А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Это «что-то» эхом отдалось у нее между ног.
– Джордан, – выдохнула она, протянув к нему руку неопределенным жестом, сама не зная, чего она просит, но уверенная в том, что ему известен ответ.
Так оно и было.
Его губы прижались к ее губам прежде, чем Шарли успела закончить свою мысль. За считанные секунды в голове у нее не осталось ни одной мысли, а тело пришло в состояние лихорадочного возбуждения.
Джордан принялся распутывать, развязывать ленты и расстегивать крючки, и Шарли услышала его вздох, когда ее груди освободились из корсета, и он обхватил их.
– Джордан… дверь…
Сдавленно чертыхнувшись, он оторвался от ее груди, пролетел по комнате к двери, захлопнул ее и запер. А на обратном пути успел скинуть с себя сюртук и рубашку. Шарли почувствовала, как он прижался к ней обнаженным торсом, ощутила его сердцебиение еще до того, как успела осознать, что он вернулся.
Его руки скользнули вниз по ее телу, освобождая ее от одежды и нижнего белья, а руки Шарли в это время боролись с застежкой его бриджей, стремясь добраться до его возбужденной плоти.
– Джордан… я хочу…
– Чего ты хочешь, любимая? Проси. Все что угодно… – пробормотал Джордан, не отрывая губ от ее груди.
– Я хочу узнать тебя.
В ответ на это заявление Джордан издал короткий смешок.
– Милая, я даже и не знаю, как нам с этим быть. Мы уже были представлены друг другу, мы видели друг друга обнаженными, и я был внутри тебя. Рискну предположить, что ты знаешь меня достаточно хорошо…
– Я не это имела в виду. – Шарли отстранилась от него и пробежала глазами по его телу. Она осторожным дразнящим движением потрогала его сосок, восхитившись тем, как он затвердел под ее пальцами.
– Я хочу провести свое собственное исследование. Совершить экскурсию. По Джордану Линдхерсту.
Выражение лица Джордана дорогого стоило. Шарли закусила губу, чтобы не засмеяться, пока он взирал на нее, словно она была Санта-Клаусом, герцогом Веллингтоном и сказочной феей в одном лице.
Шарли воспользовалась его замешательством, развернула его и толкнула на кровать.
– Давай-ка сначала снимем с тебя вот это, – сказала она и повернулась, зажав его ботинок между коленками.
Джордан прочистил горло. Очень громко.
Подумав о том, какая картина открылась перед ним, когда она наклонилась и ухватилась за его ботинок, Шарли поразилась собственной смелости. Но у нее было такое ощущение, будто все свои комплексы и запреты она оставила в Лондоне. Здесь она свободно могла следовать своим внутренним импульсам и желаниям. И, видит Бог, она вдруг почувствовала, что желаний у нее предостаточно.
Она освободила сначала одну ногу Джордана, потом принялась за вторую. Шарли ощутила прикосновение его голой ступни к ягодицам, когда он принялся ей помогать.
– Какая красота, Шарли. Твоя попка – настоящее произведение искусства.
Она усмехнулась, стянула с него второй ботинок и со стуком уронила его на пол.
– Джордан, попы не бывают красивыми.
– Но твоя очень красивая. Уж поверь мне на слово.
Она передвинулась к Джордану между ног и помогла ему освободиться от бриджей, с удовольствием отметив, как распрямилась его затвердевшая плоть и потянулась к ней, будто магнитная стрелка компаса на север.
Наконец, Шарли удалось раздеть Джордана. Она толкнула его назад, чтобы он откинулся на спину, а сама опустилась перед ним на колени.
Она облизала губы.
Вот теперь она наконец может поиграть.
Джордан совсем перестал осознавать, что происходит вокруг, все его внимание сосредоточилось на женщине, которая к нему прикасалась.
Шарли смотрела на него с неподдельным интересом и восхищением, пробегая руками по его волосам к плечам.
Он заворожено наблюдал, как она вытянула губы перед тем, как нагнуться и легким, как перышко, прикосновением прижаться к его губам. Потом она нежно поводила языком по его шее и подбородку.
Ее груди то и дело касались его тела, и Джордан прикладывал огромные усилия, чтобы преодолеть искушение прижать ее к себе покрепче. Устоять было нелегко, потому что он чувствовал силу ее возбуждения, которое не уступало его собственному.
А еще он ощущал ее запах и знал, что она вся горячая и влажная в том месте, которое ему самому хотелось бы тщательно исследовать. Очень хотелось.
