А-П

П-Я

 


Ч Там , впереди , поляна, Ч сказал Торн. Ч
Оттуда вы и отправитесь в путь.
Ч В какой путь ? Ч со слезами
в голосе спросила Бьянка. Ч Куда вы нас
ведете ?
Ч Молчать , несносная девчонка !
Ч Не смейте так разговаривать с моей
сестрой ! Ч вмешался Нико.
Голос у него дрожал , но на меня
произвело впечатление то , что у него во
обще хватило мужества что-то ска зать.
Доктор Торн зарычал , определенно не по
-человечески . У меня по всему телу аж м
урашки побежали , но я заставил себя идти
дальше и прикидываться примерным маленьким
пленником . В то же время я как бе
зумный проецировал в эфир свои мысли… все
, что угодно , л ишь бы привлечь вним
ание Гроувера : «Гроувер ! Ну же , давай ! Яблок
и ! Жестяные банки ! Тащи сюда свою волосату
ю козлиную задницу и прихвати нескольких
друзей с тяжелыми пушками !»
Ч Стойте ! Ч скомандовал Торн.
Лес расступился . Мы подошли к скале
, за которой про стиралось море . По кр
айней мере , я чувствовал , что море там
, внизу , в нескольких сотнях футов под нами
. Я слышал шелест волн и чувствовал ос
трый соленый запах , при этом не видя н
ичего , кроме тьмы и тумана.
Доктор Торн подтолкнул нас к самому
краю . Я пошатн улся , и Бьянка поддерж
ала меня.
Ч Спасибо, Ч пробормотал я.
Ч Кто он ? Ч шепнула она. Ч Как м
ы сможем его одолеть ?
Ч Я… я как раз пытаюсь придумать.
Ч Мне страшно, Ч пробормотал Нико.
Он что-то вертел в руках , оловянного
солдатика или что-то такое.
Ч Прекра тить разговоры ! Ч велел
доктор Торн. Ч Лицом ко мне !
Мы повернулись.
Двухцветные глаза Торна горели голодным
огнем . Он вытащил что-то из-под пальто
. Сначала я подумал , что складной нож , однак
о это оказался всего лишь телефон . Он
надавил на кнопку и произне с : «Посылка
… готова к отправке».
Ответ был искаженным , и я понял , чт
о телефон Торна работает в режиме перенос
ной рации . Это выглядело как-то слишком по-
современному и вызвало гадливость Ч монстр
, использующий мобильную связь.
Я оглянулся , прикидывая , далек о ли
обрыв.
Доктор Торн рассмеялся.
Ч Верно мыслишь , сын Посейдона . Прыгай
! Там море . Спасай свою жизнь.
Ч Как он тебя назвал ? Ч пробормотала
Бьянка.
Ч Потом объясню.
Ч У тебя есть план , правда ?
«Гроувер ! Ч в отчаянии подумал я. Ч
Где ты ?»
Может , стоит пры гнуть в океан
вместе с обоими ди Анджело ? Если бы мы
уцелели после падения , я мог бы испол
ьзовать воду , чтобы защитить нас всех . Я
уже проделывал подобное прежде . Если отец
в хорошем расположении духа и услышит
меня , он нам поможет . Может быть.
Ч Я убью ва с раньше , чем вы
доберетесь до воды, Ч сказал доктор Торн
, словно читая мои мысли. Ч Вы хоть пони
маете , кто я такой ? Понимаете или нет ?
Стремительная тень мелькнула за его с
пиной , и еще один снаряд пролетел так
