А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Прошу тебя, Луис Альберто, не выводи меня из терпения.
– Это ты мне говоришь о терпении? – Он усмехнулся и молча пошел в свою комнату.
Через некоторое время вернулась Сара. Вежливо поздоровавшись с Марианной, она хотела пройти в свою комнату, но Марианна попросила ее сварить крепкий кофе для Луиса Альберто.
– Он заболел? – встревоженно спросила Сара.
– Ему нездоровится, – коротко ответила Марианна. Приготовив кофе, Сара понесла его Луису Альберто, но встретила по дороге Рамону, которая строго спросила ее:
– Где ты была до сих пор?
– В гостях у подруг. Потом ходила по магазинам.
– А этот кофе для кого?
– Хозяйка попросила меня сварить кофе для сеньора Я хочу ему отнести.
– Оставь, я отнесу.
Сара насмешливо посмотрела на нее и рассмеялась.
– Зря стараетесь, Рамона. Он уже мой.
Наутро от радужного настроения не осталось и следа: его тревожили мысли о Марианне. Как бы она не относилась к нему, как бы далеко не ушла от него в собственную жизнь, – она его жена, которую он до сих пор любит, которую не может и не хочет – да, не хочет! – обманывать. Вот почему, когда Сара мимоходом заглянула в библиотеку, он сказал ей:
– Мне ни к чему осложнения, не хочу, чтобы Марианна что-нибудь заподозрила. Не приходи сюда.
– Ты прав, так будет лучше, – согласилась Сара. – Встретимся в четверг, там же, правда?
– Нет, Сара, – твердо сказал он.
Она посмотрела на него долгим, выразительным взглядом:
– Ты же не сможешь забыть моих поцелуев. Ты будешь думать о них до четверга. Так же как и я о твоих.
– Нет, это конец.
– Ты имеешь право жить, Луис Альберто. – Опершись о стол, она наклонилась к Луису Альберто, заглянула ему в глаза. – Я дам тебе то, чего она не может тебе дать, – любовь.
Он вспомнил вчерашний вечер, манящее тепло покорного женского тела… Раздумчиво сказал:
– Да, она не может любить меня, не хочет, живет в своем мире.
– А раз так, давай жить с тобой нашей жизнью.
– Сара…
– Так не забудь, Луис Альберто, в четверг. В четверг, в тот же час в «Карере».
Так продолжалось несколько месяцев. В один из дней, молча наблюдавшая за всем Рамома, не выдержала.
– Что же все-таки происходит с Луисом Альберто? Он опять взялся за старое?
– Не только это, – грустно сказала Марианна. – Вся его одежда пропахла духами, он развлекается с женщинами.
– Аи, Марианна, ты должна попробовать изменить это положение. Если не переборешь себя, ты его потеряешь.
– Ну, если он так поступает, лучше его потерять. Однако сказать – еще не значит сделать. Поэтому в очередной четверг, – по этим дням Луис Альберто обычно надолго уходил из дома и возвращался поздно, навеселе, – Марианна решила дождаться его прихода и потребовать решительных объяснений.
Когда Луис Альберто вошел в гостиную, ему навстречу поднялась Марианна – взволнованная, со следами слез на глазах.
– Послушай, Луис Альберто, до каких пор это будет продолжаться? – решительно сказала она.
– Не понимаю, Марианна. – Он смотрел на нее снисходительным взглядом взрослого, терпеливо слушающего лепет ребенка.
– Сколько можно издеваться надо мной? Ты считаешь меня дурой? У тебя есть другая женщина.
– Марианна, ты ошибаешься, – все также спокойно сказал Луис Альберто.
– Чем же объяснить тогда твое частое отсутствие и столь позднее возвращение? Странный образ жизни. Ты уже несколько месяцев пьешь.
– Но у меня очень много дел, и я ими занимаюсь. А вот где пропадаешь ты? Бродишь целыми днями по улицам в поисках миража?
– Тебе не понять моей боли, Луис Альберто. Мое сердце разрывается от страдания. Знаю, вне стен дома ты ищешь то, чего я не смогла тебе дать.
– Марианна, Марианна, я люблю тебя. Очень. Но между нами встал призрак нашего сына, он разделяет нас. Это стало каким-то проклятьем.
– Замолчи. – Марианна подняла руку, останавливая его. – Твой сын скитается где-то по миру. Ты можешь накликать на него беду.
– Я больше не хочу слышать все эти твои выдумки. Мой сын сильнее меня, я уступаю ему дорогу. Оставайся с ним, погружайся во мрак своего безрассудства. Я больше не пойду за тобой, поняла? Я буду развлекаться, пить, влюбляться в женщин, которые улыбаются. Пойми, мне надоела твоя вечная тоска, я не выношу твоего постоянно страдальческого лица. – Луис Альберто говорил с волнением, с тихой яростью человека, высказывающего наболевшее, много раз продуманное, выношенное годами.
