А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Добрых семь минут Хоби излагал подробную историю команды педагогического колледжа, а Пит все сидел на краю кровати и все никак не решался поверить в то, что Хоби собирается обойти молчанием убийство у ручья Вио. И только после вставной рекламы, когда Хоби начал с того самого места, где его прервали, у Пита не осталось и тени сомнений. Он встал, натянул пиджак и, даже не потрудившись надеть пальто и шляпу, в задумчивости прошел через холл к лифту. Когда он шел через вестибюль, его кто-то окликнул, и он кивнул в ответ, не обратив внимания с кем поздоровался. На улице дул холодный ветер, но Пит, бесчувственный к его укусам, зашагал в сторону студии.
Грейди уже бубнил последние рекламы «Феникса». В коридоре у студии «В» стоял у бака с водой Хоби с бумажным стаканчиком в руке. Появление Пита застало его врасплох.
— А я думал, ваш рабочий день уже закончился, — увидев Пита, выдавил он.
— Я хочу поговорить с вами, Хоби, — сказал Пит. Что-то дрогнуло в глубине зрачков Хоби.
— Через минуту я выхожу в эфир с «Веселым часом». Может, завтра поговорим?
— Нет, поговорим сейчас, у меня в кабинете. «Веселый час» может вести Грейди.
Хоби скомкал бумажный стаканчик и швырнул его на пол. Грейди уже окончил рекламу и теперь озабоченно и недоуменно поглядывал на них через окно контрольной студии. Хоби объяснился знаками, но Грейди все недоумевал. Затем он кивнул и направился к одному из проигрывателей. Из репродуктора громко полилась мелодия: «Я хочу быть счастливой», которую Хоби выбрал музыкальной темой своего «Веселого часа». Хоби повернулся и последовал за Питом в его
кабинет. Он прикрыл за собой дверь, и музыки слышно не стало. В кабинете воцарилась тишина.
— Что ж, — начал Хоби, — догадываюсь, вы хотите спросить у меня, почему всю сводку я посвятил баскетбольным соревнованиям на первенство штата. Ну так вот: да потому, что это важнее, чертовски важнее какого-то там прибитого бездельника. Для большинства людей. Здесь ведь буквально помешаны на баскетболе. О нем говорят, думают, а те, кто пооборотистей, зарабатывают на нем хорошие куши. Вот почему я и решил опустить это происшествие у ручья Вио. Вот так-то.
— Вы решили? С каких это пор вы стали принимать решения?
Хоби ответил не сразу. Пошарив в кармане пиджака, он вытащил пачку сигарет, потом снова положил ее в карман.
— Нам неплохо бы поставить все на свои места, Пит, — начал он. — Я давно работаю на УЛТС. Она мое детище. Я создал ее, и я знаю, как и что. Вы ничего этого не знаете. То, что вам перепал кусок от маркот-товского богатства, не делает вас специалистом по радиоделу. Итак, с сегодняшнего дня мы либо придерживаемся моей системы, либо ищите себе другого парня.
Пита поразила ссылка Хоби на деньги Маркоттов. А ведь не одни он имеет такое же неправильное представление. Однако сейчас было не время разъяснять истинную суть вещей.
— Ну что ж, Хоби, если вам здесь не по душе, я лучше подыщу себе другого парня.
— Это мне очень нравится, — отвечал Хоби. — Просто великолепно. А вам вот это понравится?
Удар не был таким уж неожиданным, но тем не менее он был сильным. Пит шагнул в сторону и подставил плечо, но все-таки покачнулся и потерял равновесие. Он отступал все дальше и дальше назад, пытаясь отразить град болезненных ударов, которые противник наносил ему и справа, и слева. А Хоби все наступал. Ясное дело, он не думал ограничиться одним ударом, он собирался избить Пита.
Наконец, Пит сам перешел в наступление: сделав ложный выпад левой рукой, он нанес удар правой. Хоби ловко отразил его и в ответ больно ударил Пита под ложечку. У Пита дух перехватило. Ловя ртом воздух, он снова отступил назад. Хоби все наступал, нанося короткие, резкие удары. Его неослабевающий натиск быстро изматывал силы Пита. Куда ему было тягаться с Хоби, который и весом его превосходил, да и дрался с мастерством профессионала-боксера. «Через минуту-две все будет кончено, — пронеслось у Пита в мозгу. — Хоби изобьет меня до беспамятства».
Внезапно Питу вспомнился вечер в Гавре и его ссора с портовым грузчиком. Это воспоминание промелькнуло и исчезло, но не бесследно. Пит стремительно выбросил руку, схватил Хоби за волосы и пригнул его голову к плечу. Взвыв, Хоби вцепился Питу в запястье, и тут Пит нанес своему противнику резкий удар в челюсть. Хоби дернулся, и Пит ударил снова. Потом, отпустив волосы Хоби, отступил назад и изо всех сил пнул Хоби в живот.
