А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Нужно, чтобы это было нечто солидное, в противном случае шеф не одобрит.— Да, это было бы идеально, — соглашаюсь я, рассеянно глядя на клочок задымленного неба над грядой прокопченных крыш за немытым окном.— Так что не держите этот ваш план за пазухой, давайте обсудим его спокойно, — заключает Майк.В эту минуту я улавливаю легкий шум в соседней комнате, что дает мне основание переменить тему:— Там, кажется, кто-то есть…— Это мой соквартирант. Не беспокойтесь. Он ни слова не понимает по-болгарски.— А, ну хорошо.— Предлагаю обсудить ваш план без проволочек, неизвестно, когда Дрейку вздумается снова вызвать нас.— У меня нет никакого плана.— Слушайте, — говорит Милев, стараясь сохранить спокойствие. — Вы не дурак, но и я не так глуп, как вы думаете. Я знаю, что у вас есть план. И еще знаю: вы поэтому разгромили мой план, чтобы подсунуть шефу свой. Но я могу поступить с вами точно так же, как вы со мной. Существует тысяча способов посеять недоверие. Поэтому говорю вам еще раз, не хитрите. Лучше откройте карты, пока не поздно.— Кажется, мы говорим по-болгарски, а не понимаем друг друга, — сокрушенно говорю я. — Неужели вам непонятно, что это значит: нет у меня никакого плана. Понимаете, нет!— Вы действительно считаете меня дураком, — повышает тон Майк Милев. — Смотрите, как бы сами не оказались в дураках! Думаете, мне не ясно, что вы изо всех сил стараетесь спихнуть меня и сесть на мое место! Я знал, что вы этого захотите, как только увидел вас на Дрейк-стрит. Это известная наша слабость подставлять друг другу ножку. Только здесь не Болгария. И законы на Дрейк-стрит другие. И прежде чем вы на меня замахнетесь, вас не будет на свете. Так что я спрашиваю в последний раз: будете вы действовать со мной заодно или…— Почему бы и нет, — я пожимаю плечами. — Но если вы ждете, что я вытащу из кармана план, которого нет, то…В эту минуту он что-то достает из кармана. И это что-то, конечно, пистолет, который он самым непринужденным образом направляет мне в грудь.— Некогда торговаться, голубчик, — несколько театрально заявляет Майк (должно быть, чтобы объяснить появление пистолета). — Застрелю и глазом не моргну. Здесь, на Дрейк-стрит, никто меня за это не упрекнет. Законная оборона при нападении. Ну?Я не уверен, что он выстрелит. Возможно, это тоже поза — ведь у него слабость к позам. Но никогда нельзя знать наверняка, куда эта слабость заведет человека. И потому я внезапно поднимаю столик и обрушиваю его на Милева. Тот падает в кресло, я бросаюсь к нему и вырываю пистолет. После чего швыряю оружие как можно дальше — в окно, вернее, в стекло, потому что окно закрыто.Я готов удалиться, но в комнату вдруг врывается сосед Майка должно быть, привлеченный шумом схватки. В знак сочувствия он подпирает меня кулаком и кидает на Майка, который делает то же самое. Словом, англо-болгарская дружба, кажется, будет продемонстрирована на моем горбу.Но эти двое — совсем иного калибра, чем Ал и Боб. Но я стараюсь внушить им, что за любую шалость приходится расплачиваться. Наконец, повалив их друг на друга в угол дивана, я покидаю квартиру Майка.— О мистер Питер! Вам, кажется, опять досталось! — сочувственно заявляет Дорис. — Как только брат вернется, я сбегаю в аптеку.— Не беспокойтесь, — говорю я. — Не стоит обращать внимание на такие пустяки.Беглый осмотр в зеркале убеждает меня, что отделался я в самом деле пустяками: синяк под левым глазом и царапина над правой бровью. Нет, этой паре далеко до дрейковых горилл! Не тот размах. И мускулатура не та.Позже, уже умывшись и заняв любимое — горизонтальное — положение на кровати, я начинаю размышлять и прихожу к выводу, что в какой-то мере недооценил своего противника. Майк вполне способен выпустить в меня целую обойму из темного подъезда. Для этого не нужны ни мускулы, ни бицепсы. А главная цель его жизни сейчас — убрать меня с дороги. И если дорога называется Дрейк-стрит, убрать человека не так уж трудно.Пожалуй, было бы умнее конфисковать пистолет, вместо того чтобы выбрасывать его во двор, откуда Майк в любую минуту может его забрать. Ну конфисковал бы я этот пистолет, а дальше что? Ясно как белый день, что ничего; он найдет себе другой. Это не так уж трудно в этом квартале, на этой улице.