А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Нет, Чоли, мы должны увезти Бето из Мехико. Дождемся, пока сеньора уйдет, соберем все самое необходимое. Только пас и видели.
– Но как объяснить все Бето? Ведь он спросит, почему мы так неожиданно уезжаем, – возразила Чоли.
– Аи, Чоли! Что-нибудь придумаем.
– А вдруг сеньора заявит в полицию? – заколебалась Чоли.
– Нет у нее доказательств, что это ее сын! Итак, Чоли, сегодня ночью мы уезжаем.
Луис Альберто нервно шагал по кабинету. Прошло полчаса, а Сагредо не звонил. В чем дело? Неужели он так и не узнал адреса? Сколько же для этого необходимо времени? Нет, тут что-то не так. Видно, Сагредо боится, как бы Луис Альберто чего-нибудь не натворил. В таком случае, он сам ему позвонит. И Луис Альберто снял трубку.
– Это вы, Сагредо? Почему не звоните?
Так и есть. Сагредо не решался дать Луису Альберто адрес Бето.
– Я ведь вам сказал, что не хочу за решетку. Но мне нужно поймать их с поличным, чтобы выгнать жену из дома.
– Это правда? Тогда пишите адрес. Мои предположения подтвердились.
– Спасибо, сеньор Сагредо. Завтра поговорим об оплате. До встречи!
– Всего хорошего, сеньор Сальватьерра! Просидев у Бето чуть ли не до вечера, Марианна собралась уходить. В это время в дверь позвонили.
– Ой, кого это еще принесло? – заворчала Филипе. – Неужели учителя? Сейчас, сейчас, иду. – Филипе открыла. На пороге стоял высокий, красивый мужчина, с едва заметной проседью в волосах.
– Вам кого?
– Мне нужен юноша, который живет в этой квартире, – сказал Луис Альберто и услышал голос Марианны.
– Завтра я непременно приду. Надеюсь, ты будешь соблюдать все предписания врача. Полежи еще денек, аккуратно принимай лекарства.
– Чтобы не умереть, – подал голос Луис Альберто.
– Ты? – в ужасе воскликнула Марианна.
– Как видишь! Он все равно умрет! Только не своей смертью. Я его убью!
Глава 48
– Можете попрощаться, потому что я убью его! – вне себя от ярости сказал Луис Альберто, наставив пистолет на Бето.
– Пресвятая дева, кто этот человек! – закричала Филипе.
– Я законный муж этой сеньоры, – ответил Луис Альберто. – И пришел сюда, чтобы положить конец всему. Ты думала, я не узнаю правду, – со злостью повернулся он к Марианне. – Считала, что сможешь бесконечно меня обманывать? Не вышло. К счастью, все тайное становится явным.
– Луис Альберто, это оскорбительно! – воскликнула Марианна, еще не понимая, насколько серьезны обвинения мужа. – Прошу тебя, не надо! – она бросилась к нему.
– А ты ждала другого? – с горькой иронией спросил Луис Альберто. – Может быть, цветов? Меня уже ничего не остановит – я увидел все своими глазами.
– Простите, но эта сеньора, – начал было Бето, которому казалось, что можно все просто объяснить.
– Замолчи, Бето, – оборвала его Марианна. – Я ему потом все объясню сама.
Эти слова были последней каплей. Она еще собирается что-то объяснять, опять решила обвести его вокруг пальца! И кто ее любовник! Юнец, продавец лотерейных билетов, вор, которого она защищала, потеряв всякий стыд и достоинство. Нет, эти люди должны заплатить за его позор. Они умрут оба. Но первым – он. Луис Альберто поднял пистолет.
– Я вызову полицию! – закричала донья Чоли.
– Не надо, Луис Альберто! – что было сил закричала Марианна.
– Смотрите, сколько страсти! – процедил сквозь зубы он. – Жалко потерять такого любовника! Но я не буду тебя слушать. Надо поставить точку.
– Не стреляйте в него! – закричала донья Чоли. – Или вы всю жизнь будете жалеть, потому что Бето…
Она не договорила. Услышав это имя, Луис Альберто взревел:
– Бето?! Ну, конечно, как же я раньше не догадался. Это же славный мушкетер и почитатель моей дочери. – Луис Альберто с ненавистью смотрел на мальчика. – Так, в кого же вы влюблены, молодой человек? Или это только предлог, чтобы войти в мой дом?