Хоби взревел и, прижав руки к животу, согнулся в три погибели. Не помня себя от боли, он едва допятился до стола и со стоном повалился на него. Его лицо посерело, глаза остекленели. Пит, сжав правый кулак, настороженно следил за ним, но Хоби и этого было достаточно. Допятившись до двери, он повернулся и, не разгибая спины, выскочил вон.
Через открытую дверь в кабинет опять ворвалась музыка из усилителя. Пит плюхнулся в кресло у стола и немного отдышался. Минуту спустя он встал и направился в студию, где Грейди как раз ставил на проигрыватель новую пластинку.
— Можете прервать передачу, Грейди, — сказал Пит. — Я хочу рассказать слушателям то, о чем забыл Хоби.
ГЛАВА 3
62-я комната в здании суда, в которой проводилось расследование смерти Ваймера, выглядела уныло. Воздух здесь был спертый от слежавшейся пыли и горячих батарей отопления. Длинный полированный стол и складные стулья составляли все ее убранство. Стулья стояли в два ряда но шесть в каждом вдоль одной из стен, а на них ерзали и вполголоса переговаривались
между собой присяжные — девять мужчин и три женщины.В комнате было еще человек семь—восемь, которые либо стояли, либо слонялись из угла в угол. Пит узнал двух полисменов: Мэттисона и молодого Уолдрона, с которыми беседовал на лужайке для пикников в день убийства. Мэттисон кивнул ему и улыбнулся. Пит улыбнулся в ответ и сел на стул посередине.
Немного погодя в комнату вошел человек, чей пиджак никак не подходил к брюкам, и занял место у стола. Он принес с собой блокнот для стенограмм и целую пачку карандашей. Заострив перочинным ножиком кончики нескольких карандашей, он, от нечего делать, принялся ковырять им ногти.
Агнес Уэллер появилась вслед за Питом. Он принес ей стул, поставил его рядом со своим, и Агнес устало улыбнулась.
— Ничего не понимаю, — в возбуждении твердила она. — И кому мешал Фред Ваймер? Этот добрый одинокий старик, которой за всю свою жизнь мухи не обидел? Что нового у полиции? Никаких ключей к
разгадке?
— Если о_ни есть, то через несколько минут нам станет о них известно, — сказал Пит. Агнес затрясла головой.
— Ничего не понимаю, — все повторяла она. — Тогда, вечером, за обедом, я была почти уверена, что вы шутите, просто дразните Мэтта Камерона, дескать, его газета прозевала что-то важное. И даже тогда, когда вы описали беднягу Фреда, я все еще сомневалась. Даже сначала боялась звонить шефу полиции Гил-лигу, — еще начнет надо мной смеяться.
— Что ж тут удивительного, если даже моя станция не сообщила об убийстве.
К ним подошел мужчина.
— Как поживаете, Агнес? — поинтересовался он. — Мне ужасно жаль, что пришлось втянуть в это дело вас.
— О, доброе утро, Гарольд. Мистер Маркотт, это доктор Л'энг, медицинский эксперт нашего города.
— Между прочим, как ваше самочувствие, мистер Маркотт? — любезно поинтересовался Лэнг. — Вот и мне представилась возможность приветствовать вас в Уиллетсе. — У него было моложавое лицо, мягкие, подернутые сединой, волнистые волосы. И красив он был
немного женственной красотой. — Можно мне присесть рядом с вами? Они, кажется, собираются начать.
Дверь открылась, и вошло трое мужчин: один высокий, худой, с виду очень приличный пожилой мужчина с портфелем, другой — небритый, в крапчатом мешковатом костюме из твида. За ними шел Хоби Хобарт. Взяв стул, Хоби сел и огляделся. Пита он будто не замечал. Двое других сели за стол, и пока худой старик доставал из портфеля какие-то листки, о чем-то переговаривались между собой.
Наконец, старик повернулся лицом к присяжным, откашлялся и начал:
— Все вы, наверное, знаете, что моя фамилия Флемминг и что я следователь. Хочу пояснить, что. следователь — не судья, который выносит решения. Моя обязанность выявлять факты, связанные в данном случае со смертью мужчины, чье тело было найдено вчера на лужайке для пикников у ручья Вио. Вы же, леди и джентльмены, присяжные, сами будете решать, как и при каких обстоятельствах умер этот мужчина. Я также хочу подчеркнуть следующее: ни один из присутствующих здесь не состоит под следствием и не находится под подозрением. Мы будем задавать свидетелям вопросы, но только для того, чтобы выявить новые факты. В основном, вопросы буду задавать я или Элик Тарстон, подающий большие надежды молодой прокурор нашего округа.
Жестом он указал в сторону небритого человека в мешковатом твидовом костюме. На Элика Тарстона не произвел никакого впечатления этот комплимент. Его физиономия оставалась бесстрастной.
— Однако в соответствии с правилами ведения следствия в нашем округе, — продолжал Флемминг, — присяжные тоже имеют право задавать свидетелям вопросы. Эти вопросы вы адресуете мне, а я, в свою очередь, задаю их свидетелю. — Он взял со стола листок бумаги. — Мы вызвали шесть свидетелей. Когда я буду зачитывать фамилии, прошу каждого названного поднять руку, чтобы мы могли знать, все ли присутствуют.
— Полицейский Мэттисон, полицейский Уолдрон, - зачитывал Флемминг, — доктор Гарольд Лэнг, мисс Аг-нес Уэллер, мистер Питер Маркотт, мистер Глен Хобарт. Прошу полицейского Мэттисона подойти к столу и принести присягу.
Показания Мэттисона. полностью воспроизводили содержание его рапорта. Следователь Флемминг показал ему копию рапорта, и Мэттисон подтвердил, что копия была верной и точной. Он сам зачитал ее вслух для протокола.
Следом за ним вызвали полицейского Уолдрона, чьи показания совпадали с показаниями Мэттисона. Флемминг спросил молодого полицейского, не видел ли тот каких-либо следов, осматривая почву вдоль ручья. Уолдрон заявил, что никаких следов там не обнаружил.
Затем вызвали Агнес Уэллер. Стоя у стола, она принесла присягу и заняла свидетельское место. До этого расследование велось следователем Флеммингом. Теперь же, о чем-то вполголоса посовещавшись со следователем, с места встал окружной прокурор Тарстон и, обойдя вокруг стола, начал допрос:
Мисс Уэллер, назовите, пожалуйста, для протокола свое имя и фамилию.
— Агнес Уэллер.
— Ваш адрес?
— Почтовая, сто семнадцать
— Так значит, вы опознали мужчину, чье тело было найдено пятнадцатого ноября на лужайке для пикников у ручья Вио?
— Да, этот человек когда-то у меня работал. Его зовут Фред Ваймер.
— Мисс Уэллер, вы не могли бы погромче?
— Я говорю, его звали Фред Ваймер. Он одно время у меня работал.
— Когда это было?
— Ммм... дважды, и оба раза зимой. Видите ли, он присматривал за моим загородным домом. Первый раз три года тому назад и в следующий раз около двух лет тому назад. Летом он работал где-то еще.
— Где именно?
— Я не знаю.
— Когда вы видели его живым в последний раз?
— Кажется... — Она помолчала, потом быстро сказала: — Ну да! Двадцать восьмого числа следующего месяца исполнится ровно два года. Двадцать восьмого декабря.
— Мисс Уэллер, я же просил вас говорить громче.
Она говорила обычно. У Пита создалось впечатление, что Тарстон придирается к ней умышленно. Агнес отвечала ему кротко и терпеливо:
— Простите, Злик, но мне казалось, я говорю достаточно громко.
— Мало ли что вам кажется. Говорите громче, чтобы вас могли слышать присяжные.
Агнес повысила голос: — В последний раз я видела Фреда Ваймера живым два года назад, двадцать восьмого декабря. Я помню это, потому что на праздники обычно устраиваю у себя за городом вечеринку, и в том году я наметила ее на двадцать восьмое. Перед самым Рождеством он ни с того ни с сего вдруг вздумал уволиться. Я уговорила его остаться до двадцать седьмого декабря, чтобы помочь подготовить дом к вечеринке. Он ушел утром двадцать восьмого.
— И куда он направился?
— Он говорил, будто хочет попутешествовать. Куда, я вот никак не вспомню, Элик.
Тарстон откинул со лба черную прядь. Ему не мешало бы не только побриться, но и постричься.
— А у Ваймера были, враги? — спросил он.
— Нет, не было. Друзей тоже. Это был совсем незаметный человек. Мне кажется, он даже никуда не отлучался, когда работал у меня. Ни в город не ходил, ни даже по гостям.
— А он не имел обыкновения носить при себе крупные суммы денег или какие-нибудь драгоценности. Ну... например, дорогое кольцо или часы?
— Часы он носил. Я не думаю, чтоб они были дорогими. Что касается крупной суммы денег, то здесь я сомневаюсь. Откуда они у него? Разумеется, я не хочу сказать...
— Достаточно, мисс Уэллер. Вы свободны. Агнес, судя по всему, удивила резкость Тарстона.
— Благодарю вас, Элик, — пробормотала она. Когда она уже шла на свое место, Пит услышал, что назвали его фамилию. Они встретились в проходе, и Агнес Уэллер ему улыбнулась. Он поклялся говорить правду, одну только правду и ничего кроме правды, и занял свидетельское место. Элик Тарстон стоял, широко рас-
ставив ноги и засунув руки в карманы брюк. Прошла целая минута, прежде чем он раскрыл рот:
— Как ваше имя?
Тон вопроса был дерзким.
— Питер Маркотт.
— Где вы живете?
- В отеле «Уиллетс».
— Чем вы занимаетесь, мистер Маркотт?
— Я владелец и директор радиостанции УЛТС
— Да что вы говорите! — Тарстон улыбнулся натянутой вымученной улыбкой. — И как давно вы владеете УЛТС?
— Около шести недель.
Тарстон вытащил руки из карманов и облокотился о стол.
— А вы не скажете мне, мистер Маркотт, с тех пор, как вы приобрели станцию, не произвели ли вы какие-либо изменения в ее штате или в ее работе?
«Черт побери, какое это имеет отношение к убийству?» — подумал Пит, но на вопрос ответил:
— Да, кое-какие.
— Например?
— Ну, я кое-кого уволил, отказался от пары программ...
— Почему?
— Это была глупая пошлятина. Думаю, Уиллетс заслуживает кое-что получше.
— И чем же вы, в таком случае собираетесь нас угостить?
Манера Тарстона задавать вопросы все больше озадачивала Пита.
— Я хочу превратить УЛТС в первоклассную информационную станцию.
— Выходит, ваша цель, — создать себе репутацию трансляцией новостей. — Тарстон уже восседал на столе. — Понимаю. Итак, мистер Маркотт, согласно рапорту полицейского Мэттисона, вы сообщили ему, что пятнадцатого ноября, около часу дня, вы и Глен Хобарт подъехали к зданию радиоцентра и, выйдя из машины, заметили на лужайке для пикников у ручья Вио сидящего на скамье мужчину. Правильно?
— Да, верно.
— Далее, опять согласно рапорту того же полицейского Мэттисона, вы сказали ему, что вошли вместе с Хобартом в здание радиоцентра. Там вы выглянули из окна и увидели, как убивают Ваймера.
— Я видел, как его избивают. Тогда я не знал, что его убьют.
— В котором часу это было, мистер Маркотт?
— Около часу дня.
— А точнее?
— Это случилось в пятьдесят восемь минут двадцать две секунды первого пополудни по центральному времени. Такая точность вас устроит?
Одна из женщин-присяжных засмеялась. Тарстон не обратил ни малейшего внимания на смех, даже не взглянул в ту сторону.
— Другими словами, приблизительно без двух минут час. Итак, увидев, как избивают этого мужчину, вы и Хобарт бросились на лужайку для пикников, но к тому времени, как вы туда добежали, преступник скрылся. Я правильно излагаю факты?
— Да,
— Ну, а теперь расскажите нам о Ваймере.
— Он лежал на земле. Сперва мне показалось, что он умер, но потом я заметил, что он еще дышит. Я послал Хоби в радиоцентр позвонить в больницу и в полицию.
— Я все опираюсь на рапорт, мистер Маркотт, если долущу ошибку — поправьте: перед самой смертью Вай-мер что-то сказал о некой Рите Брайэнт, так?
— Он сказал: «Рита Брайэнт в безопасности».
— Хобарт это слышал?
— Каким же образом? Я ведь только сейчас сказал, что он пошел в радиоцентр позвонить по телефону.
Тарстон спокойно глядел на Пита.
— Хоть к тому времени, как вы с Хобартом добежали до лужайки для пикников, преступник и скрылся, вы, однако, видели его из окна радиоцентра. Не смогли бы вы его описать?
— Он невысокого роста, немного сутуловат, плотный. Одет в синий костюм.
— Продолжайте, мистер Маркотт.
— Это все, что я могу о нем сказать.
— Могли бы и получше его описать. Как он выглядит? Светлый или темный? каков овал его лица? сколько ему с виду лет?
— Лица я не разглядел. Я говорил полицейскому Мэттисону. Это есть и в рапорте.
— Ах, да. Теперь припоминаю. — Тарстон съехал со стола. — Итак, подводя итог, можно сказать, что Ваймера убил низкий плотный мужчина в синем костюме. Когда вы и Хобарт добежали до места происшествия, мужчина исчез. Вы послали Хобарта позвонить в полицию.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21