Но она попросила дать ей возможность узнать его, и, видит Бог, он это сделает. Даже если в процессе он умрет от удовольствия – что ж, значит, он умрет счастливым.
– А-а-а-ах, – вырвался у Джордана сдавленный смешок, когда Шарли задела чувствительный участок кожи у него под мышкой.
Она усмехнулась:
– Джордан, ты боишься щекотки. Никогда бы не подумала.
Джордан закусил губу и заставил себя не реагировать:
– Да нет, не особо. И спорим, что я смогу найти места, где тебе щекотно, секунд за десять.
Она рассмеялась, обводя контуры его мышц кончиками пальцев:
– Наверное, сможешь. Это пари я не принимаю, я слишком увлечена своим путешествием, в котором я собираюсь совершить множество открытий.
Она наклонилась вперед и пососала его сосок, обводя твердую шишечку языком. У Джордана вырвался стон:
– Господи, Шарли, я обожаю, когда ты так делаешь.
Она отстранилась, напоследок нежно лизнув плоский сосок.
– Я и не знала, что мужчины могут быть такими чувствительными здесь. – Она погладила его торс руками, лаская и массируя одновременно.
Джордан вздохнул от удовольствия.
– Мужчины чувствительны везде, Шарли. – Он усмехнулся. – Мы слабые создания и реагируем на все, что вы делаете с нами.
Шарли скользнула по кровати вниз, сдвинувшись поближе к его пупку. Голос Джордана зазвучал отрывисто и хрипло, когда она погрузила туда палец и пощекотала кожу его живота.
– Подобные вещи… – Он сглотнул, когда ее язык последовал за кончиками ее пальцев. – Когда ты делаешь нечто подобное, я начинаю хотеть… О-о-о, – простонал он.
Она опустила руки к тому месту, где начиналась полоска волос, спускавшаяся вниз к его плоти. Ее груди терлись о его кожу. Джордан чувствовал прикосновение ее твердых сосков. Ее язык еще немного поласкал его пупок, а потом опустился вниз, заставив затрепетать все его нервные окончания. Член Джордана был тверже ствола дерева, и у него было такое ощущение, что и размером он не многим меньше. Он молча взмолился, чтобы тот не ударил Шарли по голове и не убил ее.
– Чего ты начинаешь хотеть, Джордан? – спросила она и осторожно подула на влажную дорожку на его коже, которую проложила языком.
Джордан непроизвольно задвигал бедрами:
– Я… я… начинаю хотеть тоже сделать тебе что-нибудь приятное. Я хочу касаться тебя языком, Шарли. Везде…
Его голос прервался, когда она достигла желанной точки и взяла его плоть в руки. Он так остро ее чувствовал, что ощущал даже прикосновение ее дыхания, когда она проводила пальцами по всей его длине, изучая его и разглядывая.
Джордан голову терял от наслаждения.
– Боже, Шарли, – пробормотал он, откинув голову, пока ее рука исследовала каждую его впадинку и бугорок, мягко поглаживая, лаская и время от времени сжимая его плоть.
– Тебе нравится, Джордан? Тебе приятно?
Джордан смог издать только какой-то звериный нечленораздельный рык. Ее губы сомкнулись вокруг его члена, и, его сознание куда-то улетучилось. А то, что осталось, достигло наивысшей степени наслаждения.
Шарли осторожно скользнула по его плоти губами, проводя по ней языком, пробуя ее на вкус и обнаруживая чувствительные точки, о которых он прежде и не подозревал.
Прежде женщины оказывали ему подобную услугу довольно часто. Он был солдатом, и это был наиболее безопасный способ получить удовольствие от женщин, которые встречались им во время военных кампаний. Джордан не хотел заразиться сифилисом, который всегда ходил в любой армии, поэтому именно так он иногда получал разрядку.
Но то, что он испытывал сейчас, было совершенно новым ощущением. Это превосходило банальный физический акт. Это было единение, настоящий дар, с которым он столкнулся впервые в жизни. Шарли любила его языком так нежно и мягко, так страстно, и Джордан чувствовал, что он отчаянно нуждается в каждом движении, которое она ему дарила.
Он чуть приподнял голову, чтобы иметь возможность наблюдать за тем, как она двигается на его теле, откинув назад золотистые волосы, которые щекотали кожу его бедер.
Ее щеки чуть заметно двигались, когда она посасывала его плоть, устанавливая свой собственный ритм, который вызывал отклик, как в его сердце, так и в яичках.
