А-П

П-Я

 

Ну , мне-то точно угрожа
ла опасность…
Ч Вон они. Ч Гроувер кивнул , указывая
на пару ребят младшего возраста , споривших
о чем-то на местах для зрителей. Ч Бьян
ка и Нико ди Анджело.
Голову девочки украшала зеленая шляпа
с ш ирокими свисающими полями , словно
она пыталась спрятать свое лицо . У маль
чика , явно ее младшего брата , была оливков
ая кожа и темные шелковистые волосы . Разго
варивая , оба постоянно размахивали руками . Мал
ьчик перетасовывал в руках какие-то карточки
. Сестра, казалось , упрекала его в чем
-то . При этом она постоянно оглядывалась , с
ловно чувствуя неладное.
Ч Они в курсе ? Ч спросила Аннабет. Ч
То есть ты сказал им ?
Ч Сама знаешь , как это бывает. Ч Гроу
вер покачал головой. Ч Это может подвергнуть
их еще большей опа сности . Как тол
ько они поймут , кто они на самом деле
, запах станет еще сильнее.
Он посмотрел на меня , и я кивнул
. Я никогда по-настоящему не понимал , что
означает запах полукровок для чудовищ и с
атиров , но знал , что по нему тебя могут
обнаружить и убить . И чем более
могущественным полубогом ты становишься , тем
аппетитнее пахнешь для чудовищ.
Ч Так давайте сграбастаем их и убере
мся отсюда подальше, Ч сказал я.
Я двинулся вперед , но Талия положила
руку мне на плечо . Заместитель директора
доктор Торн выскользн ул из какого-то
дверного проема рядом с местами для
зрителей и встал рядом с братом и сес
трой ди Анджело . Он холодно кивнул нам
. Казалось , его синий глаз ярко светится.
По выражению его лица я догадался
, что Талии не удалось окончательно одурачит
ь Торна св оим фокусом с туманом . О
н подозревал нас и просто выжидал , чтобы
увидеть , зачем мы явились.
Ч Не глядите на детей ! Ч приказала
Талия. Ч Придется ждать возможности забрать
их . Надо притвориться , что они нас вовсе
не интересуют . Сбить его со следа.
Ч Как ?
Ч Мы Ч трое могущественных полу
кровок . Наше присутствие должно смутить его
. Запутать . Держитесь естественно . Давайте потанц
уем . Но не спускайте глаз с ребятишек.
Ч Потанцуем ? Ч переспросила Аннабет.
Талия кивнула . Она прислушалась к музы
ке и скорчила гримасу.
Ч Фу ! Кто выбрал Джесси Маккартни ?

Джесс
и Маккартни Ч молодой американский актер
и звезда поп-музыки.

Ч Я выбрал, Ч обиженно ответил Гроувер.
Ч О боги , Гроувер ! Это же для пара
литиков . Ты мог бы поставить что-нибудь вр
оде «Грин дэй» ?

«Грин дэй» (« G reen Day» )
Ч популярная американская панк-группа.

Ч Какой еще Грин ? Ч не понял сат
ир.
Ч Не бери в голову . Потанцуем.
Ч Но я не умею танцевать !
Ч Сумеешь , я поведу, Ч сказала Талия. Ч
Ну же , пошли , козленочек.
Гроувер только тихонько заскулил , когда
Талия схватила его за руку и пово
локла на площадку для танцев.
Аннабет улыбнулась.
Ч Что ? Ч спросил я.
Ч Ничего . Просто будет хорошо , если Та
лия не слишком увлечется.
За последнее лето Аннабет вытянулась
больше , чем я , что меня несколько смущало
. Обычно она не носила никаких украш
ений , кроме своего ожерелья , которое ей пр
исвоили как полукровке , но теперь в ушах
у нее появились маленькие серебряные сов
ы Ч символ ее матери Афины . Она сняла
лыжную шапочку , и длинные светлые кудри
рассыпались по ее плечам . Почему-т о
от этого она стала выглядеть еще
чуточку старше.
Ч В общем… Ч Я пытался сообразить , чт
о бы такое сказать.
«Держитесь естественно», Ч велела Талия.
О какой естественности , черт возьми , м
ожет идти речь , когда ты полукровка , выпол
няющий опасную миссию ?
Ч Ну как , тебе удалось спроектирова
ть еще что-нибудь симпатичное за последнее
время ?
Глаза Аннабет вспыхнули , как всякий ра
з , когда мы заговаривали об архитектуре.
Ч О Перси ! В новой школе я освоил
а программу 3D-дизайн , и эта компьютерная пр
ограмма позволяет…
А ннабет стала объяснять , какой мон
умент задумала воздвигнуть на Граунд-зиро

