А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Когда ее впервые поцеловал Уэсли, тепло разлилось по всему телу. Но чтобы на нее так подействовал взгляд! В ней росло искушение завлечь Фолконриджа в постель, рискуя вызвать его гнев, когда он обнаружит, что она не девственница.
Кейт откинула в сторону одеяла и выбралась из кровати. Она не станет раскрывать о себе правду и не будет подвергать сомнению убеждение, что женщина должна допускать к своему телу лишь того, кого любит, или в крайнем случае того, кто любит ее. Она не позволит своей плоти взять верх над своим сердцем.
Кейт подняла халат с места, куда бросила его, и поспешно натянула. В усадьбе бездна дел, и они помогут ей отвлечься от опасных мыслей. Днем она знакомилась с положением дел. А если сейчас, ночью, углубиться в книги, это ее успокоит.
В детские годы она много ночей проводила, уютно устроившись на отцовских коленях. А прежде чем уснуть, с восхищением наблюдала, как отец работает. Через какое-то время она начала понимать смысл его действий. На Кейт операции с числами действовали успокаивающе, так же как сказка на ночь или стакан теплого молока. Числа заставляли ее сосредоточиться, пока наконец она не забывалась глубоким сном.
Основываясь на состоянии, в котором находилась усадьба, Кейт могла сделать вывод, что дела ведутся из рук вон плохо и их необходимо поправить. Поскольку сон не шел к ней, она начала заниматься делами.
Взяв лампу, Кейт шагнула в темный коридор и бросила взгляд на дверь в комнату ее мужа. В комнате было темно, поскольку свет из-под двери не проникал в коридор. Небось спит уже, черт бы его побрал, только растревожил ее.
Боже, она может, проклиная его, простоять здесь всю ночь, но лучше от этого ей не станет. Сейчас она войдет к нему в комнату и пристально поглядит на него…
А вдруг от ее взгляда он не затрепещет, как затрепетала она от его взгляда? Он просто откинет край одеяла и пригласит ее в постель.
И она примет его приглашение. Кейт повернулась и поспешила вниз по лестнице, держась рукой за перила. В другой руке она держала лампу. В доме было тихо, от чего разыгравшаяся буря казалась еще более зловещей.
В доме было очень холодно. Так, словно в нем никогда не топили. Кейт не могла себе представить, что в дом проникал солнечный свет, а по его коридорам разносился смех. В этом доме, казалось, всегда было тихо и так же страшно, как и сейчас.
Пройдя лестницу, Кейт остановилась. Может, лучше вернуться к себе в комнату?
После того как родители разлучили ее с Уэсли, Кейт долго страдала. Хотя знала, что родители желают ей добра. Но когда дело касалось мужчин, они отказывались ее понимать. А Кейт хотела только любви. Возможно, это было недостойное и эгоистичное желание, но она знала, что молодые люди всегда смотрят на нее, помня о ее капитале, все, кроме Уэсли, который даже не подозревал, что она является богатой наследницей, пока не сделал ей предложения.
Уэсли хотел ее, а не ее деньги. Чего нельзя было сказать о Фолконридже.
И Кейт мысленно обругала его, прежде чем продолжить путь в кабинет. Фолконридж показал ей эту комнату раньше, мимоходом, словно кабинет для него ничего не значил. Неудивительно, что у этого человека было полно долгов. Он, видимо, проводил много времени в постели, почти не уделяя внимания расходным книгам.
Стоило ей представить Фолконриджа в постели, как она ощутила укол ревности. Боже милосердный, если столь сильные эмоции испытывает она, что тогда будет чувствовать ее муж, когда узнает о прежней связи ее жены с…
Если бы он пришел к ней до дня их свадьбы, если бы она не пряталась, если бы только ее родители не вмешивались…
Она открыла дверь в кабинет, и затхлый запах запустения вырвался в коридор. Фолконридж совсем не заботился о своем доме.
Странно, что Фолконридж пренебрегал этим домом. Его дом в Лондоне выглядел гораздо лучше.
Комната была большой и почти без украшений. Стол, стул за столом и два стула под разными углами перед столом. Еще один стол, огромных размеров, находился перед окном. Позади него – медная корзина со свитками пергамента. Кейт пересекла комнату, подошла к меньшему по размерам столу и поставила лампу так, что она осветила лишь пыльную поверхность. За столом располагались полки, стоявшие на них расходные книги были затянуты паутиной.