Взвешивая ситуацию, я, должно быть, засыпаю, потому что мне вдруг начинает казаться, будто кто-то настойчиво трясет меня за голову, и я не сразу соображаю, что трясут не голову, а дверь. Наверное, я довольно долго предавался рассуждениям о Майке и прочем: в комнате уже темно, за окном — ночь.— Кто там? В чем дело? — спросонья спрашиваю я.— А, вы здесь! Почему не открываете? — слышен за дверью рев одной из горилл, непонятно, какой именно.Я встаю и открываю дверь. Передо мной — массивный шкаф по кличке Ал.— Вы что, померли?— Пока еще нет, — невозмутимо говорю я. — В чем дело? Пожар, что ли?— Вас зовет шеф.— Ладно. Убирайтесь. Сейчас приду.В ответ Ал демонстративно усаживается в кресло и красноречиво смотрит на часы.— Я же сказал, что приду сам. Не потеряюсь, знаю дорогу.— Ничего вы не знаете, — рычит Ал. — Шеф в другом месте. Даю вам пять минут.Через пять минут мы уже шагаем по Дрейк-стрит, а немного позже, к моему удивлению, выходим на широкую улицу. Потом сворачиваем раз, другой и подходим к ярко освещенному зданию, на фасаде которого алеет неоновая надпись: «ЕВА».Машинально следую за своим провожатым в обильно освещенный, но еще пустой вестибюль, полный показной и фальшивой роскоши. Здесь и позолоченная гипсовая лепнина на стенах, и красный бобрик на полу и множество зеркал. Да, это не скудные подвальчики Дрейк-стрит! Мы минуем транзитом вход в зал, задрапированный бархатными занавесками, и, проследовав по узкому коридору, через дверь с надписью «Офис» попадаем в другой коридор, кончающийся другой дверью. Горилла нажимает кнопку звонка. Над дверью вспыхивает зеленая лампочка. Он делает мне знак: мол, входи!— А, вот наконец и вы! — восклицает шеф, небрежно расположившийся за письменным столом. — Неужели вас до сих пор били?— Кто бил? — с невинным видом осведомляюсь я, усаживаясь в кресло.— Об этом вы сейчас расскажете, Питер. Мои личные сведения исчерпываются скромной информацией, начертанной на вашей физиономии.— Надеюсь, ее неполнота вас не расстраивает, — замечаю я.— Конечно, нет. Мне это безразлично. В конце концов, не меня же били. Но все-таки вы должны поделиться.Я нерешительно осматриваюсь, словно колеблюсь, выполнять распоряжение или не стоит. Это помещение значительно меньше кабинета Дрейка на Дрейк-стрит, но зато обставлено сверхмодно: гармония фиолетовых и серебристо-серых тонов, обилие стекла и полированных плоскостей, шелковые драпри, — словом, экстравагантность, не поддающаяся описанию.— На меня набросился Майк, да не один, а с приятелем, — сообщаю я, преодолев колебания.— Как это произошло?Я описываю, как это произошло, не вдаваясь в подробности. Шеф молчит и наконец заявляет:— М-да-а… Этого я не люблю. Но на вашем месте я бы ему отомстил.— По-моему, это лишнее.— Нет, не лишнее, потому что теперь он везде начнет похваляться, что задал вам трепку. А это окончательно уронит ваш престиж среди моего персонала. Того и гляди, пойдет молва, что вас слишком часто бьют.— Я не претендую на репутацию гориллы.— Но вы мой секретарь, Питер. А секретарь Дрейка должен быть сильной личностью.Отвечать на это замечание я не считаю нужным, и шеф переходит к другой теме:— Что же теперь? Вы дрожите, как бы Майк не подверг ваш план полному уничтожению?— Чтобы дрожать, его нужно сначала иметь, этот план.— А у вас его нет?— Пока нет.— И вы не в состоянии его составить?— Я не настолько беспомощный. Но и не могу составлять планы на голом месте.— Что вы имеете в виду?С ответом приходится подождать, потому что в эту минуту вторая дверь кабинета — та, что позади письменного стола, — открывается, и в помещении становится светлее. Когда на небосклоне всходит звезда первой величины, на земле всегда становится светлее. На звезде платье из серебристого люрекса, такое длинное и такое узкое, что будь она не звезда, а смертная женщина, она не могла бы двигаться в такой упаковке. Бедра и бюст вызывающе блестят в этой роскошной обертке, но лично меня этот вызов оставляет холодным, потому что когда женское тело кажется отлитым из металла, то него тянет леденящим холодом.