А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Риордан Рик

Перси Джексон и боги-олимпийцы - 3. Перси Джексон и проклятие титана


 

Здесь выложена электронная книга Перси Джексон и боги-олимпийцы - 3. Перси Джексон и проклятие титана автора по имени Риордан Рик. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Риордан Рик - Перси Джексон и боги-олимпийцы - 3. Перси Джексон и проклятие титана.

Размер архива с книгой Перси Джексон и боги-олимпийцы - 3. Перси Джексон и проклятие титана равняется 334.52 KB

Перси Джексон и боги-олимпийцы - 3. Перси Джексон и проклятие титана - Риордан Рик => скачать бесплатную электронную книгу




скачкова




Рик Риордан
Перси Джексон и проклятие
титана






1



Рик Риорд
ан
Перси Джексон и проклятие титана



Перси Джексон и боги-олимпийцы Ц
3






Аннотация



Приключения Перси Джексона продолжают
ся !
Правда , на этот раз , после того как
юный сын Посейдона вступает в схватк
у с могущественным чудовищем-мантикорой , о
ни больше похожи на злоключения . Несмотря
на помощь Артемиды , богини охоты , чудовище
похищает Аннабет , дочь Афины , подругу Перси
, а следом за ней в беду попадает и
сама Артемида . Дельфийский оракул пророчеств
ует , ч то Аннабет будет спасена , н
о двое из отважной пятерки , отправившейся
на ее поиски , погибнут . И , похоже , обещанию
оракула суждено сбыться , ведь в пути
Перси Джексона и его друзей поджидают нем
ыслимые опасности . Но самое страшное испытани
е ждет их на горе О т рис , о
храняемой стоглавым драконом . Там , проклятый б
огами Олимпа , держит на своих плечах небес
ный свод титан Атлас , который и заманил
в ловушку богиню Артемиду и Аннабет.
Цикл Рика Риордана о Перси Джексоне
стал одним из супербестселлеров последних
лет.




Глава первая
Моя миссия под угрозой срыва


В пятницу перед
зимними каникулами мама собрала для меня
рюкзак , положив туда и мое личное ору
жие , и повезла меня в новую школу-интернат
. По дороге мы подхватили моих друзе
й , Аннабет и Талию.
От Нью-Йорка до Бар-Харбора , штат Мэн
, восемь часов езды . По шоссе хлестал дож
дь , периодически переходящий в мокрый снег
. Я уже несколько месяцев не виделся с
Аннабет и Талией , но непогода и мысли
о том , что нам предстоит , отбили в
сякое желание разговаривать . У всех , кроме
мамы . Когда она нервничает , то начинает бо
лтать без умолку . К тому времени , когда
мы наконец добрались до Уэстовер-холла , уже
стемнело и она успела пересказать Аннабе
т и Талии все самые пикантные истории
из моег о детства.
Талия протерла запотевшее стекло машины
, посмотрела наружу и сказала :
Ч О да ! Это будет весело.
Уэстовер-холл напоминал замок рыцаря-злодея
. Он был целиком сложен из черного камня
, с башнями , узкими бойницами и большими
деревянными двойными ворот ами . Замок ст
оял на заснеженной скале , одним фасадом вы
ходя на большой заиндевелый лес , а другим
Ч на серый пенящийся океан.
Ч Вы точно не хотите , чтобы я под
ождала вас ? Ч спросила мама.
Ч Нет , спасибо , мам, Ч ответил я. Ч Я
не знаю , сколько времени это за йм
ет . С нами все будет в порядке.
Ч Но как вы доберетесь обратно ? Я
так волнуюсь , Перси.
Я надеялся , что не покраснел . Нет н
ичего хорошего в том , что на битву я
отправляюсь в сопровождении мамы.
Ч Все будет в порядке , миссис Джексон,
Ч ободряюще улыбнулась Аннабет . Ее све
тлые кудри были забраны под лыжную шапочк
у , а серые глаза цветом напоминали метель.
Ч Мы проследим , чтобы с ним ничего не
случилось.
Мама , кажется , немножко успокоилась . Она
думает , что Аннабет Ч самая умная и
сообразительная из полубогов , когда-либо д
оучившихся до восьмого класса . И она увере
на , что Аннабет частенько спасала меня от
смерти . На самом деле так оно и е
сть , но это еще не означает , будто я
в восторге от данного факта.
Ч Прекрасно , дорогие мои, Ч сказала мама.
Ч Вам больше ничего не нужно ?
Ч Нет , миссис Джексон, Ч ответила Талия.
Ч Спасибо , что подвезли.
Ч Может быть , еще пару свитеров ? А
номер моего сотового у вас есть ?
Ч Мам…
Ч Ты не забыл нектар и амброзию ,
Перси ? А золотую драхму , на случай если
надо будет связаться с лагерем ?
Ч Мама , ну хватит ! С нами все буде
т в порядке . Пошли.
Я вылез из машины . Мама выглядела
немного задетой , и мне было жаль ее ог
орчать , но я мечтал только о том , как
бы поскорее выбраться из машины . Если
маме вздумается рассказать еще одну истори
ю про то , к аким сообразительным я
был в три года , сидя в детской ванночк
е , я зароюсь в сугроб и просижу там
, пока не замерзну до смерти.
Аннабет и Талия последовали за мной
. Дувший в лицо ветер насквозь пронзал м
ою куртку ледяными кинжалами.
Как только мамина машина скрылась
из виду , Талия сказала :
Ч У тебя потрясающая мама , Перси.
Ч Ничего, Ч согласился я. Ч А у тебя
? Ты когда-нибудь с ней встречалась ?
Не успел я спросить это , как уже
пожалел . Талия мастерски наловчилась прожигать
людей злобными взглядами , и это каче
ство отлично сочеталось с излюбленной
ею одеждой панка : разодранная тужурка , черны
е кожаные брюки и цепочки , прилепленные ве
зде , где только можно , плюс обведенные чер
ным карандашом ярко-голубые глаза . Но взгляд
, которым она удостоила меня сейчас , был
не п р осто злым , а преисполненным
ненависти.
Ч Если бы это хоть сколько-нибудь теб
я касалось , Перси !..
Ч Давайте войдем внутрь, Ч вмешалась Анн
абет. Ч Гроувер уже , наверное , заждался.
Ч Верно. Ч Талия взглянула на замок и
поежилась. Ч Интересно , что он тут таког
о нашел , что заставило его послать
сигнал бедствия.
Ч Ничего хорошего, Ч предположил я , устав
ясь на темные башни Уэстовер-холла.