Она явно была новичком в такого рода удовольствиях, ее движения были слегка неловкими и неуверенными, но Джордан ни на что бы их не променял. Это было нечто гораздо большее, чем просто прикосновение ее рта к его члену. Дело было в ее желании попробовать его на вкус, прикоснуться к нему, понять и узнать наслаждение. Она касалась того потаенного уголка Джордана, к которому до сих пор никто даже близко не подходил.
Его сердца.
Ощущая себя достаточно дерзкой и смелой, Шарли просунула руку ему между ног и осторожно обхватила яички, словно они были чем-то невероятно хрупким и драгоценным. Джордан не мог с ней не согласиться, в этот момент они были именно такими.
Она нашла точку чуть пониже головки члена, прикосновение к которой заставляло его извиваться и стонать.
– Шарли-и-и-и… – просипел Джордан, сжав зубы и изо всех сил стараясь держать себя в руках.
– Джордан, не сдерживайся, – выдохнула она прямо на его влажную плоть, отчего та задрожала. – Я хочу, чтобы ты дал себе волю. Я видела, как ты кончил Джейн в руку в «Лунном доме», и я очень хотела, чтобы это я довела тебя до оргазма. Пожалуйста, Джордан, позволь теперь мне это сделать. Подари мне этот опыт. Пожалуйста…
Дважды просить ей не пришлось.
Как только ее губы вновь обхватили его плоть, она сжала рукой ее основание, а другую руку просунула за яички и нащупала то невероятно чувствительное место, от прикосновения к которому у него каждый волосок на теле приподнялся, а мышцы свело сладкой судорогой.
– Боже, я сейчас… я не могу больше сдерживаться…
Он знал, что ему суждено проиграть эту битву. Шарли попросила его, и, хотя рассудок Джордана говорил ему, что она леди и что он не должен этого делать, каждая клеточка его тела жаждала освобождения. Это желание концентрировалось в его плоти, приводя ее в полную боевую готовность.
Шарли задвигала головой быстрее, более уверенная теперь в своих движениях. И Джордан понял, что не в силах больше бороться.
Через несколько мгновений он почувствовал, как напряглись его ягодицы, мышцы ног сжались, словно молния прошла вниз по его позвоночнику, через его яички и по его члену, заставив его взорваться прямо в рот Шарли.
Она издавала какие-то тихие звуки, пока семя Джордана выплескивалось ей в горло. Она плотно обхватывала губами его плоть, чуть сжимая ее, словно стараясь выжать все до последней капли.
Джордан обессиленно откинулся на кровать:
– О боже, Шарли. Боже мой.
У него и вправду с головой не в порядке. Женщина подарила ему одно из самых больших наслаждений, которое он когда-либо испытывал в жизни, и он не смог ей сказать ничего лучше. Он вздохнул.
– Насколько я понимаю, тебе понравилось. – Шарли вытянулась рядом с ним, на ее губах играла лукавая улыбка.
Глаза Шарли сузились, она наклонилась и мягко коснулась губами его рта, давая ему почувствовать его собственный вкус на своих губах.
– Теперь ты знаешь, какой у тебя вкус, – выдохнула она. – Очень приятный. Чуть солоноватый, ни на что непохожий. И мне так приятно было к тебе прикасаться, Джордан. Я всегда буду помнить эту минуту. Когда я сжимала тебя, пока ты кончал. Это было просто волшебно.
Джордан Линдхерст понял, что пропал. Он заглянул в ее серые глаза и увидел, что в них светится истинное удовольствие и искренность. В эту минуту он понял, что влюбился.
Битва была проиграна, кампания завершена. Он успешно выполнил все поставленные перед самим собой задачи, а когда пыль улеглась, ему пришлось признать поражение.
Он был повержен. Его противница, действуя с хитростью, умом, чувственностью, и нежностью, решительно нанесла ему разгромное поражение и взяла его в плен.
Теперь она владела его сердцем.
16
Когда Шарли проснулась на следующее утро, она тут же почувствовала, что уже поздно.
Солнечный свет проникал в комнату через полуопущенные занавески, а сторона кровати Джордана давно уже опустела и успела остыть.
После того как они пришли в себя накануне после их любовных игр, события начали разворачиваться с бешеной скоростью. Даже Элизабет призналась, что не до конца понимает смысл всех действий Джордана, которые он предпринимал для обеспечения их безопасности.