– Сеньора Марианна, да скажите же вы ему! – взмолилась донья Чоли, для которой смерть Бето была страшнее своей собственной. – Сколько же можно нас всех мучить!
– Ни слова больше, я запрещаю! – выкрикнула Марианна. – Чоли, прошу вас, я бы хотела поговорить с мужем с глазу на глаз.
– Как же я уйду! – воскликнула Чоли, – когда этот человек может застрелить моего мальчика?
– Он не сделает этого, – внезапно успокоившись, ответила Марианна и, заслонив собой лежащего Бето, бесстрашно посмотрела мужу в лицо: – Сначала он должен будет убить мена. Неужели вы думаете, что я позволю своему мужу хоть пальцем коснуться Бето?
– Чоли, пойдем, – уговаривала отчаянно плакавшую подругу Филипе, и, наконец, ей удалось увести ее в другую комнату.
Луис Альберто с каменным лицом следил за всем происходящим.
– Только не воображай, что твои просьбы могут меня разжалобить. Он получит свое. Я опозорен, унижен, растоптан, и я не собираюсь прощать.
– Хорошо, – Марианна вытерла слезы. – Я все скажу тебе, но сейчас уходи. Мы поговорим дома.
– Домой? – в ярости вскричал Луис Альберто. – За кого ты меня принимаешь! Я не уйду до тех пор, пока не сведу счеты с вами обоими. – Он с отвращением и презрением посмотрел на юное лицо Бето. – Может быть, ты и вправду наивный ребенок, которого она купила за дорогие подарки? – он навел на него пистолет.
– Ты играешь с огнем! – воскликнула Марианна.
– Я вовсе не играю, – твердо сказал Луис Альберто.
– Тогда стреляй в меня! – крикнула Марианна. – Убей меня! Чего же ты ждешь? Я одна виновата во всем, только я одна. Бето ни в чем не виноват. Стреляй, давай же.
Луис Альберто продолжал держать пистолет в руке, но не мог решиться убить жену – женщину, которую он любил больше жизни. И хотя сейчас он был уверен, что возненавидел ее, выстрелить у него не было сил.
За спиной Луиса Альберто появился Сагредо. Он был удивлен тем, какой оборот приняли события.
– Не делайте глупостей, – сказал он Луису Альберто. – Что вам даст смерть жены? Она умрет, но что будет потом с вами? Проведете остаток жизни в тюрьме. И из-за человека, который этого не стоит.
Некоторое время Луис Альберто продолжал стоять, наведя дуло на Марианну, затем повернулся к Сагредо:
– Да, ты прав. Нет смысла марать о нее руки, – и быстрым шагом вышел из комнаты.
Теперь, когда опасность миновала, Марианна потеряла все свое самообладание. Она упала в кресло и горько разрыдалась.
– Сеньора, успокойтесь, – приподнялся Бето.
– Сыночек, мальчик мой, – бросилась к нему донья Чоли. – Неужели он убил его?
– Какая ерунда! – прикрикнула на нее Филипе. – Мы бы выстрел услышали, – и, обратившись к Марианне, спросила: – Что он вам сделал?
– Нет, ничего, все в порядке, – немного придя в себя, ответила Марианна. – Я все скажу ему, когда вернусь домой. Попытаюсь ему все объяснить, что Бето для меня как сын, которого я потеряла. Он поймет и простит меня.
– Я говорю не о том, – значительно сказала донья Чоли.
– Слава богу, что вы предотвратили беду, – приговаривала Филипе. – Я все время молила деву Марию и всех святых, чтобы не позволили этому человеку совершить ужасное. Они услышали меня.
Донья Чоли не обращала внимания ни на кого, кроме Марианны. Она говорила только с ней.
– Вы сказали ему правду?
– Нет, нет, дома, потом, – лихорадочно говорила Марианна.
– Что это за тайна? – вдруг спросил Бето. – Что вы скрываете от меня?
– Нет, Бето, – ответила Марианна, – Чолл, давайте выйдем на балкон, на свежий воздух. Вы напуганы, вам надо успокоиться. А вы, – повернулась она к Филипе, – останьтесь с Бето.
Бето набросился на Филипе:
– Вы, действительно, ничего не скрываете? Ты-то, наверное, нет, но у мамы и сеньоры есть какая-то тайна? Разве ты не заметила, как они смотрели друг на друга? Они смотрели многозначительно.