Кейт протянула руку за расходной книгой и вспугнула дремавших там мотыльков. Она чихнула, потерла ноющий нос и положила расходную книгу обратно. Потребуется целая армия слуг, чтобы привести в порядок весь дом.
Пока же придется ограничиться немногим. Кейт взяла тряпку, вытерла рабочий стол, затем приходные книги, после чего принялась за работу. Она не будет отступать. Наоборот, примет вызов. И этот вызов наверняка отвлечет ее от мыслей о ее муже.
Кейт подняла лампу и повернулась к двери. Свет залил близлежащий стол и его поблескивающую поверхность.
Поблескивающую? Неужели в этой комнате в самом деле есть место, которое не выглядит заброшенным?
Она подошла к большому столу. На нем стояла жестяная коробка из-под фасоли, в ней находились карандаши и линейки разных размеров. Для чего использовался этот стол? Фолконридж здесь что-то писал? Нет, скорее рисовал.
Неужели ее муж – художник?
Эта мысль привела Кейт в восторг. Быть может, этим и объясняется его угрюмость. Люди творческих профессий обычно подвержены меланхолии.
Может, ему нужны ее деньги, чтобы основать художественную галерею? Вот было бы замечательно!
Кейт перевела взгляд на скрученные рулоны, покоящиеся в медной корзине. Она протянула руку за одним из рулонов, но немедленно отдернула ее. Возможно, это его рисунки, а она не вправе смотреть их без разрешения.
Кейт, однако, не удержалась, вынула рулон, потянула за связывающую его веревку и расправила бумагу на столе. Это действительно оказался рисунок. Или эскиз. Эскиз здания. Судя по всему, коттеджа. С деталями и с тщательно выписанными числами, обозначавшими размеры. Кейт с трудом могла представить, сколько времени и труда потребовалось, чтобы нарисовать что-либо столь точно и аккуратно.
Видимо, Майкл решил построить…
– Что ты здесь делаешь?
Кейт обернулась. Перед ней стоял ее муж, суровый, как буря, все еще бушующая за стенами. Его волосы растрепались, в этот момент он напоминал разбойника с большой дороги.
Сердце Кейт колотилось так сильно, что она не слышала окружающие звуки, разве что отдаленные раскаты грома. Во рту пересохло, стало трудно дышать.
Он двинулся к ней, охваченный яростью. От него пахло лошадью. Он промок до нитки.
– Что ты здесь делаешь, женщина? Отвечай!
Какое высокомерие! Кейт Роуз больше не обязана выполнять чьи-либо приказы. Она заплатила высокую цену за свою свободу.
– Ты был на улице под дождем? – спросила она.
– Не твое дело. Но я скажу. Да, Я ездил верхом.
– Почему вдруг ты отправился кататься в проливной дождь?
– Я должен был выбирать – ехать верхом на Обсидиане под дождем или верхом на тебе в ванной комнате.
Она дала ему пощечину.
– Как ты смеешь обращаться так грубо со мной, твоей супругой?! Тебе придется целую вечность ездить верхом на лошади, прежде чем я позволю тебе ездить верхом на мне.
Его глаза потемнели, дыхание стало хриплым, челюсти сжались.
– А что делать, если я желаю тебя и не могу с этим справиться? Если женщина, которая сводит меня с ума, ставит любовь выше страсти?
– Я не ставлю любовь выше страсти. Я ставлю любовь перед страстью.
Проведя пальцами по волосам, Майкл сказал:
– Клянусь Богом, ты доведешь меня до смерти.
Меньше всего Кейт ожидала услышать от мужа такие слова.
– Почему? – услышала она как бы со стороны собственный голос и подумала, что ей следовало бы попридержать язык.
Майкл покачал головой:
– Ты не поймешь.
Он стал сворачивать чертеж, который Кейт разложила на столе.
– Это личные дела. Они тебя не касаются.
– Здесь нарисованы дома, которые ты хотел бы построить?
– Некоторые – да. Некоторые – просто глупые фантазии.
– Странно, что ты нашел деньги, чтобы нанять архитектора. Или это мне придется оплачивать его услуги, когда я утром займусь счетами?
– Тебе не придется платить за эти жалкие попытки. – Стоя к ней спиной, он опустил пергамент в корзину. – Я полагаю, здесь больше нечего делать.
– Не думаю, что они жалкие. То, что я видела, сделано довольно хорошо. Хотелось бы посмотреть все проекты.
Майкл повернул голову и посмотрел на нее, словно сомневаясь в ее искренности:
– Возможно, мадам, в другое время. А сейчас уже глубокая ночь. Все уже спят. Я имею в виду разумных людей.