Ground Zero (
англ .) Ч нулевая о
тметка Ч место , где произошел взрыв бомбы
. В частности , так журналисты назвали мест
о в центре Нью-Йорка , где до 11 сентября 2001
г . стояли две башн и Всемирного торг
ового центра , разрушенные в результате атаки
террористов.
на Манхэттене . Она говорила
о несущих конструкциях и фасаде , о стро
ительных материалах , а я пытался слушать .
Я знал , что она хочет стать суперархитекто
ром , когда вырастет . Ей нрав ились мате
матика , история архитектуры и прочая мура
. Я с трудом улавливал даже общий смысл
того , что она говорила.
По правде говоря , я был несколько
обескуражен , услышав , что Аннабет так нравится
новая школа . Впервые она пошла в школ
у в Нью-Йорке . Признать ся , тогда я
надеялся видеть ее чаще . Но это был чи
сто женский интернат в Бруклине . Они с
Талией обе ходили туда , школа располагалась
достаточно близко от Лагеря полукровок , и
Хирон мог помочь им , если они попадут
в беду . Я же посещал среднюю школу
на Манх э ттене и почти не ви
делся с ними.
Ч Вот здорово, Ч сказал я. Ч Значит , о
станешься до конца года ?
Лицо Аннабет потемнело.
Ч Возможно , если я не…
Ч Эй ! Ч окликнула нас Талия.
Она танцевала медленный танец с Гроув
ером , который то и дело сбивался с рит
ма , насту пал на ноги Талии , и вид
у него был мученический . Но ведь и
ноги бутафорские . В отличие от меня у
сатира имелся предлог проявлять подобную н
еуклюжесть.
Ч А ну-ка танцуйте , ребята ! Ч велела
Талия. Ч Глупо торчать здесь просто так.

Я нервно поглядел на Аннаб ет ,
затем на девчонок , стайками бродивших по з
алу.
Ч Ну ? Ч спросила Аннабет.
Ч Думаю , кого же мне пригласить ?
Она ткнула меня кулаком под дых.
Ч Меня , рыбьи мозги !
Ч О да , конечно.
Короче , мы вышли на танцпол , и я
посмотрел , как продвигаются дела у Талии
с Гроувером . Потом положил одну руку
на бедро Аннабет , а она вцепилась во
вторую так , словно собиралась опрокинуть
меня броском дзюдо.
Ч Не бойся , не укушу, Ч сказала она. Ч
Только честно , Перси , у вас , у мальчиш
ек , что Ч танцев в школе не бывает ?

Я промолч ал . По правде говоря ,
танцы у нас бывали . Но я никогда не
танцевал на вечеринках , обычно присоединяясь
к парням , которые играли в баскетбол.
Мы прошаркали так несколько минут , и
я пытался сосредоточиться на разных мело
чах вроде гофрированных бумажных лент и
чаши с пуншем , то есть на всем , кр
оме того , что Аннабет выше меня , ладони
у меня потные и я постоянно наступаю
ей на ноги.
Ч Так о чем ты говорила ? Ч спрос
ил я. Ч Неприятности в школе или что ?
Ч Дело не в этом . Все дело в п
апе. Ч Она поджала губы.
Ч Угу. Ч Я знал , что отношения
с отцом у Аннабет непростые. Ч Я думал
, все пошло на лад , когда вы стали
жить вместе . Что , опять мачеха достает ?
Ч Он решил переехать, Ч вздохнула Аннабе
т. Ч Когда я только-только начала приспосаблив
аться к жизни в Нью-Йорке , он вз ялс
я за эту дурацкую новую работу Ч как
ие-то там исследования для книги о Первой
мировой войне . Переехать в
Сан-Франциско !
Она сказала это таким тоном , каким
могла бы сказать : «Поля наказаний» или
«За пазухой у Аида».
Ч Значит , он хочет , чтобы ты поехала
с ним ? Ч спросил я.
Ч На другой конец страны, Ч жалобно о
тветила Аннабет. Ч А полукровки не могут
жить в Сан-Франциско . Ему следовало бы это
знать.
Ч Почему не могут ?
Аннабет вытаращила на меня глаза . Може
т , решила , что я шучу.
Ч Ты знаешь . Это ведь
прямо там .
Ч А-а, Ч протянул я . Я понятия не
имел , о чем она , просто мне не хотелось
показаться совсем уж идиотом. Ч Значит…
ты больше не приедешь в лагерь ?
Ч Все гораздо серьезнее , Перси . Я… нав
ерное , мне следует сказать тебе кое-что… Ч
Вдруг она застыла как в копанная. Ч
Их нет !
Ч Что ?
Я проследил за ее взглядом . Места
для зрителей . Два полукровки , Бьянка и Ник
о , исчезли . Дверь рядом с местом , где о
ни сидели , распахнута настежь . И доктора Т
орна тоже нигде нет.
Ч Надо позвать Талию и Гроувера ! Ч
Аннабет исступле нно озиралась. Ч Куда
они подевались ? Пошли !
Она бросилась в толпу . Я уже собир
ался последовать за ней , когда у меня
на пути выросла плотная группка девчонок .
Я предпринял маневр , чтобы обойти их и
избежать обработки бумажными лентами и пом
адой , но , когда я освободился , Аннабет
исчезла . Я обвел взглядом зал , ища Талию
или Гроувера . Вместо этого я увидел н
ечто , отчего кровь у меня застыла в жи
лах.
Примерно в пятидесяти футах от меня
на полу спортивного зала лежала зеленая
шляпа с широкими полями , какая была
на голове у Бьянки ди Анджело . Ряд
ом , россыпью , валялись карточки с картинками
и цифрами . Затем я краем глаза заметил
доктора Торна . Он поспешно продвигался к
двери в противоположном конце зала , волоч
а брата и сестру ди Анджело за шкирку
, словно котят.
Анн абет по-прежнему не было видно
, однако я знал , что она бросилась в
другую сторону , ища Талию и Гроувера.
Я уже почти кинулся за ней и
вдруг остановился.
Я вспомнил слова Талии , сказанные мне
, когда я в полном недоумении спросил
о проделанном ею фокусе : «Не ужели Хиро
н не показал тебе этого ?» Вспомнил о
том , как Гроувер обратился к ней в
надежде , что она поможет выгадать еще д
енек.
Нет , я не осуждал Талию . Она была
молодчиной . Не ее вина в том , что
все внимание приковано к ней и ее отц
у Зевсу . И все же… мне н е след
овало гоняться за ней , чтобы она помогла
мне разрешить проблему . Да и некогда .
Ди Анджело были в опасности . К тому вр
емени , когда я найду своих друзей , они
могут оказаться далеко . Я сталкивался с мо
нстрами . И могу справиться сам.
Выхватив из кармана Анаклузмос , я
бросился вслед за доктором Торном.


* * *


Дверь вела в
темный коридор . Я услышал впереди шаркающие
шаги , затем кто-то заворчал Ч как от
боли . Я снял колпачок с ручки.
Ручка стала удлиняться , пока не превра
тилась в бронзовый древнегреческий м еч
длиной примерно в три фута , с обмотанно
й кожей рукоятью . Клинок слабо мерцал , рон
яя золотистые отблески света на ряды запе
ртых шкафчиков.
Стараясь двигаться неслышно , я пробежал
в другой конец коридора , но там никого
не было . Открыв дверь , я снова очути
лся в главном холле . Голова у меня
шла кругом . Доктора Торна я так нигде
и не увидел , но в противоположном кон
це помещения стояли брат и сестра ди
Анджело . Они застыли на месте , в ужасе
глядя на меня.
Я медленно двинулся вперед , опуская ме
ч.
Ч Все о 'кей . Я не причиню ва
м вреда.
Они ничего не ответили . В глазах и
х застыл страх . Что с ними такое ? Где
доктор Торн ? Может , почувствовав мой меч
, он решил отступить ? Чудовища терпеть не
могли оружие из небесной бронзы.
Ч Меня зовут Перси, Ч сказал я по
возможности ровным голосом. Ч Я хочу
забрать вас отсюда и перевезти в какое-ниб
удь безопасное место.
Бьянка широко раскрыла глаза . Стиснула
кулаки . Но я слишком поздно понял , что
значит ее взгляд . Она испугалась не мен
я . Она хотела меня предупредить.
Я резко развернул ся в тот мом
ент , когда что-то со свистом пронеслось в
воздухе . Резкая боль обожгла плечо . Словн
о какая-то огромная рука с силой толкнула
меня назад , пригвоздив к стене.
Я взмахнул мечом , но передо мной н
икого не было.
Леденящий сердце смех разнесся по хол
л у.
Ч Да , Персей Джексон, Ч сказал доктор
Торн . Из-за его акцента «Дж» в моей фа
милии прозвучало смазано. Ч Я знаю , кто ты.

Я постарался освободить плечо . Пальто
и рубашку , пришпилив меня к стене , пронзил
о что-то острое Ч какой-то метательный сн
аряд , похожи й на кинжал , черный , около
фута длиной . Пройдя сквозь одежду , он
порезал мне кожу плеча , и рана жгла не
стерпимо . Что-то подобное я уже чувствовал
когда-то . Яд !
Я напряг всю свою волю , чтобы собр
аться . Нет , я не должен умереть !
Темный силуэт теперь двигался навст
речу нам . Доктор Торн вступил в круг т
усклого света . Он по-прежнему сохранял человеч
еский облик , но лицо у него было вампи
рское . Идеально белые зубы сверкали , в его
разноцветных глазах хищника плясали отблески
моего меча.
Ч Спасибо , что вышел из зала, Ч
сказал он. Ч Терпеть не могу школьные т
анцульки.
Я снова постарался взмахнуть мечом , но
он был вне досягаемости.
Снова тот же свистящий звук ! Второй
кинжал вылетел откуда-то из-за спины доктора
Торна . Он при этом даже не шелохнулся
. Словно кто-то невид имый прятался за
ним , метая ножи.
Стоявшая рядом со мной Бьянка всхлипн
ула . Жало второго клинка вонзилось в стену
в полудюйме от ее лица.
Ч Все трое пойдут со мной, Ч скомандо
вал доктор Торн. Ч И без фокусов . Если
кто-нибудь издаст хоть малейший шум , позов
ет на помощь или попытается сопротивл
яться , я продемонстрирую , как точно я попа
даю в цель.


Глава вторая
Замдиректора пуляет в нас ракетами


Не знаю , каким
именно чудовищем был мистер Торн , но де
йствовал он стремительно.
Возможно , я и смог бы защититься , е
сли бы мне удалось привести в дей
ствие мой щит . И надо-то было всего лиш
ь коснуться своих часов . Но защитить ребят
ишек ди Анджело Ч намного более сложное
дело . Я нуждался в помощи и понял
, что получить ее могу одним-единственным спо
собом.
Я закрыл глаза.
Ч Что ты делаешь , Джексон ? Ч
прошипел мистер Торн. Ч Давай шевелись !
Открыв глаза , я потащился вперед , с
трудом переставляя ноги.
Ч Мое плечо, Ч соврал я , стараясь выг
лядеть понесчастнее , что в данной ситуации
вовсе не составляло труда. Ч Очень жжет.
Ч Ба ! Мой яд , оказывается , болезненны
й . Ничего , ты не умрешь . Давай , пошел !
Торн гуртом выгнал нас наружу , и я
попытался сосредоточиться . Представил лицо Г
роувера . Сфокусировал внимание на своем ощуще
нии опасности и страхе . Прошлым летом Гроу
вер обнаружил эмпати ческую связь между
нашими душами . Он научился посылать мне
видения в снах , чтобы дать мне знать
, когда он в беде . Насколько я понимал
, эта связь существовала и по сей день
, но раньше я сам никогда не пытался
установить контакт с Гроувером . Я даже не
знал, сработает ли это , пока Г
роувер бодрствует.
«Эй ! Ты слышишь меня ? Ч мысленно
позвал я. Ч Торн нас похитил ! Он маньяк
, мечущий отравленные шипы ! На помощь !»
Торн уводил нас в лес . Мы ступили
на заснеженную тропинку , тускло освещенную
старомодными фонарями на столбах . Плечо
мое ныло и болело . Ветер , задувавший в
прорехи одежды , был таким холодным , что
я почувствовал себя не Перси , а просто
каким-то персиковым мороженым.
1 2 3 4 5