Мариаина закрыла лицо руками. Не слышать бы его, не видеть…
– Господи…
Сегодня дела не шли ему в голову. Он вновь и вновь возвращался к вчерашнему разговору с Марианной. «Нет, нет, – думал он, – Марианна не заслуживает такого обращения. Я не прав».
Его размышления прервал телефонный звонок. Он поднял трубку и, еще не слыша голоса, почувствовал, – это Сара.
– Что случилось? – спросила она проникновенным тоном.
– Сара, мы не должны встречаться, – твердо сказал он. – Я решил все прекратить.
– Ты с ума сошел, Луис Альберто! Вот так запросто, без объяснений…
– Но пойми же, Сара…
– Слушай, Луис Альберто, я вернусь в «Кареру», где мы всегда встречаемся, и буду ждать там, пока ты не придешь. Я буду спать на улице, где попало, но не вернусь до тех пор, пока ты не поговоришь со мной.
– Пойми, Марианна может заподозрить…
– Ты считаешься с той, которая тебя не любит и пренебрегаешь мной. Нет, нет, Луис Альберто, я буду ждать тебя… – Она напряженно вслушивалась в молчащую трубку. – Ты ведь придешь, правда?
– Сара…
– Ты придешь, – повторила она, как заклинание. – Ты придешь…
Потом опустила трубку.
Луис Альберто долго сидел задумавшись. Наконец он встал, подошел к двери. «Сегодня последний раз. Я должен окончательно с ней объясниться», – решил он.
Марианна услышала, как хлопнула дверь. «Он уехал, чтобы встретиться с той женщиной», – подумала она. Что же теперь делать? Она съежилась, зарылась в подушки… Но есть же, есть тот, к кому еще можно обратиться.
«Боже мой, – мысленно воззвала она. – Боже! Я пожертвую всем, только бы искупить свой грех. Пусть придет конец моему страданию. Верни мне сына, хотя бы взамен предательства моего мужа. Прости мне, что я подарила сына. Господи милосердный!»
Утро принесло особое огорчение. Марисабель попросила отвезти ее в парк.
– Вряд ли я смогу, – ответила Марианна.
– Да, я знаю, ты будешь искать ребенка, которого потеряла.
У Марианны упало сердце.
– Марисабель, детка, кто тебе сказал?
– Сара. Она говорит, что ты сумасшедшая.
– Я не знаю, что она говорит, но это все неправда.
– Так ты попросишь папочку отвезти меня в парк? – опять повторила девочка.
– Да, родная.
– Но только, пожалуйста, без Сары. Мне не нравится, что они часто держатся за руки.
У Марианны перехватило дыхание. «Только бы девочка ничего не заметила», – подумала она. И как можно небрежнее сказала:
– По-моему, ты все придумываешь, Марисабель.
– Я говорю тебе правду, мамочка, – настаивала девочка. – Раньше я сидела в машине возле папы, а теперь там сидит Сара, а меня сажают сзади. Сара кладет руку папе на шею, а папа говорит ей, что не надо.
– Это все в шутку, Марисабель. Иди, позови папу.
Глава 13
«Так вот, значит, с кем встречается Луис Альберто. Сара берет выходные по четвергам… И по четвергам уходит Луис Альберто. Что же надо делать в таких случаях? Поговорить с Луисом Альберто? А если он откажется? Скажет, что девочке все показалось. Поднимет меня на смех. Скорее всего так и будет. Нет, главное сейчас – Сара. Избавиться от нее. А там – посмотрим», – подумала Марианна.
Когда Луис Альберто, уже одетый для прогулки, появился в гостиной, Марианна решительно сказала:
– На этот раз ты пойдешь с Марисабель один, без Сары. Сара должна помочь мне по дому.
– Но ее обязанность – присматривать за Марисабель, ты это знаешь, – возразил Луис Альберто.
– Марисабель больше не нуждается в воспитательнице, она уже не маленькая. К тому же Сара не играет с ней, она называет меня сумасшедшей, говорит, что я ищу ребенка, которого нет. Нашей Марисабель совсем не по душе эти ее разговоры.
– А кто же будет заниматься девочкой?
– Я.
– Ты? – удивился Луис Альберто.
– Да. Сара больше не нужна нам, ты можешь спокойно ее уволить. Или… пусть она займется стиркой белья.
Луис Альберто с удивлением смотрел на Марианну.
– Она воспитательница и с образованием.
– Тогда пусть найдет себе другой дом, – решительно сказала Марианна.