– Аи, Бето, перестань! – махнула рукой Филипе. – Угомонись. Ничего они не скрывают. Хочешь верь, хочешь нет. Дело твое.
Выйдя на балкон, Марианна протянула донье Чоли свою шаль. Было прохладно, а та ведь еще не совсем оправилась от болезни.
– А вдруг сеньор вернется? – волновалась Чоли.
– Он не вернется, – убеждала ее Марианна. – Я приду домой и расскажу, наконец, ему всю правду. Да, наступил момент. Пусть Луис Альберто узнает, что Бето его сын. А мальчику мы пока ничего не скажем. Чуть позже, надо посмотреть на реакцию Луиса Альберто. Вдруг он его не примет.
– Что вы, – сквозь слезы улыбнулась донья Чоли, – сын есть сын. Только, пожалуйста, не передумайте. Чтобы я была спокойна. А то вдруг он снова вернется, чтобы рассчитаться с ним. Поверьте, сеньора, если этот человек опять появится здесь в таком состоянии, я умру от ужаса.
– Не беспокойтесь, Чоли, – пообещала Марианна. – В следующий раз Луис Альберто и Бето встретятся как отец и сын. Ну, я пойду домой. Пожелайте мне удачи. Сейчас я только попрощаюсь с Бето.
В гостиной старый дон Альберто беседовал с Джоаной Смит. Он постарел, время и перенесенное горе брали свое. Теперь после смерти жены, дон Альберто решил навсегда поселиться в Мехико. Оставаться жить в чужой стране одному не имело смысла. В гостиной появилась Марисабель. Она нервничала и была ужасно расстроена.
– Мама еще не пришла, – в отчаянии говорила она. – И папы нет. Ой, дедушка, если бы ты знал! – и она залилась слезами.
– Ты имеешь в виду ссору с мамой? – спросил дон Альберто. – Ты знаешь ее причину? Мне раньше казалось, что у твоих родителей нет проблем.
– Да, дедушка, ты прав, но они иногда ссорятся. Джоана решила не мешать их разговору и, сославшись на то, что скоро у нее начинается урок, стала прощаться. Марисабель вызвалась немного проводить любимую учительницу. Но в дверях она столкнулась с Луисом Альберто. Его лицо было страшно. Глаза блуждали, как будто он лишился рассудка.
– Что случилось, сеньор Сальватьерра? – воскликнула Джоана.
– Луис Альберто, – только и смог сказать дон Альберто.
Но Марисабель уже обо всем догадалась.
– Папа, что ты сделал маме? – истошно закричала она. – Где ты был? Где мама? Папа, отвечай!
– Ничего, – смотря сквозь них, ответил Луис Альберто. – И оставьте меня в покое!
Словно безумный, он прошел мимо них к лестнице.
– Папа, постой! – крикнула ему вслед Марисабель. – Где мама, почему она не пришла?
Но Луис Альберто не слушал ее. Он поднялся наверх и заперся в своей комнате.
Все трое внизу посмотрели друг на друга. Они чувствовали – что-то случилось, что-то ужасное, иначе почему у него было такое лицо!
– Не волнуйся, – Джоана ласково обняла Марисабель. – Он же сказал – не случилось ничего особенного. Но мне пора. Я, пожалуй, пойду.
Когда сеньорита Смит ушла, Марисабель повернулась к дедушке и горько расплакалась.
А Марианна никак не могла проститься со своим Бето. Ей было – жалко бедного мальчика, который был совершенно ошеломлен внезапным появлением Луиса Альберто и до сих пор не до конца понимал, что случилось. Филипе и Чоли не мешали им разговаривать, но их терпение начало иссякать. Они снова вернулись к мысли, втайне от Марианны уйти из этой квартиры. Не в радость донье Чоли было богатство, если взамен она теряла самое дорогое, что у нее было – своего мальчика. И в то же время, как мать, она не могла в глубине души не понимать и Марианну в ее безрассудной и слепой любви к сыну.
– Когда же я найду покой в этой жизни? – вздыхала донья Чоли. – Сказала бы уж правду, а то снова явится этот – убивать парня.
– Какая разница? – пожала плечами Филипе. – Все равно мы сегодня ночью исчезнем. Или ты передумала?