Он носился, как ураган, организовывая работу слуг и раздавая приказания стражникам, призванным охранять жизнь девушек.
Элизабет несколько раз пришлось описывать человека, которого она видела в «Лунном доме». Она даже попробовала нарисовать его по настоянию Джордана.
Но, ввиду отсутствия у нее необходимого таланта, эту идею, в конце концов, пришлось оставить.
Шарли не могла не глазеть по сторонам, когда до конца осознала, что находится в Кальвертон-Чейз.
Она много раздумывала над тем, почему она не испытывает больше неприятных ощущений, снова оказавшись в доме, который полнился такими ужасными для нее воспоминаниями. Но вскоре она поняла, что Кальвертон-Чейз ее прошлого исчез в дыму и огне.
Не было больше темных мрачных комнат, фигурировавших в ее ночных кошмарах. Только центральная лестница смутно походила на ту, какой ее помнила Шарли. Впрочем, теперь она блестела, отполированная воском, и по всей длине ее протянулась красивая ковровая дорожка. Многие из заново отстроенных комнат все еще были пустыми, и Джордан не скрывал, что почти все унаследованные деньги вложил в реконструкцию этого дома. Он полагал, что будущие поколения смогут заняться выбором подходящего цвета занавесок. Его же задача состояла в том, чтобы в каждой комнате были крепкие окна, на которые эти самые занавески потом можно будет повесить.
Сказать по правде, Шарли не увидела в Кальвертон-Чейз ничего из того, что так долго тяжким грузом лежало у нее на сердце, и еще один камень упал у нее с души.
После обеда в доме поднялся небольшой переполох, когда облако пыли возвестило о том, что к поместью на большой скорости приближается всадник.
Джордан отослал девушек в библиотеку, а сам ожидал у дверей. На маленьком скрытом в тени столике лежал дуэльный пистолет. Причем положен он был так, чтобы Джордан в любой момент смог до него дотянуться.
Шарли и Элизабет только раздраженно фыркали в ответ на подобное джентльменское отношение и осторожно выглядывали из библиотеки, желая узнать, кто же там приехал.
Раздавшиеся в передней громкие голоса, сопровождаемые заливистым смехом Джордана, убедили их в том, что все в порядке, и девушки тут же покинули свое укрытие и поспешили к парадной двери.
Там, на крыльце дома, Шарли увидела викинга, который обнимал Джордана. Ну, по крайней мере, этот человек идеально подходил под образ викинга, сложившийся в ее сознании.
Он был высоким, с крепкой мускулатурой и короткими светлыми волосами. Мужчина смеялся, похлопывая Джордана по спине. Причем похлопывал он очень сильно.
Шарли поморщилась, представив себе, как эти похлопывания отдавались в спине Джордана. Она заметила, что незнакомец одет в форму. Видимо, это один из старых боевых товарищей Джордана.
Элизабет застыла рядом с ней.
– Это он, Шарли… – прошептала она.
– Хм. Кто он?
– Мужчина, который поцеловал мою грудь.
Шарли подпрыгнула от удивления и только тут поняла, что Элизабет вцепилась в ее руку мертвой хваткой.
– Мне никогда не забыть эти волосы и эти глаза. – Голос Элизабет сорвался, она неотрывно смотрела на мужчину, стоящего у крыльца. – Как ты думаешь, что он здесь делает? По-моему, тогда он был не в военной форме…
Мужчина повернулся и увидел в дверях двух девушек, держащихся за руки.
Взгляд Джордана остановился на Шарли, его глаза блеснули, и с секунду казалось, что он забыл, где находится.
Но тут его друг начал переминаться с ноги на ногу, этот звук привел Джордана в чувство, и они вместе поднялись вверх по ступенькам к дому.
– Смотри-ка, кто здесь… – сказал Джордан, расплываясь в улыбке.
– О, я смотрю, – еле слышно пробормотала Элизабет.
– Шарли, Элизабет, это генерал-лейтенант сэр Спенсер Марчвуд. Спенс, позволь представить тебе мисс Шарлотту и леди Элизабет Уэнтворт.
– Дамы, солнце удается затмить крайне редко, но я должен сказать, что сегодня именно такой день.
Сэр Спенсер отвесил грациозный поклон, и Шарли задумалась, не состоит ли он на службе у Веллингтона. Ведь все его офицеры славились своими прекрасными манерами и умением держаться. Сэр Спенсер излучал обаяние, но, когда он наклонился к руке Элизабет, на его лице появилась чрезвычайно лукавая улыбка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24