* * *


Дубовые двери со
скрипом отворились , и мы вступили в х
олл , сопровождаемые снежным вихрем.
Ч Ух ты ! Ч невольно вырвалось
у меня.
Холл был огромный . Стены украшали боев
ые знамена и разного рода оружие Ч с
таринные мушкеты , боевые топоры и куча под
обного рода игрушек . То есть я знал , чт
о Уэстовер Ч военная школа и всякое
такое , но металла на стенах было столько…
вполне достато чно , чтобы истребить на
селение целой страны . В буквальном смысле
слова.
Я непроизвольно сунул руку в карман
, где хранилась смертоносная шариковая ручка
, готовая в любой момент превратиться в
мой меч Анаклузмос . Я сразу сообразил : с
этим местом что-то не та к . Здесь
кроется какая-то опасность . Талия терла сере
бряный браслет Ч свой любимый магический
предмет . Я понял , что мы думаем об о
дном и том же . Назревала схватка.
Ч Интересно , где… Ч начала было Аннабет.

Двери за нами тяжело захлопнулись.
Ч Так-так, Ч про бормотал я. Ч Кажется
, придется ненадолго здесь задержаться.
Я услышал отголоски музыки , доносившейся
с противоположного конца холла . Судя по
мелодии , это была танцевальная музыка.
Мы спрятали наши рюкзаки за колонной
и пошли дальше , в глубь холла . Не
успе ли мы далеко уйти , как я услыш
ал шорох шагов по каменному полу , и из
полумрака нам наперерез выступили мужчина
и женщина.
Оба были седые , коротко подстриженные
, в черном одеянии с красной окантовкой , по
хожем на военную форму . У женщины над
верхней губой на метились тонкие усики
, а мужчина , напротив , был чисто выбрит , ч
то показалось мне нелепым . Оба держались н
еестественно прямо , будто к их спинам прив
язали палки.
Ч Ну ? Ч спросила женщина. Ч Что вы
здесь делаете ?
Ч Хм… Ч Я понял , что не готов к
такому вопросу.
Поскольку я сосредоточился исключительно
на том , чтобы найти Гроувера и выяснить
, в чем тут дело , то совершенно не уч
ел , что кто-то может подвергнуть допросу т
рех подростков , пробравшихся ночью в школу
. В машине мы вообще не говорили о т
ом , как проникнем внутрь.
Ч Мэм, Ч ответил я, Ч мы просто…
Ч Ха ! Ч выкрикнул мужчина так резко
, что я чуть не подпрыгнул. Ч Посетителей
не пускают на танцы ! Вас следует у-у-у-
да-а-а-лить !
Он говорил с акцентом , возможно францу
зским . Во всяком случае , слегка гнусавил . М
ужчи на этот отличался высоким ростом
и хищными , ястребиными чертами лица . Когда
он говорил , ноздри у него раздувались , отч
его было трудно не смотреть на его но
с , а глаза были разноцветные Ч один к
арий , другой голубой, Ч как у дворовой кош
ки.
Я представил , как он вышвыривает
нас за дверь , в снег , но тут вперед
выступила Талия и сделала нечто очень
странное.
Она щелкнула пальцами . Звук получился
резкий и громкий . Может , мне показалось , но
я почувствовал , как от ее пальцев исх
одит дуновение ветра ; оно проносится ч
ерез холл , овевая нас и учителей и шев
еля знамена на стенах.
Ч Но мы не посетители , сэр, Ч сказала
Талия. Ч Мы приехали сюда учиться . Помнит
е ? Меня зовут Талия . А это Аннабет и
Перси . Мы к вам в восьмой класс.
Преподаватель-мужчина сощурил свои разноцветн
ы е глаза . Не знаю , о чем думала
Талия . Теперь нас , возможно , накажут за л
ожь и действительно вышвырнут за порог . Но
мужчина , казалось , пребывал в нерешительности.