Бренда — дама эта не кто иной, как мисс Бренда Нельсон, — плавно скользит по серому бобрику пола в своем серебристом коконе, грациозно помахивая рукой в длинной серебристой перчатке, в руке у нее длинный мундштук. Ей удается благополучно добраться до фиолетового дивана и расположиться на нем в претенциозно-элегантной позе. Подозреваю, что от этой позы у нее очень скоро заболит спина.— Я вам не мешаю, дорогой? — спрашивает она, не давая себе труда взглянуть на меня.— Конечно, нет, дорогая, — отзывается Дрейк, который, в свою очередь, не дает себе труда взглянуть на нее, он сверлит меня своими голубыми глазками.— Так что же вы имеете в виду?— Мне нужно знать хотя бы две вещи; во-первых, данные о товаре…— Товар — наркотики, раз это вас так интересует.— Меня не интересует, что это за товар, наркотики или женские бюстгальтеры. Мне нужно знать, как я уже говорил, вес и объем.— Серьезный вес и большой объем, я вам уже сказал.Я молчу, давая ему понять, что такие общие сведения никакой ценности не представляют и мне от них никакого проку. Но он рычит свое:— А во-вторых? Вы сказали, что вам нужно знать две вещи?— Ну, это проще простого. Вы сами понимаете, что я не стану потеть за горсть медяков.— Пока что я вам не обещал и этого.— А еще удивляетесь, что я вам не предлагаю никакого плана.— Слушайте, Питер! — заявляет Дрейк с чуть заметной угрозой в голосе. — Я вам плачу не за то, чтобы вы позволяли себе разговаривать таким тоном. Я ввел в своей фирме стиль работы, нарушать который не позволю.Я киваю.— Мне это известно. И я не сомневаюсь, что, если понадобится, вы мне продемонстрируете этот ваш стиль. Вы можете меня бить до полусмерти, мистер Дрейк, но в таком случае раз и навсегда проститесь с мыслью, что я вас посвящу в свой план.— Это покажет будущее.— Зачем же заглядывать в будущее? Не разумнее ли теперь же понять, что если вы — человек крайне бесцеремонный, то я — человек страшно упрямый. Упрямый до самоубийства, уверяю вас.— Это покажет будущее, — повторяет Дрейк, не повышая голоса, но с мрачной интонацией.— Чудесно, — заключаю я и встаю с кресла. — Раз вы не способны на большее, зовите ваших горилл. Мне нечего больше сказать.— Я не разрешил вам идти, Питер, — бурчит шеф.— Я просто не хочу отнимать у вас время зря. Разговор окончен. Зовите ваших подручных.— На этот раз вас ждут не подручные, Питер! На этот раз вас ждет наш общий друг, чрезвычайный и полномочный посол смерти. Вообще же я склонен проявить милосердие, которого вы не заслуживаете, и пошлю вас на тот свет без проволочек.Если Дрейк ожидал услышать слова горячей благодарности, то он ошибся, я просто киваю и иду к двери. Если этот тип и на этот раз выдержит, значит, нервы у него стальные.Он выдерживает. Только чуть громче обычного рычит:— Идите сюда, Питер! И не злоупотребляйте моим терпением!— Мне нет смысла возвращаться из-за горсти медяков, сэр, — говорю я, но все же останавливаюсь посреди кабинета. — Я свою жизнь превратил в азартную игру и спокойно могу ее проиграть, но не буду ни вашим швейцаром, на вашим слугой, ни вашей половой тряпкой. Понятно?— Слушайте, ослиная вы голова! Предлагать вам что бы то ни было или не предлагать — это позвольте решать мне. И вопрос о том, ликвидировать вас или нет, тоже буду решать я. Но сначала я должен вас выслушать. Так что садитесь и говорите, а потом увидим.Я колеблюсь, но в эту минуту ловлю знак, который делает мне Бренда; чуть заметное движение ресниц говорит мне: «Садитесь», — она дает понять, что я довел Дрейка до крайних пределов терпения. Что ж, ей лучше знать, она достаточно близко знакома с этим самым Дрейком, и мне лучше послушаться ее. Я возвращаюсь на место и снова погружаюсь в шелковое кресло.— Если я ставлю вопрос о вознаграждении, сэр, то не из нахальства, а из элементарного чувства справедливости. План, который я мог бы вам предложить, — не дурацкие фантазии, а реальная возможность заработать миллионы. И если дело дойдет до его выполнения, я готов все взять в свои руки и провести операцию до мельчайших подробностей. А это значит, что меня ждет известный риск. Ведь обеспечить умелое проведение операции — значит рисковать собственной шкурой.— Довольно хвастать. Говорите по существу.— Сначала говорите вы.— Наоборот, друг мой, наоборот!Я молчу, бессмысленно обводя комнату взглядом, и мне кажется, что металлическая дама снова делает мне знак ресницами.— Хорошо, — уступаю я. — Будь по-вашему. В конце концов, то, что вы услышите, никакой пользы вам не принесет, пока не превратится из проекта в дело. В дело же вам его без меня не превратить. Вам потребуется моя помощь, а не Милева и прочих мелких мошенников.— Вашу честность тоже еще надо доказать, Питер.— Вот вы и заставьте меня доказать ее. Чем больше человек экономически заинтересован жить честно, тем он честнее.— Пока что все ваши претензии — в области общих фраз, — напоминает мне Дрейк.— Перейдем к конкретным фактам. Во-первых, если вы собираетесь перебрасывать гашиш, то это глупость, о которой и говорить не стоит.— Мне лучше знать, глупость это или нет, — хладнокровно возражает шеф. — Потому что на этом деле зарабатываю я, а не вы.— Сэр, мы с вами смотрим на вещи с разных точек зрения. Гашиш — штука объемистая, а цена на него не бог весть какая. Переправлять его трудно, а толку мало. Стоит ли возиться?— Что же вы предлагаете? Бриллианты в двадцать каратов?— Героин.— Героин, мой друг, производят здесь, на Западе. С Востока привозят опиум и делают из него героин.— Значит, надо действовать по-другому. Делать героин на Востоке и везти на Запад в готовом виде. Стоит миллионы, объем невелик — вот это товар.— Вам легко фантазировать. А сделать это гораздо труднее.— Я не фантазирую, а говорю серьезно. Если вы хотите одним ударом сорвать хороший куш, это — единственная возможность. Систематическая переброска объемистых пакетов исключается. И если вы остановились на гашише, то лучше возите его на машинах, как и раньше, и пусть девяносто процентов товара у вас забирают на границе.Шеф погружается в размышления. Потом лезет в кармашек смокинга, достает длинную сигару и начинает аккуратно разворачивать ее целлофановое одеяние, чтобы перейти к следующей операции — отрезанию кончика. А потом, само собой, закуривает.— Хорошо. Этот вопрос мы сейчас обсуждать не станем. Валяйте дальше, — велит Дрейк, направляя на меня струю дыма, чтобы я мог оценить аромат его сигары.— Если вы сможете подготовить пакет героина весом в пять, даже в десять килограммов…— Десять килограммов героина? — Дрейк поднимает брови. — А вы знаете, что это такое в денежном выражении?— Приблизительно. Но когда у вас есть надежный канал, десять килограммов лучше, чем пять или два…— Этот канал должен быть абсолютно надежным, Питер! — перебивает меня рыжий.Надо сказать, что уголек на его физиономии в эту минуту раскален до предела, и это кажется странным, потому что ни перед ним, ни рядом я не вижу ничего похожего на горючее.— Надежный на девяносто восемь процентов, — уточняю я. — Я оставляю два процента на всякие неожиданности.— Бросьте, мы сейчас не говорим о процентах.— У нас в Болгарии, если хотите сказать, что все идет гладко, говорят: как по воде. Я моряк, сэр, можете мне поверить: по воде действительно лучше всего. Не так трясет, как на суше.Я ненадолго умолкаю, чтобы закурить и посильнее разжечь любопытство шефа.— От ваших людей требуется, чтобы они как следует упаковали героин и соответствующим способом прикрепили его к подводной части определенного судна, идущего из Босфора в Варну или Бургас, как решите. И все. Всю остальную часть операции обеспечу я и мои люди. Единственная ваша забота — забрать товар в Вене. Вас это устраивает?— Точнее, если можете! — призывает меня Дрейк.— Можно и точнее: мой человек забирает товар с корабля и перевозит его в соответствующий порт на Дунае, где таким же образом прикрепляет к днищу какой-нибудь баржи. А вы забираете его в Австрии. Чего же еще?Дрейк молчит, наполняя комнату клубами дыма.— В общих чертах ваш план искусителен, — констатирует он наконец. — Но чтобы воплотить его в жизнь, понадобится немало уточнений.— Я готов и к уточнениям.— Например, формы связи. Вы знаете, что это — вопрос очень деликатный.— Связь должна быть очень простой и очень надежной. Когда мы узнаем название судна и время его прибытия в Болгарию, я пошлю моим людям несколько почтовых открыток с самым невинным текстом. А когда героин будет переброшен на баржу, на ваш адрес в Австрии придут другие открытки, такие же невинные.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30