Она опустила голову, удивленная тем, как сильно уязвил ее его отказ.
– Я не отношусь к их числу. Будь я разумной, не вышла бы за тебя замуж.
С этими словами Кейт вышла из комнаты.
Глава 11
Майкл не мог сказать, что он хорошо разбирается в женских настроениях, но у него не было сомнения, что его жена все еще на него обижена. Он не мог винить ее в этом. Он никогда не был намеренно груб с прекрасным полом, просто не сдержал разочарования прошлой ночью. Он промок, продрог и, когда увидел, что Кейт разглядывает его далекие от совершенства проекты, вышел из себя.
На его грубость Кейт ответила ему грубостью, хотя вряд ли поняла, что именно он имел в виду, сказав, что поедет на ней верхом.
К несчастью, этим утром она попросила, чтобы завтрак принесли ей в комнату, и Майклу пришлось завтракать одному. Кейт послала свою горничную вниз сообщить, что этим утром займется счетами. Майкл послал лакея наверх объявить о прибытии своего управляющего, мистера Суизина.
Интересно, как долго они будут избегать друг друга? Это походило на игру.
Майкл стоял за столом, разговаривая с управляющим, когда его жена танцующей походкой вплыла в комнату. На ней было бледно-розовое платье с шелковыми полосами вишневого цвета по всей длине. Рукава украшали кольца из бархата, такие же кольца были на нижней юбке, заметные там, где верхняя юбка была приподнята складкой. Странно, но, несмотря на обилие украшений, наряд в целом не выглядел нелепым. Возможно, потому, что, за исключением рук, единственным видимым участком тела была тонкая полоска под подбородком.
И даже при этом Майкл нашел свою жену соблазнительной. Сдержанно кивнув ему, она села за стол и принялась обсуждать дела с управляющим.
Майклу не нравилось, что жена подробно изучает каждую мелочь в делах поместья, однако он не мог не восхищаться, глядя на нее. Его управляющий сидел в большом кожаном кресле, отвечая на вопросы Кейт о ведении дел в доме, на окружающих землях, в конюшнях, о потраченных деньгах и сокращающихся доходах от сельского хозяйства.
– Надеюсь, ты понимаешь, что необходимо избавиться от того, что перестало приносить доход, – обратилась Кейт к мужу.
– Мы так и поступили, но, к сожалению, после этого сделали некоторые неразумные вложения.
– Вложения надо делать лишь в том случае, когда ты в состоянии выжить, если вложения принесут потери.
– Теперь я в этом убедился.
Кейт снова повернулась к Суизину. Майкл же продолжал смотреть на нее. Прошлой ночью он хотел рассказать ей о своих эскизах, о зданиях, которые намеревался построить. Но она была в ночном халате, а он видел ее без халата и потому думал только о том, как избавиться от ее присутствия и погасить вспыхнувший в нем огонь желания.
Большую часть своей жизни Майкл не видел родителей. О нем заботилась строгая няня и еще более строгая гувернантка. Тот день, когда он пошел в школу, Майкл воспринял как благословение небес.
Он решил проявлять к Кейт максимальное терпение, чтобы она привыкла к нему как к мужу. Пусть поймет, что он видит в ней не только источник денег, но и человека, с которым приятно общаться. Он прекрасно понимал разницу. Поскольку в нем самом родители видели наследника, а не сына.
Его ни разу никто не приласкал, пока он не оказался в постели со своей первой женщиной. Он находился в поместье Рейвенсли, когда одна из дочерей лакея взяла на себя миссию познакомить его с плотскими радостями. Эта прелестная, заботливая девушка не насмехалась над ним и никому не рассказала о том, что он плакал в ее объятиях.
После этого у него было много женщин, но он им платил и никаких чувств к ним не питал. Даже его любовница была так же холодна, как драгоценные камни, которые Майкл ей дарил. Видимо, по какой-то причине, он не может затронуть женское сердце.
Жена требует, чтобы он вызвал в ней к себе чувства. Безделушки и побрякушки здесь не помогут. Даже выполнение ее прихотей, похоже, ее не удовлетворяет. Она надеется, что он догадается, чего она от него хочет. Короче, требует невозможного.
– Милорд?
Кейт нарушила размышления Майкла. Он увидел, что жена на него смотрит.
– У тебя здесь восемь тысяч акров земли.
Он поднял бровь.
– Я знаю, что у меня есть и чего у меня нет.
– Твой доход…
– Я знаю, каковы мои доходы. Их не хватает, чтобы содержать дом в Лондоне, как это, к сожалению, явствует из книг мистера Суизина.
Кейт перевела взгляд на мистера Суизина.
– В свободное время я изучу этот вопрос более внимательно.
– Как вам будет угодно, миледи, – произнес Суизин.
– А пока я, естественно, оплачу эти долги.
– Благодарю вас, миледи.
Кейт снова взглянула на Майкла:
– Господин Суизин проделал огромную работу по управлению вашей собственностью.
– Не сомневаюсь в этом. Я не пользуюсь услугами некомпетентных людей.
– Ты хотел попросить о дополнительном вознаграждении за его услуги? – Кейт сказала это, чтобы создать впечатление, будто Майкл тоже участвует в делах. Майкл разозлился. Ему не нужно милости от Кейт.
– Ты являешься специалистом в финансовых вопросах. Оставляю этот вопрос на твое усмотрение, – сказал Майкл.
Кейт польстили его слова, и она снова повернулась к Суизину. Майкл почувствовал себя столь же бесполезным, как Альберт, который женился на королеве, повелевавшей всей Англией и значительной частью мира. Майкл прошлой ночью решил, что необходимо сменить тактику.
Суизин покинул комнату, более чем довольный поворотом в судьбе своего лорда. Майкл же молча смотрел, как Кейт просматривает расходные книги.
– Что ты ищешь? – спросил он.
– Уму непостижимо, как запущены твои дела.
Он подошел к письменному столу, встал рядом с Кейт и закрыл расходную книгу.
– Ты не найдешь здесь ответа.
– Значит, я вообще его не найду, поскольку ты мне всего не расскажешь.
Прическа на ее голове имела множество заколок, но отдельные пряди, извиваясь, шли вниз по задней стороне шеи. Майкл провел пальцем по тонкой линии кожи чуть выше ее воротника и почувствовал, как она вздрогнула. Она не была равнодушна к его прикосновениям, как старалась это изобразить.
Он наклонился ниже. От нее все еще пахло малиной.
– Давай отправимся на прогулку верхом.
– Но здесь столько работы!
– Будет разумнее, если ты увидишь все поместье собственными глазами. Ты можешь взять кобылу, я возьму мерина. Мы проедемся и не запачкаемся в грязи.
– В Англии везде грязь.
– Неужели тебе совершенно безразлично, что ты приобрела благодаря замужеству, или ты просто боишься?
Она резко повернула голову, и ее губы оказались совсем близко от его губ.
– Чего я должна бояться?
– Если мы долго будем находиться вместе, ты захочешь меня так же сильно, как я хочу тебя.
– Без любви я ничего не хочу.
Может, он задел ее чувства. Ведь он должен лишить ее девственности, это ее пугает. Возможно, если бы он думал о ней как о лошади, за которой нужен уход.
Он присел рядом с ней.
– Я прошу прощения за мои слова, произнесенные здесь прошлой ночью. Я мог либо оскорбить тебя, либо соблазнить. Честно говоря, мне надоели твои отказы.
– Что это значит? Ты хотел овладеть мною силой?
Майкл опустил голову. Его попытка примирения не увенчалась успехом.
– Любая женщина была бы рада, если бы муж хотел ее так, как хочу тебя я.
– Это только физическое…
Он поднял голову:
– Ну и что с того?
– Мне нужно большее.
– И я пытаюсь дать это тебе. – Он едва сдерживался. – Кейт, с того времени как ты вышла за меня замуж, ты видела в моей жизни только мрачную часть. Растущие долги, приходящие в негодность дома. Позволь мне показать тебе уголок моего мира, который, я уверен, тебе понравится.
Кейт с подозрением прищурилась:
– Ты собираешься мне что-то показать?
– Да.
– И для этого надо куда-то ехать?
– Совершенно верно.
Она сжала губы.
– Ты не услышишь от меня ни одного грубого слова, – пообещал Майкл.
Кейт внимательно посмотрела на него:
– Мы постоянно ссоримся.
– Не всегда. Вчера, к примеру, у нас было несколько очень приятных моментов.
Вздохнув, она кивнула:
– Я поеду с тобой на прогулку.
– Тогда скажи это с энтузиазмом, если не хочешь испортить мне настроение.
– Испортить? По-моему, хуже не бывает.
– Твои глаза меняют цвет. Они были зелеными, а теперь стали голубыми.
– Что за ерунда? Впрочем, мои глаза иногда меняют цвет, в зависимости от цвета одежды.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23