близко , что задел мое ухо . Там , за спин
ой док тора , что-то пружинисто распрямилось
, вроде катапульты , но более подвижное… по
чти как хвост…
Ч К сожалению, Ч произнес Торн, Ч вы
нужны живыми . По возможности . Иначе вы дав
но уже были бы покойниками.
Ч Кому нужны ? Ч требовательно спросила
Бьянка. Ч Потому что если вы рассчи
тываете на выкуп , то ошибаетесь . Мы сироты
. Нико и я… Ч У нее слегка перехватил
о дыхание. Ч Кроме друг друга , у нас н
икого нет.
Ч Ррр ! Ч Доктор Торн помотал головой.
Ч Не волнуйтесь , маленькие разбойники . Очень
скоро вы встретитесь с моим работо
дателем . Тогда у вас будет новая семейка.
Ч Лука, Ч догадался я. Ч Вы работаете
на Луку.
Доктор Торн презрительно скривил рот ,
когда я назвал имя своего старого врага…
и бывшего друга , который несколько раз
пытался убить меня.
Ч Ты не имеешь никаког о представ
ления о том , что происходит , Персей Джексо
н . Я предоставлю Генералу возможность самому
просветить вас . Сегодня вечером вы сослуж
ите ему великую службу . Ему не терпится
встретиться с вами.
Ч Генералу ? Ч переспросил я . И только
тут понял , что произ нес это с
французским акцентом. Ч Ну и… кто такой
этот Генерал ?
Торн посмотрел вдаль.
Ч Ага , вот за вами уже и едут.
Оглянувшись , я увидел вдалеке свет Ч
прожекторы над морем . Затем услышал стрек
от вертолетного винта , становившийся все ближ
е и громче.
Ч Ку да вы собираетесь нас отвезт
и ? Ч спросил Нико.
Ч Для тебя это великая честь , мой
мальчик . У тебя будет возможность вступить
в великую армию ! Совсем не такую , как
в этой глупой игре , в которую ты иг
раешь со своими карточками и куклами.
Ч Это не куклы , это с олдатики
! А вы можете взять вашу великую армию
и…
Ч Сейчас , сейчас, Ч предупредил доктор То
рн. Ч Ты сразу изменишь свое мнение , мой
мальчик . А если нет , тогда… полукровок м
ожно использовать по-разному . Среди нас много
чудовищ , которые давно облизываются на
таких , как ты . Великое Сотрясение уж
е не остановить.
Ч Великое что ? Ч переспросил я.
Надо во что бы то ни стало за
ставить его говорить , пока я придумываю пл
ан.
Ч Чудовища сотрясут Землю, Ч зловеще улы
баясь , сказал доктор Торн. Ч А самые ужасн
ые из них , са мые могущественные Ч
только пробуждаются . Монстры , каких не видел
и уже много тысяч лет . Они принесут см
ерть и разрушения , которые людям еще не
доводилось знать . А скоро восстанет главное
чудовище , которое разрушит самые основы О
лимпа !
Ч О боже мой ! Ч проше птала Б
ьянка. Ч Он совсем свихнулся !
Ч Мы должны заставить его спрыгнуть
со скалы, Ч тихо произнес я. Ч В море.
Ч Идея Ч супер . По-моему , ты тоже
свихнулся.
Я не успел ей возразить , потому чт
о в этот момент в меня с силой вр
езалось нечто невидимое.