Ч Миссис Готтчок , вы знаете этих учен
иков ? Ч Он посмотрел на свою коллегу.
Несмотря на шаткост ь нашего полож
ения , мне пришлось прикусить язык , чтобы н
е рассмеяться . Учительница по фамилии «Съела
мел» ?
Got chalk (
англ .) Ч съел (а
) мел. Ч ( Здесь и далее прим
еч . ред. )
Он , вероятно , шутит.
Женщина заморгала глазами , словно выйдя
из транса.
Ч Да . К ажется , знаю , сэр. Ч Нахмуря
сь , она посмотрела на нас. Ч Аннабет . Талия
. Перси . Что вы делали за пределами шко
лы ?
Прежде чем я успел ответить , послышали
сь шаги и в холл , задыхаясь , вбежал Гро
увер.
Ч Вы сделали это ! Вы… Ч Увидев учител
ей , он тут же замолчал. Ч О , миссис
Готтчок . Доктор Торн ! Я…
Ч Что случилось , мистер Ундервуд ? Ч с
просил мужчина , по всей видимости доктор Т
орн . По тону было ясно , что Гроувер ему
неприятен. Ч Что вы имели в виду , ска
зав : «Вы сделали это» ? Эти ученики живут
здесь.
Гроувер побор ол одолевавшее его в
олнение.
Ч Да , сэр . Конечно , сэр . Я только хо
тел сказать : мне так приятно , что они с
делали… пунш для вечеринки ! Отличный пунш
. И это они приготовили его !
Доктор Торн уставился на нас . Я ре
шил , что один глаз у него , должно быть
, вставной . Вот только какой ? Карий ? Г
олубой ? Он смотрел так , будто хотел сброси
ть нас с самой высокой башни замка , но
затем миссис Готтчок полусонно произнесла :

Ч Превосходный пунш . А теперь Ч уход
ите отсюда все . И не вздумайте снова п
окидать школу !
Дважды повторят ь нам не пришлось
. Прежде чем уйти , мы нестройно отбарабани
ли «да , мэм» и «да , сэр» , поскольку соо
бразили , что здесь так принято.
Гроувер быстро повел нас через холл
в направлении , откуда доносилась музыка.
Я чувствовал , как учителя смотрят нам
в спину , од нако поравнялся с Тали
ей и вполголоса спросил ее :
Ч Как тебе удалось проделать эту шту
ку… ну , когда ты щелкнула пальцами ?
Ч Ты про туман ? Неужели Хирон тебе
не показывал ?
У меня перехватило дыхание . Хирон был
нашим учителем , но он никогда не пока
зывал мне ничего подобного . Почему же
он научил этому Талию ?
Гроувер , поторапливая , вел нас к двери
, на стекле которой было написано «СПОРТЗА
Л» . Даже при моей дислексии я смог это
прочесть.
Ч Уже скоро ! Ч сказал Гроувер. Ч Сла
ва богам , вы подоспели !
Аннабет и Талия крепко обняли е
го . Я показал ему поднятый вверх большой
палец.
Здорово было увидеться с ним спустя
столько месяцев . Он немного подрос и от
пустил хиленькие бакенбарды , но в остальном
выглядел как всегда , когда хотел сойти
за человека : красная кепка на курча вых
каштановых волосах , чтобы скрыть козлиные
рожки , мешковатые джинсы и спортивные кросс
овки , скрывавшие его мохнатые ноги и копыт
а . Наряд сатира дополняла черная футболка
, и мне потребовалось несколько секунд , чтобы
прочесть надпись на ней : «Уэстовер-хо л
л , пехотинец» . Трудно было сказать нав
ерняка , что это Ч род войск , к котором
у принадлежал Гроувер , или просто школьное
прозвище.
Ч Ну и почему такая срочность ? Ч
спросил я.
Ч Я нашел двоих, Ч ответил Гроувер , н
абрав в грудь побольше воздуха.
Ч Двух полукро вок ? Ч изумилась Т
алия. Ч Здесь ?
Гроувер кивнул.
Найти одного полукровку Ч уже считал
ось редкостью . В этом году Хирон перевел
сатиров на режим повышенной готовности и
разослал по стране для тщательной провер
ки всех школ Ч от четвертого до вось
мого класса Ч для пополнения континген
та лагеря . Настали отчаянные времена . Мы т
еряли обитателей лагеря одного за другим .
Нам нужны были новые бойцы , где бы их
ни обнаружили . Проблема состояла в том
, что полубогов осталось не так уж много.

