала подобные штучки.
– Ты увидишь, как это здорово, особенно с утра, – пообещала она. – Как ты хочешь, чтоб я сначала приласкала твою пипиську, а потом все остальное?
Он согласился, обнажив свой микроскопический, мерзко заостренный шершавый член.
Мари-Шарлотт завладела им, поглаживая легкими неловкими прикосновениями.
– Тебе хорошо? – спросила она обеспокоенно.
Водитель издал сладострастный стон, и в этот момент на его спину обрушился громовой удар Ганса. Мужчина упал.
– О небо! Мой любовник! – воскликнула Мари-Шарлотт.
Появился Фрэнки с заспанными глазами. В руках у него сверкнул нож. Он подошел к водителю и приподнял лезвием его опавший уже член.
– Так этой мерзостью ты насилуешь девочек из приличных семей? – спросил Азиат, четко выговаривая каждую букву.
– Но я ее не тронул! – протестовал несчастный, попавший в западню.
– Так я тебе и поверил! Ты видишь, в каком она состоянии? Ты знаешь, что мы делаем с насильниками? Мы отрезаем у них член и запихиваем им в рот.
Наступила гробовая тишина. Несчастный опустил голову и посмотрел на свой член. Острие ножа задевало кожный покров на его члене, на сером лезвии выступили капельки крови.
– За сколько ты его выкупишь? – спросил Фрэнки.
– Что?
– Как что, свой член!
– Я не знаю, – бормотал водитель умирающим голосом.
– Сколько у тебя в бумажнике?
– Я… не знаю.
– Ты парень, счастливчик, даже не знаешь, сколько у тебя денег. Это хороший признак!
Азиат проворно просунул руку в куртку своей жертвы, чтоб вытащить бумажник, который он тут же швырнул Гансу.
– Считай!
Немец проверил все отделения и нашел деньги в среднем карманчике бумажника.
– Две тысячи шесть франков! – объявил он.
– Да ты богач, недоносок! – захихикал Фрэнки.
– Это деньги не мои, – хныкал водитель.
– Конечно, они не твои, потому что они наши. Мы ему оставим его хреновину за две тысячи шесть франков, идет?
– Она большего не стоит, – сказал Ганс серьезно. Нож Фрэнки подбросил член несчастного, отчего еще больше усилилось кровотечение.
– Ты прав, это маленький член рогоносца. Любая баба даже не проснется от него, она просто его не почувствует.
– Мари-Шарлотт, сфотографируй на память его пипиську. Или пусть лучше Дылда это сделает, а ты в это время изобрази с ним свой старый трюк – мы пошлем фото его жене.
Чуть позже они освободили горемыку, который ушел, не сказав ни слова.
– Мне нравится твоя идея насчет отрезанного члена, – мечтательно сказала Мари-Шарлотт. – Когда мы начнем нашу грандиозную операцию в гараже моего кузена, мы отрежем пенис у этого вонючего араба, засунем его ему в рот, залепив лейкопластырем. Это будет потрясно, я вам обещаю. Но спешить не нужно. Операция должна быть так же тщательно подготовлена, как Пирл-Харбор японцами. Я только об этом и думаю!
30
В Женеве, в парке отеля «Ричмонд», соорудили на триста человек великолепный шатер с белыми и голубыми полосами. Все было устлано коврами, снабжено автономными кухнями и санузлом. В шатре сияли люстры из венецианского стекла. Интерьер был декорирован цветами прямо по-голливудски, но по-голливудски в хорошем смысле. Гирлянды из лампочек освещали аллею между порталом замка и входом в шатер.
Здесь царила особая атмосфера утонченности: светло-розовые скатерти, канделябры, кресла, обитые голубым бархатом. На маленькой эстраде струнный оркестр исполнял тихую приятную музыку. Это хоть как-то заглушало шум, который неизменно возникал при таком большом скоплении народа, даже на великосветских приемах.
В пригласительных билетах отмечалось: для мужчин обязательны черные галстуки, для женщин – вечерние платья; приглашенные, за редким исключением, принадлежали к элите. Правда, небольшими островками среди роскошно одетой публики выделялись группки людей в обычных пиджаках и куртках. Это были главным образом артисты и журналисты, игнорирующие этикет. В каждом углу этого роскошного шатра располагались буфеты, ломившиеся от деликатесов, так что на ум сразу приходило сравнение с лукулловыми пирами. Шампанское текло рекой, его разносили официанты, одетые а-ля гарсон на французский манер.
Элоди Стивен пристально наблюдала за ходом выполнения ее инструкций в организации приема. На ней было темно-синее платье от Шерер, которое подчеркивало ослепительный цвет ее кожи и светлых волос.
Элоди ждала, когда соберутся все приглашенные, чтобы обратиться к ним с речью.
Вопреки традиции, гостей пока встречали герцог и герцогиня Гролофф. Старик был одет в белый мундир, расшитый золотом и увешанный таким количеством орденов и медалей, что напоминал Геринга в его лучшие дни. Герцог пожимал руки мужчинам, кланялся женщинам, произносил высокопарно-учтивые слова в адрес высокопоставленных особ, имена и должности которых бдительная Элоди шептала ему на ухо.
Наиболее именитым гостям Гролофф сообщал, что из-за преклонного возраста княгиня, устроившая прием, не может их встретить и появится чуть позже.
Элоди Стивен, придерживая подол своего длинного платья, поднялась на эстраду и сделала знак музыкантам перестать играть. Несомненно, это был лучший способ добиться тишины. Сразу же разговоры смолкли, и все взгляды обратились к ней. Те, кто узнал Элоди, зааплодировали ей. Она широко улыбнулась и сказала:
– Мало кому из вас выпала честь познакомиться с владетельной княгиней Черногории по той простой причине, что Ее светлость княгиня Гертруда, тяжело переживающая утрату своих близких, ведет в нашей стране, ставшей ей второй родиной, замкнутый образ жизни, ограничиваясь воспоминаниями и молитвами. Изменения в распорядке ее жизни связаны с важным событием, о котором она всем вам хочет сообщить. Итак, я уступаю княгине место у микрофона.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39