* * *


Теперь , вспоминая
, могу сказать , что удар у Аннабет получилс
я блестящий . Надев свою кепку-невидимку , она
сбила с ног меня и ди Анджело , пова
лив всех троих на землю . На долю секун
ды доктор Торн был застигнут врасплох , поэ
тому первый залп его ракет со свист
ом пронесся над нами , не причинив
никакого ущерба . Это дало возможность Талии
и Гроуверу подкрасться сзади Ч Талия
прикрывалась своим волшебным щитом Эгидой.
Если вы не видели , как Талия устре
мляется в битву , то вы никогда не испы
тывали настоящего страха . Она пользуется
тяжелым копьем Ч оно , мгновенно распрямляя
сь , возникает из телескопического жестяного к
онтейнера , который она носит в кармане . Но
это не самое впечатляющее . Главное Ч
щит . Моделью для щита Талии послужил щи
т ее отца Зевса , он тоже носит наз
в ание Эгида . Это дар Афины . Пос
ередине щита Ч голова горгоны Медузы , отл
итая из бронзы , и , даже если точно знат
ь , что она не обратит вас в камень
, вид горгоны настолько ужасен , что большинст
во впадает в панику при одном взгляде
на нее.
Даже доктор Торн , уви дев щит , в
здрогнул и зарычал.
Талия двинулась вперед , подняв копье :
Ч За Зевса !
Я решил , что с доктором Торном пок
ончено . Талия ударила , метя ему в голову
, но он с грозным ревом отбил копье .
Его рука обратилась в оранжевую лапу с
огромными когтями , искры т ак и посы
пались , когда они вонзились в щит Талии
. Если бы не Эгида , они покрошили бы
Талию на ломтики , как буханку хлеба . Однак
о ей удалось сделать кувырок через спину
и приземлиться на ноги.
Стрекот вертолета за моей спиной стан
овился все громче , но я не осмеливал
ся оглянуться.
Доктор Торн выстрелил в Талию , и в
этот момент я смог рассмотреть , как о
н это делает . У него был хвост , похожий
на хвост скорпиона , кожистый , ощетинившийся
колючками . Эгида отразила их , но сила уд
ара сбила Талию с ног.
Тогда вперед выступил Гроувер . Он
поднес к губам свои дудочки и начал
играть Ч мелодия зазвучала как сумасшедша
я джига на борту пиратского корабля . Сквоз
ь снег пробилась трава . Через несколько се
кунд побеги толщиной с веревку обвились в
округ ног доктора Торна и рванул и
сь вверх , опутывая его целиком.
Доктор Торн взревел , и обличье его
стало меняться . Он становился все больше
, пока не обрел свою подлинную форму : по-п
режнему человеческое лицо и туловище крупного
льва . Его кожистый колючий хвост метал
смертоносные шипы во в се стороны.
Ч Мантикора ! Ч воскликнула ставшая видим
ой Аннабет.
Магическая кепка слетела с нее , когда
она врезалась в нас.
Ч Вы кто ? Ч спросила Бьянка ди А
нджело. Ч И что это
такое ?
Ч Мантикора ? Ч тяжело дыша , переспросил
Нико. Ч У нее три тысячи атакующи
х бросков плюс… плюс пять на ход
сохранения…
Не знаю , о чем он говорил , да м
не и было не до этого . Мантикора когти
стыми лапами разорвала волшебные растения Гро
увера в клочья и , рыча оскалившись , оберну
лась к нам.
Ч Ложитесь ! Ч Аннабет толкнула брата
и сест ру ди Анджело в снег.
В последний миг я вспомнил о свое
м щите . Я нажал кнопку на часах , и
их металлическая основа , раскручиваясь по спи
рали , превратилась в прочный бронзовый щит
. И очень вовремя . Шипы ударились о бронз
у с такой силой , что оцарапали металл.
Прекрасный щит , подарок моего брата
, оказался самым плачевным образом искорежен
. Я даже не был уверен , что он выдерж
ит второй залп.
С глухим звуком Гроувер шлепнулся ряд
ом со мной в снег.
Ч Сдавайтесь ! Ч прорычало чудовище.
Ч Ни за что ! Ч выкрикнула Талия.
Она бросилась на монстра , и на как
ое-то мгновение мне показалось , что она ра
ссечет его напополам . Но вслед за тем
раздался оглушительный шум , и над нами всп
ыхнул яркий свет . Из тумана , паря над с
калами , вынырнул вертолет . Это была обтекаемая
черная машин а , явно боевая модель
, с пулеметами и приспособлениями по бокам
, походившими на ракеты с лазерным наведение
м . Прожекторы ослепили Талию , и чудовище с
махнуло ее хвостом . Ее щит полетел в с
нег , копье Ч куда-то назад.
Ч Нет ! Ч Я бросился ей на помощь.

Я успел парировать шип , прежде ч
ем тот вонзился ей в грудь . Потом прик
рыл нас обоих своим щитом , понимая , что
этого недостаточно.
Ч Ну что , теперь видите , что дело
безнадежное ? Ч расхохотался доктор Торн. Ч П
росите пощады , ничтожные герои !
Мы оказались зажаты меж ду монстро
м и вертолетом с полным боевым вооружение
м . Шансов у нас не было.
И тут я услышал резкий , пронзительный
звук Ч зов охотничьего рога в лесу.