Ч Брат с сестрой, Ч сказал Гр оуве
р. Ч Ему десять , ей Ч двенадцать . Не з
наю , кто их родители , но они обладают о
тменной силой . Впрочем , время на исходе . Мн
е нужна помощь.
Ч Монстры ?
Ч Один. Ч Гроувер явно нервничал. Ч Он
подозревает . Думаю , он все еще не принял
окончательного решения , н о сегодня по
следний день семестра . Уверен , что он не
выпустит их из кампуса , пока не будет
знать точно . Это , может быть , наш последн
ий шанс ! Всякий раз , когда я стараюсь с
близиться с ними , он тут как тут , перек
рывает мне путь . Просто не знаю , что де
лать !
Г роувер с надеждой посмотрел на
Талию . Я постарался не слишком расстраивать
ся из-за этого . Раньше , в поисках ответа
, Гроувер всегда обращался ко мне , но теп
ерь старшей стала Талия . И не просто п
отому , что отцом ее был Зевс . Талия име
ла больше опыта в отраж е нии а
так чудовищ в реальном мире , чем мы.
Ч Ладно, Ч произнесла она. Ч Так где
эти полукровки Ч танцуют ?
Гроувер кивнул.
Ч Вот пусть и танцуют, Ч сказала Тали
я. Ч А кто монстр ?
Ч О ! Ч сказал Гроувер , нервно оглядыв
аясь. Ч Вы недавно встретили его . Заместит
ель директора доктор Торн.


* * *


Странное место эт
и военизированные школы . Когда при какой-нибуд
ь торжественной оказии им разрешают снимать
форму , ребята из таких заведений ведут
себя как полные балбесы . Мне кажется , эт
о потому , что по большей части их д
ержат на коротком поводке и тут о
ни пытаются получить компенсацию за все с
разу.
Весь спортивный зал был завален черны
ми и красными шарами , парнишки помладше из
о всех сил лупцевали друг друга чем п
опало , а также пытались задушить одноклассник
ов лентами из г офрированной бумаги , ра
звешанными по стенам . Девочки ходили вокруг
в футбольных шлемах , как они это любят
, с безумными слоями косметики на лице
, в ярких брюках и туфлях , больше похожих
на «испанский сапог».
Каждый раз , когда они , взвизгивая и
хихикая , набр асывались на какого-нибудь
бедного пацана , словно стая пираний , у нес
частной жертвы оставались ворох лент в во
лосах и лицо , разрисованное помадой . Парни
постарше , вроде меня , чувствовали себя неуютно
, слоняясь по углам зала и стараясь сп
рятаться , словно и х жизни поминутно
грозила опасность .

Перси Джексон и боги-олимпийцы - 3. Перси Джексон и проклятие титана - Риордан Рик => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Перси Джексон и боги-олимпийцы - 3. Перси Джексон и проклятие титана автора Риордан Рик дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Перси Джексон и боги-олимпийцы - 3. Перси Джексон и проклятие титана у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Перси Джексон и боги-олимпийцы - 3. Перси Джексон и проклятие титана своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Риордан Рик - Перси Джексон и боги-олимпийцы - 3. Перси Джексон и проклятие титана.
Если после завершения чтения книги Перси Джексон и боги-олимпийцы - 3. Перси Джексон и проклятие титана вы захотите почитать и другие книги Риордан Рик, тогда зайдите на страницу писателя Риордан Рик - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Перси Джексон и боги-олимпийцы - 3. Перси Джексон и проклятие титана, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Риордан Рик, написавшего книгу Перси Джексон и боги-олимпийцы - 3. Перси Джексон и проклятие титана, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Перси Джексон и боги-олимпийцы - 3. Перси Джексон и проклятие титана; Риордан Рик, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн