А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Похоже, вы не все рассказали мне о своем плане.Венсит одобрительно улыбнулся.— Но я не считаю вас врагом, Бран. Я давно наблюдаю за вами и думаю, что хорошо иметь человека вашего калибра для управления северными провинциями. Конечно, среди них должно найтись герцогство для вас, да и другие привилегии не помешают.— Какие? — спросил Бран.В голосе еще звучала подозрительность, но было очевидно, что он заинтригован. В его глазах цвета золотистого меда вспыхнула расчетливая алчность.Венсит, заметив это, хмыкнул.— О, вы заинтересовались. А я уж начал было думать, что вы совершенно неподкупны.— Вы говорите о предательстве, милорд. Даже если я соглашусь, почему вы полагаете, что мне можно полностью верить?Венсит мягко сказал:— У вас же есть честь. А что касается предательства, так это понятие устарело. Я же знаю, что вы в прошлом были противником Моргана, да и Келсона тоже.Бран спокойно возразил ему:— Между герцогом Морганом и мною были противоречия, но Келсону я всегда был предан. Как вы отметили, у меня действительно есть честь. Однако я с трудом вижу себя в одном лагере с нашим герцогом Дерини или с Келсоном.— Келсон просто мальчик! Мальчик с могуществом, да. А Морган — полукровка Дерини, предатель своей расы.— Предатель, как вы сказали, — устаревшее понятие, — заметил Бран, не выказывая никаких эмоций.Венсит посмотрел на молодого человека бесцветными узкими глазами, а затем резко встал, но тут же заставил свое лицо смягчиться.Когда Бран тоже сделал попытку подняться, Венсит остановил его движением руки, а сам подошел к небольшому резному шкафчику. Открыв крышку, он взял в руки что-то сверкающее, закрыл шкафчик и вернулся в кресло.Бран смотрел на происходящее с любопытством.— Ну, — сухо сказал Венсит, удобно откинувшись на спинку кресла и сложив руки перед собой, — а теперь, когда мы подготовили вас, скажите мне, как вы относитесь к Дерини.— Вообще или в частности?— Сначала вообще, — ответил Венсит, перекладывая неизвестный предмет из одной руки в другую, не позволяя Брану увидеть его. — Например, ваша церковь в 917 году на Совете в Рамосе постановила, что использование магии Дерини — святотатство. Герцогство Корвин сейчас находится под действием Интердикта, так как его правитель — Дерини — отлучен от церкви за применение магии и отказ отдаться на суд Курии. Должен сказать, что я не осуждаю его за это.Он в упор посмотрел на Брана и произнес с нажимом:— Однако если вы по каким-то религиозным или моральным соображениям против колдовства, то об этом необходимо сказать именно сейчас, пока еще не поздно и вы не увязли в таких делах. Как вы знаете, я колдун, и я хочу, чтобы мои союзники принимали это как должное. Ваша Курия не понимает ситуации. Вас это не беспокоит?Хотя выражение лица Брана не изменилось, было ясно, что Венсит затронул чувствительную струну. Кроме того, Брану трудно было полностью скрыть свое любопытство относительно предмета в руках Венсита. Он все время ловил себя на том, что его взгляд устремлен на руки Венсита, и лишь с видимым усилием заставлял его подниматься к лицу короля-колдуна.— Я не боюсь Курии Гвинеда, сэр, — осторожно ответил он. — А что касается магии, то это вопрос чисто академический. Магия — всего лишь свойство, присущее определенным людям, и ничего больше. Я с ней не соприкасаюсь.— А вам хотелось бы?Бран побледнел.— Что вы сказали, сэр?Венсит повторил:— А вам бы хотелось самому пользоваться ею?Бран с трудом проглотил слюну, но ответил, не колеблясь:— Я человек и не происхожу из семьи, которой коснулась милость Дерини. Так что у меня не было возможности пользоваться магией. Но, появись такая возможность, я бы ни на секунду не обеспокоился. Я не верю ни в ад, ни в загробные муки.Венсит засмеялся.— Я тоже. А предположим, что в вас есть кровь Дерини и что я могу доказать это?Челюсть у Брана отвисла, его золотые глаза округлились.Он был совершенно не подготовлен к такому повороту событий: ведь это сразу превращало его из противника в вассала.— Вы испуганы, Бран? — продолжал Венсит спокойно. — Закройте рот.Бран поспешно закрыл рот, потихоньку начиная приходить в себя от потрясения.