Не зная, что и подумать, Луис Альберто позвал Марисабель, и они поехали на прогулку.
Марианна решила тут же поговорить с Сарой – чем быстрее она покончит с этим делом, тем лучше.
Сара вошла, одетая для прогулки, как всегда, самоуверенная, с легкой улыбкой на губах.
– Прошу вас, пожалуйста, помогите мне разобрать одежду, – сказала Марианна.
– Сожалею, но я не смогу, сеньора. – Сара улыбнулась еще шире. – Я иду с девочкой в парк.
– Сеньор отведет ее, а вы останетесь дома. – Марианна говорила ровным, спокойным тоном.
– А сеньору это известно? – спросила Сара, глядя на Марианну насмешливо-снисходительным взглядом.
– Известно. Так же как и то, что в этом доме приказываю я. Думаю, Марисабель больше не нужна воспитательница. Вам придется поменять свои обязанности или подыскать другое место работы.
Все с тем же выражением дерзкой самоуверенности на лице, сохраняя олимпийское спокойствие, Сара сказала:
– Мне жаль, сеньора, но я не могу принять это предложение. У меня другие планы. К тому же… – помедлила она, – не забывайте – меня нанял сеньор. Пусть он меня и увольняет.
– В этом доме, Сара, распоряжаюсь я. Вам ясно? Я вас не урольняю, а предупреждаю – у вас будут другие обязанности. – Голос Марианны звучал сдержанно, бесстрастно.
Улыбка сбежала с лица Сары.
– Это равносильно увольнению. Я не могу делать то, что вы предлагаете.
Марианна помолчала, потом, в упор глядя на Сару, сказала:
– В таком случае, мне остается только расстаться с вами.
– Как вам угодно, сеньора. – Сара отвесила ей иронический поклон.
Разговор возмутил Сару до глубины души. Что позволяет себе эта сумасшедшая? Едва удержавшись от того, чтобы не хлопнуть дверью, она выбежала на улицу, остановила такси и поехала в парк. «Вот сейчас… вот сейчас все выяснится», – думала она.
Увидев взволнованную Сару, Луис Альберто отослал девочку покачаться на качелях и быстро пошел навстречу ей. Сара бросилась к нему:
– Дорогой! Твоя жена фактически меня выгнала. Она испугалась, что я пойду в парк вместе с тобой, и заставила меня убирать шкафы. – Сара кипела от негодования. – Решай, что делать – не оставаться же мне на улице.
– Ладно, Сара, – успокоил ее Луис Альберто. – Бери такси и езжай в «Кареру». Я отвезу Марисабель домой, а потом приеду к тебе, и мы все обсудим.
– Хорошо, дорогой. – Она нежно поцеловала Луиса Альберто и быстро направилась к выходу.
Луис Альберто отвез Марисабель домой и тут же отправился к месту условленной встречи. По дороге он все продумал. Сару он терять не хотел. Она вносила в его жизнь то разнообразие и легкость, которых недоставало ему в собственном доме. Но, с другой стороны, нельзя не считаться и с Марианной – его женой, матерью его дочери. Поэтому, если он подыщет для Сары небольшой уголок… Главное – убедить ее в том, что им нельзя давать Марианне никакого повода для ревности.
Сара с нетерпением поглядывала на дверь, и едва Луис Альберто уселся за столик, с возмущением заговорила:
– Она хочет выжить меня из дому. Представляешь себе, приказала мне убирать шкафы. Я, конечно, отказалась.
– Послушай, Сара, Марианна что-то подозревает. Лучше всего, если ты уйдешь и снимешь квартирку, где мы сможем свободно с тобой встречаться, – увещевал ее Луис Альберто.
– Но это жестоко, дорогой. Лучше заставь свою сумасшедшую жену замолчать, а не то я это сделаю. Не понимаю, как ты можешь ее терпеть? На глазах у всех из тебя веревки вьют, делают все, что ей придет в голову, а ты, как дурак, терпишь. – Она отбросила кокетство и притворную ласковость и говорила резко, напористо.
– Сара, я прошу тебя, подбирай выражения.
– Подумать только – какая наглость: заявить мне, что я могу остаться на побегушках. Что она о себе воображает? Ну нет, я тоже хочу быть сеньорой. Так вот знай, Луис Альберто, или я останусь в твоем доме на тех же самых условиях, или выложу ей всю правду. Пусть она, наконец, все узнает.
– Нет, нет, Сара, ты не сделаешь этого, – забеспокоился Луис Альберто – ему и в голову не могло прийти, что Сара способна на такое, и теперь он по-настоящему испугался. – Тогда конец нашим отношениям. Ты понимаешь это?
– Подумаешь, найдется другой вместо тебя, еще получше! – бросила Сара.
Луис Альберто знал, что в запальчивости женщина может сказать, что угодно и потому продолжал спокойно внушать Саре.
– Марианна абсолютно права, для нормального семейного дома подобные истории недопустимы. И в том, что случилось, виноват только я.
– Ты так думаешь? – Сара посмотрела на него с веселым удивлением. – А разве ты знаешь, чем она занимается, когда уходит из дома?
– Разыскивает сына…
– А может встречается с любовником? Луис Альберто побледнел.
– Ложь, – гневно сказал он. – Она ищет сына.
– Это она так говорит!
Луис Альберто взял себя в руки.
– Ладно, прошу тебя, не кричи, мы же в общественном месте.
Конечно, он не поверил ни одному ее слову. Но все-таки, все-таки… Марианна так молода и красива… И так доверчива.
Известие об измене Луиса Альберто так потрясло Марианну, что она не решилась рассказать об этом даже верной Рамоне: быстрее, быстрее избыть эту беду. И если затаить ее в своем сердце, не говорить о ней, не думать – просто сделать то, что она с самого начала решила сделать, – изгнать поскорее соперницу, может минует тогда эта напасть. Еще и эта… И как ни спрашивала встревоженная Рамона, что с ней творится, Марианна отвечала: «Я расскажу, Рамона, когда будет нужно. Подожди – узнаешь».
Луиса Альберто всерьез напугали угрозы Сары, и он решил еще раз поговорить с Марианной:
– Послушай, дорогая, мы не можем уволить Сару, – несколько смущенно сказал он.
– Сожалею, но это уже решено, – спокойно ответила Марианна.
– Но я с этим не согласен. Сара останется здесь на прежних условиях, пока не найдет подходящую работу. Может она и показалась тебе слишком высокомерной, но передо мною она даже расплакалась. Пойми, Марианна, чего не скажешь в сердцах. Ведь и ты тоже была не очень сдержанна.
– Как ты можешь сравнивать? – возмутилась Марианна.
– Почему же нет? Ведь ты совершаешь поступки, которые мне не нравятся. Одним словом, я обещал ей, что она останется. Речь идет о нескольких днях, не будь такой бесчеловечной.
Марианна молча вышла из комнаты.
Улучив удобную минутку, Сара проскользнула в комнату Луиса Альберто – теперь они с женой имели разные спальни. Хладнокровно обдумав все, что сказал Луис Альберто, Сара, поняла все выгоды его предложения: снять для их встреч отдельную квартирку. И она постаралась сделать все, чтобы заставить его забыть то, что сорвалось у нее с языка в ресторане. Мягкая, кокетливая, с ласковой улыбкой, она опять и опять твердила Луису Альберто слова, которые льстили его самолюбию и которые все еще ему хотелось от нее слышать:
– Ты мне очень нравишься, дорогой. Я была с тобой груба, потому что боялась потерять тебя. Я люблю тебя, очень люблю… Не представляю, как бы я жила без тебя. Не оставляй меня, я не переживу этого, только поэтому я не хочу уходить отсюда.
– Нет, Сара, я не брошу тебя, – уверял ее Луис Альберто, – клянусь тебе.
– Спасибо, родной, спасибо.
– А сейчас уходи, прошу тебя. – Луис Альберто был встревожен затянувшимся разговором. Но Сара, не замечая его беспокойства, присела к нему на колени и обняла его. Стараясь побыстрее освободиться от несвоевременных объятий, он обнял ее, быстро поцеловал и нетерпеливо разжал ее руки:
– Хорошо, хорошо, Сара, спокойной ночи. Коротко постучав в дверь и не дожидаясь ответа, в комнату вошла Марианна – она решила поговорить о завтрашней прогулке Марисабель.
Сара резко отпрянула от него, глаза ее виновато забегали, на щеках выступил румянец, однако ее смятение длилось недолго. Небрежно, будто не придавая значения случившемуся, она бросила:
– Простите, виновата.
– Убирайтесь отсюда, – сказала побледневшая Марианна.
Она не могла заставить себя взглянуть на мужа. Сомневаться, думать, догадываться – это одно. Но увидеть собственными глазами… Сердце ее разрывалось.
В комнате установилась гулкая тишина. Наконец Марианна пришла в себя:
– История повторяется? Много лет тому назад я горько поплатилась за простое недоразумение – ты застал меня с Леонардо Медисабалем и решил, что я изменяю тебе. А как теперь прикажешь думать мне? Что это – случайность, недоразумение?.. Или Сара – твоя любовь? Вот, значит, почему ты не уволил ее – хотел развлекаться под крышей нашего дома. – У нее не было сил продолжать горький монолог.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45