* * *


Мантикора застыла
как вкопанная . Какое-то мгновение никто из
нас не двигался . Слышалось только зав
ывание ветра и стрекот лопастей верто
лета.
Ч Нет, Ч пробормотал доктор Торн. Ч Этого
не может быть…
Он не закончил Ч мимо меня проме
лькнуло нечто , напоминавшее полоску лунного с
вета . В плечо доктора Торна вонзилась блес
тящая серебряная стрела.
Шатаясь , он повалился на спину , з
лобно завывая.
Ч Будьте вы прокляты ! Ч выкрикнул То
рн.
Он метнул свои шипы , по меньшей ме
ре дюжину , в лес , туда , откуда вылетели
стрелы , но почти так же стремительно в
него полетел рой серебряных стрел . Выглядел
о это так , словно стрелы перехватывают
шины налету , рассекая их надвое , но , долж
но быть , глаза меня обманывали . Никто , даже
дети Аполлона из Лагеря полукровок , не
стрелял с такой меткостью.
Монстр вырвал стрелу из плеча , рыча
от боли . Он тяжело дышал . Я попытался
нанести ему удар мечом , но он боль
ше притворялся раненым . Увернувшись от моего
выпада , чудовище с размаху ударило сбоку
по моему щиту.
Тут из леса показались лучники . Девушк
и , числом около дюжины . Младшей было около
десяти . Старшей Ч примерно четырнадцать
, как и мне . В се ребристых парках , к
акие носят лыжники , и джинсах , и все он
и были вооружены луками . Они приближались
к мантикоре с весьма конкретными намерениями.

Ч Охотницы ! Ч воскликнула Аннабет.
Ч О , замечательно ! Ч пробормотала лежавш
ая рядом со мной в снегу Талия.
У м еня не было возможности сп
росить , что она имеет в виду.
Одна из старших лучниц выступила впер
ед , опустив лук . Она была высокая , изящная
, кожа ее отливала медью . В отличие от
других девушек ее темные волосы наверху
скреплял серебряный венчик , так что она
по ходила на персидскую принцессу.
Ч Дозволите его убить , госпожа ?
Не могу сказать , к кому она обраща
лась , поскольку смотрела на мантикору.
Ч Это нечестно ! Ч взвыло чудовище. Ч
Прямое вмешательство ! Это против древних за
конов !
Ч Нет, Ч возразила другая девочк а
. Она была лишь немного младше меня , лет
двенадцати-тринадцати , с рыжеватыми волосами
и странными глазами Ч серебристо-желтыми , как
луна . Она была такой прекрасной , что у
меня перехватило дыхание , но с суровым
и даже надменным выражением лица , от не
е вея л о опасностью. Ч Охота на
диких зверей Ч моя сфера . А ты , мер
зкая тварь , и есть дикое животное. Ч Она
посмотрела на старшую девушку с венчиком.
Ч Зоя , разрешение дано.
Ч Если я не могу воспользоваться защ
итой закона , пока жив , то воспользуюсь ею
мертвым ! Ч прорычала мантикора.
Монстр бросился на нас с Талией , з
ная , что мы ослаблены и почти безоружны.
Ч Нет ! Ч завопила Аннабет , в свою
очередь кидаясь на него.
Ч Назад , полукровка ! Ч приказала девушка
с венчиком. Ч Отойди с линии огня !
Но Аннабет запрыгнула на спину
монстра и вонзила нож в его гриву . Ман
тикора завыла и закрутилась на месте , ярос
тно размахивая хвостом ; Аннабет держалась на
ней , изо всех сил цепляясь за гриву.
Ч Огонь ! Ч скомандовала Зоя.
Ч Не надо ! Ч заорал я.
Но охотницы спустили тетивы луков . П
ервая стрела попала мантикоре в шею
. Остальные вонзились в грудь . Монстр пошатну
лся и отступил.
Ч Это еще не конец , охотницы ! Ч с
теная , выкрикнул он. Ч Вы за это заплатите
!
И , прежде чем кто-либо успел среагиров
ать , чудовище с Аннабет на спине прыгнуло
со скалы и сгинуло во тьме.
Ч Аннабет ! Ч пронзительно вскрикнул я.
Я кинулся вслед за ней , но наши
враги на этом не остановились . С вертол
ета послышались отрывистые пулеметные очереди.
Охотницы бросились врассыпную , как только
крохотные дырочки стали появлять ся в
снегу совсем близко от них , но девушк
а с рыжеватыми волосами не тронулась с
места , невозмутимо глядя на вертолет.
Ч Смертным, Ч громко провозгласила она, Ч
не дозволено следить за моей охотой !
Она выбросила вперед руку , и вертолет
взорвался , обративши сь в пыль, Ч нет
, даже не в пыль . Черная сталь обернула
сь стаей птиц Ч воронов , разлетевшихся в
разные стороны и скрывшихся в ночи.
Охотницы приблизились к нам . Талия отр
яхивалась от снега.
Та , что звалась Зоей , остановилась в
двух шагах , увидев ее.
1 2 3 4 5