С трудом проглотив слюну, он пробормотал:— Моя реакция вызвана удивлением, а не страхом, милорд. Вы смеетесь надо мной, сэр?— Предположим, что мы обнаружим… — сказал, улыбаясь, Венсит.— Что?— Есть в вас кровь Дерини или нет, — пояснил Венсит. — Если есть, то мне будет просто передать вам могущество, чтобы вы были могучим союзником. А если нет…— А если нет? — тихо повторил Бран.— Я полагаю, об этом сейчас думать не стоит, — заключил Венсит.Он наклонился вперед, оставаясь сидеть в кресле, и открыл ладонь. На ней лежал большой кристалл янтаря, прикрепленный к толстой золотой цепи.Янтарь был тщательно отполирован и, казалось, светился изнутри.Венсит пропустил цепь между пальцами и осторожно отцепил ее от камня, оставив его лежать у себя на ладони.Бран смотрел на янтарь и все более убеждался, что тот светится сам по себе.— Это ширал, Бран, — мягко проговорил Венсит. — Он широко известен в оккультных кругах из-за своей чувствительности к психической энергии, излучаемой Дерини. Видите, он светится, когда я держу его в руке. Совсем немного энергии Дерини достаточно для того, чтобы активизировать янтарь, — он посмотрел на Брана. — Снимите перчатку.Бран мгновение колебался, затем нервно провел языком по губам и стянул правую перчатку.Венсит протянул ему камень, и Бран вздрогнул, ощутив прикосновение холодной поверхности к голой ладони.Венсит отпустил янтарь, и свет внутри его исчез. Бран посмотрел на Венсита с безмолвным вопросом в глазах.— Пока еще рано волноваться. Закройте глаза и сосредоточьтесь на янтаре. Представьте, что тепло вашей ладони входит в него, заставляет светиться. Вообразите, что все ваше излучение поглощается им и что он начинает светиться.Бран постарался сделать все, как ему было приказано, но Венсит, устремив взгляд на янтарь, лежавший на ладони Брана, не заметил в нем ни малейших признаков жизни. Ничего не изменялось в течение некоторого времени, и брови Венсита недовольно нахмурились. Затем янтарь начал слабо светиться.Венсит в задумчивости прикусил губу, потом дотронулся до руки Брана. Тот вздрогнул, открыл глаза и увидел, что янтарь светится. Венсит быстро снял его с ладони Брана.— Он светится, — прошептал Бран с трепетом.— Да, но мне кажется, что вы не истинный Дерини, — он заметил, как лицо Брана вытянулось, и рассмеялся, поняв, что тот уже в его руках. — Не беспокойтесь. У вас есть потенциал, и вам можно передать могущество. Такие случаи бывали в древности во времена Реставрации. Может быть, оно и к лучшему. Вам придется обучиться пользоваться могуществом Дерини. Те, кто имеют достаточный психический потенциал, могут легко обучиться этому.— Каким образом?Венсит встал, потянулся. Янтарь, уже прикрепленный к цепи, свисал, покачиваясь, с его руки.— Сначала я должен прозондировать мозг, чтобы оценить потенциал и определить условия для передачи могущества. В детали вдаваться не будем. Королям Гвинеда уже в течение многих поколений передается могущество, так что опасности в этом нет. Но вам придется остаться здесь на ночь.— Я этого не планировал, но…— Теперь вам придется остаться, — прервал его Венсит, улыбнувшись, чтобы смягчить резкость. Он обошел вокруг стола и сел на него рядом с Браном. — Я отошлю назад капитана, чтобы тот успокоил ваших людей.Он ненадолго задумался, потом заговорил снова:— Жаль, что мои эмиссары выведены из строя. Герцог Лайонелл, мой родственник, тоже получил от меня могущество Дерини. Я мог бы передать сообщение через него, если бы он не был усыплен вами. Но теперь он несколько дней будет беспомощен, пока не кончится действие лекарства. Сядьте прямо и расслабьтесь.— Что вы хотите делать? — неуверенно прошептал Бран, который был так расстроен, что совершенно потерял логическую нить рассуждений Венсита.— Я же вам сказал: зондирование мозга, — Венсит повел рукой, и янтарь стал медленно раскачиваться перед ним. — Я хочу, чтобы вы сели прямо и расслабились. Не сопротивляйтесь мне, а то у вас будет ужасно болеть голова. Если вы будете помогать мне, то и для вас, и для меня все пройдет легко.Бран беспокойно заерзал на стуле, как будто хотел возразить.Венсит нахмурился, его лицо стало жестким, а голос — холодным:— Слушайте меня, граф Марли. Если вы хотите стать моим союзником, вы должны полностью доверять мне. Время идет. Не заставляйте меня принуждать вас.Бран глубоко вздохнул.— Прошу прощения, сэр. Что я должен делать?Лицо Венсита смягчилось. Он снова начал раскачивать янтарь, мягко толкнув другой рукой Брана на спинку кресла.— Расслабьтесь и доверьтесь мне. Смотрите на янтарь. Смотрите, как он раскачивается, и слушайте звук моего голоса. Вам нечего бояться.И когда вы будете следить за тем, как кристалл раскачивается, раскачивается, раскачивается, вы почувствуете, как ваши веки тяжелеют, становятся настолько тяжелыми, что вы не можете держать их открытыми. Пусть они закроются.И на вас опустится ощущение покоя, безразличия. Позвольте им овладеть вами полностью. Примите их. Пусть они полностью окутают вас. Пусть ваш мозг очистится от всего, представьте, если можете, темную комнату в черной бархатной ночи с темной дверью в темной стене.И представьте, что эта темная дверь открывается и за ней вы видите холодный мрак.Глаза Брана закрылись. Венсит опустил кристалл и продолжал монотонно говорить. Слова звучали все реже и реже по мере того, как его пациент расслаблялся.Затем Венсит наклонился, потрогал веки пальцами и прошептал слова заклинания, чтобы закрепить состояние транса, в который впал Бран.Он долго стоял в безмолвной тишине, глаза его светились холодным огнем и были устремлены куда-то вдаль. Затем он опустил глаза и произнес имя человека.— Бран?Веки Брана дрогнули, глаза открылись, он с удивлением осмотрелся вокруг и только через некоторое время вспомнил все с самого начала. Увидев, что Венсит не двигается, что дружелюбное выражение не исчезло с его лица, он заставил себя расслабиться и оценить ситуацию.На этот раз, взглянув на Венсита, он ощутил, что между ними сформировалась странная связь, как будто тот, кто смотрел сейчас на него, знал о нем все. Все о нем, Бране Корисе, графе Марли. Но это не вызывало у него раздражения. Венсит из Торента не должен был вызывать раздражение у своего союзника.Это было ощущение взаимопонимания, приятное ощущение, а не гнетущее, чего он боялся. И пусть его мозг был утомлен контактом, он все же чувствовал слабые признаки нового могущества, хотя и слишком слабые, чтобы можно было использовать его сейчас.Бран решил, что ему нравится новое чувство.Венсит встал, и Бран вернулся к реальности.— А у вас великолепная реакция, — сказал колдун, проходя мимо него и дергая за шнур звонка. — Нам нужно еще потом поработать вместе. Утром я пришлю за вами, и тогда мы попробуем погрузиться поглубже.— А почему не сейчас? — спросил Бран, вставая и, к своему удивлению, шатаясь от внезапной усталости.— Именно поэтому, мой нетерпеливый друг, магия весьма утомительна для непосвященных, — ответил Венсит, поддерживая его. — На сегодня хватит. Минут через десять, а может быть чуть позже, вы почувствуете, что не можете даже встать на ноги. Я послал за Гороном, чтобы тот отвел вас в отведенные вам покои.Бран поднес дрожащую руку ко лбу:— Но я…— Ни слова больше, — прервал его Венсит.Он отступил на шаг. Открылась дверь, и вошел Горон, но Венсит даже не посмотрел в его сторону, пристально следя, как Бран пытается сориентироваться.— Отведи лорда Брана в его покои и уложи в постель, Горон, — мягко сказал Венсит. — Он очень утомился после долгого путешествия. Проследи, чтобы все его люди были удобно устроены и чтобы его капитан вернулся в лагерь с донесением.— Хорошо, сэр. Все будет сделано, как вы хотите.Горон повел пошатывающегося Брана к двери, а Венсит смотрел им вслед, о чем-то думая.Когда дверь за ними закрылась, он лениво подошел к ней и запер ее изнутри, после чего вернулся к своему столу и произнес в воздух:— Ну, Ридон, что ты думаешь об этом?Он сел в кресло. Одна из панелей в противоположной стене бесшумно открылась, и из проема появился высокий смуглый человек в голубом.Он небрежно прошел к креслу, где недавно сидел Бран, и уселся в него.Панель в стене медленно и бесшумно встала на место.— Ну, так что же ты думаешь? — повторил Венсит, откидываясь на спинку кресла и глядя на собеседника.Ридон пожал плечами.— Ты, как обычно, действовал безукоризненно. Что я еще могу сказать?Тон его был шутливым, но светло-серые глаза на ястребином лице говорили больше, чем слова.Венсит понял этот взгляд и кивнул. Он положил янтарь на стол рядом с короной, расправил цепь и снова посмотрел на Ридона.— Тебя что-то беспокоит в Бране? Что именно? Ты думаешь, он представляет опасность для нас?Ридон снова пожал плечами.— Можешь считать это врожденной подозрительностью. Не знаю. Он кажется достаточно безобидным, но не забывай, как непредсказуемо может быть поведение людей. Посмотри на Келсона.— Он же наполовину Дерини.— И Морган тоже. И Мак Лейн. Прости, может быть, я чересчур дерзок, но тебе следовало бы обратить на этот факт внимание Совета. Морган и Мак Лейн наверняка предполагают, что они наполовину Дерини, и их можно считать самыми непредсказуемыми факторами во всех Одиннадцати Королевствах. Они делают такое, чего не должны делать, что превышает их возможности. И я знаю, что тебя это беспокоит…Он обошел стол, сел в другое кресло, а затем поднял нетронутый бокал Брана и осушил его одним глотком.Венсит презрительно фыркнул, глядя на это.Ридона нельзя было назвать красивым. Шрам от сабельного удара, который тянулся от переносицы до правого угла рта, исключал такую возможность. Но он производил впечатление.Овальное лицо обрамляли темные волосы с проседью на висках и прекрасные усы цвета перца с солью. Маленькая бородка смягчала заостренный подбородок. Большой рот, несмотря на полные губы, образовывал твердую линию.В нем чувствовалась жестокость хищника, и, казалось, он излучал что-то зловещее. Было очевидно, что за этим тонким лицом скрывается тщательно тренированный, разящий, как смертоносная рапира, мозг.Это был лорд Дерини первой величины, во всем равный самому Венситу.С Риданом из Истмарха следовало считаться каждому.Ридон и Венсит долго смотрели друг на друга через стол. Первым не выдержал Венсит.— Ну хорошо, — сказал он, выпрямляясь и доставая из кожаного баула какие-то документы. — Ты будешь наблюдать передачу могущества Брану завтра, если я тебя убедил, что он не опасен.— Меня невозможно убедить в том, что человек может быть безопасен, — ответил Ридон, — но дело не в этом. Решай сам.Он машинально провел пальцем по шраму.— А каковы твои военные планы?Венсит достал из баула карту и разложил ее на столе.— Положение с каждым часом улучшается. Теперь, когда Бран перешел на нашу сторону, мы можем отрезать Северный Гвинед. Джаред Касан и его армия будут легко разбиты, если мы двинемся к югу.— А что Келсон? — спросил Ридон. — Когда он поймет твой план, за нами будет гнаться вся королевская армия.Венсит покачал головой.— Келсон ничего не узнает. Я делаю ставку на плохую связь в это время года из-за невозможности продвигаться по дорогам. Так что ему ничего не будет известно о наших намерениях, пока не окажется, что уже поздно что-либо предпринимать. А кроме того, гражданские и религиозные волнения будут сдерживать его армию, пока мы не будем готовы взять его.— А ты не ждешь неприятностей?— От Келсона? — Венсит покачал головой и рассмеялся. — Вряд ли. Несмотря на то, что по всем законам в четырнадцать лет человек считается совершеннолетним, Келсон еще мальчик, независимо от того, Дерини он или нет. И ты должен признать, что, хотя он и полукровка Дерини, это мало поможет ему в борьбе со мной.К тому же его собственные подданные начинают сомневаться, хорошо ли иметь королем того, в ком течет кровь еретиков.Ридон хмыкнул и уселся поудобнее, скрестив ноги, обутые в элегантные сапоги.— Скажи, что ты планируешь делать с этим юным королем? Я могу тебе помочь как-нибудь?— Убери Моргана и Мак Лейна, — ответил Венсит, становясь полностью серьезным. — Находясь рядом с Келсоном, отлученные или нет, они представляют серьезную угрозу для нас. Они оказывают помощь королю, да и сами обладают могуществом. Так как мы не можем предугадать их силы и влияние, остается только уничтожить их. Но это должно быть в рамках закона: я не хочу неприятностей с Советом.— В рамках закона? — скептически поднял бровь Ридон. — Думаю, это невозможно. Чистокровному Дерини древний закон запрещает использовать тайные силы против полукровок, каковыми и являются Морган и Мак Лейн. А использовать против них церковные и гражданские законы шансов очень мало, так как они находятся под защитой короля Келсона.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38