– Не знаю, – с сомнением покачала головой Чоли. – Может быть, лучше подождать. Бето ведь еще болен. К тому же сегодня он сильно перенервничал. Но я думаю, теперь она все-таки расскажет мужу всю правду…
– И тогда его у нас просто отберут! – отрезала Филипе. – Неужели ты не понимаешь, как только она скажет мужу, что это его сын, они тут же помирятся, придут и скажут всю правду мальчику. И спокойненько увезут его. Я, конечно, думаю, что Бето не согласится, да кто знает. Раз она его родная мать!
– Не трави душу, Филипе! – простонала донья Чоли. – Надо подождать.
Марианна, наконец, собралась уходить. Бето решил, что теперь он не скоро увидит ее, но Марианна считала обратное. Ведь с этого дня у нее уже не будет никаких проблем с уходом из дома.
Глава 49
Наступил вечер, а Марианны все еще не было. Обстановка в доме ощутимо накалилась. Все старались не попадаться друг другу на глаза: сил обсуждать, говорить уже ни у кого не было, да и желания тоже.
Рамона тихо прошла в библиотеку – надо немного там прибраться, пока Луис Альберто не зашел сюда. И вдруг она испуганно вздрогнула: в темноте, молча и не двигаясь, сидел Луис Альберто и пристально смотрел на нее. В первый момент она даже испугалась, уж не случилось ли с ним чего?
– Извините, – прошептала она. – Я не ожидала вас здесь увидеть. Что с вами, сеньор?
– Вы все знаете, – ледяным голосом сказал Луис Альберто, смотря на Рамону ненавидящими глазами. – Вы во всем помогали ей, вы покрывали мою жену – вы, Мария и прочие в этом доме.
– Вы можете мне не верить, но я ни в чем не виновата, – с достоинством ответила Рамона.
На самом деле Рамона всегда недолюбливала Луиса Альберто. Еще с тех далеких времен, когда за него вышла ее Эстер, и он так издевался над бедняжкой. Она никогда, даже про себя, не называла его по имени, только «сеньор Сальватьерра» или «муж Марианны». И теперь опять он бросает ей яростные необоснованные обвинения.
– Больше я не попадусь на вашу удочку, интриганка! – кричал теперь ей Луис Альберто. – Даю срок до завтрашнего дня, собирайте свои вещи и убирайтесь. Как жаль, что я не выгнал вас тогда, восемнадцать лет назад. В доме было бы легче дышать. Убирайтесь, вы и Мария тоже! Вам понятно?
Рамона старалась сдерживаться, но слезы сами собой покатились у нее из глаз. Заметив это, Луис Альберто пришел в ярость.
– Теперь мы начинаем горько плакать! Постараемся заговорить зубы и обведем вокруг пальца! Но только вам это не сможет помочь. Вы ведь знали, что жена изменяет мне? Лицемерка! Вон, убирайтесь отсюда, чтобы с завтрашнего дня больше вас не было, ни вас, ни Марии!
– Но, сеньор, – хотела прервать его Рамона. Она решила что сама откроет Луису Альберту правду о его сыне, но он не дал ей этого сделать.
– Пошла вон! – диким голосом закричал он. – Видеть тебя не хочу!
Рамона не могла снести таких оскорблений. Она повернулась и с достоинством вышла.
Первым делом ей нужно было предупредить Марию о том, что с завтрашнего дня они обе уволены.
В гостиной ее увидела Марисабель. Девочка очень ранимо относилась к любой несправедливости. Она слышала, как отец кричал на Рамону, и поспешила узнать в чем дело.
– Он выгнал меня из дому, – плача объяснила ей Рамона. – Меня и Марию. Сказал, что мы помогали твоей матери. Ах, Марисабель, я боюсь. Но не за себя. Я боюсь, что твой отец сделает что-нибудь маме. – Она покачала головой. – Ну что ж, пойду к Марии.
Марисабель не могла поверить своим ушам. Рамона и Мария – это люди, которых она знала с детства, не слуги, а практически члены семьи, которые все эти годы делили с ними радости и горести. И выгнать их! Нужно поговорить с отцом. Марисабель подошла к библиотеке, но дверь была заперта изнутри.
– Папа, это я, открой, пожалуйста! – крикнула она. – Нам нужно поговорить.
– Уходи! – услышала она ответ из-за двери. – И не настаивай.
– Но, папа!
– Нет, Марисабель, я не открою!
Рамона вытерла слезы и вошла в кухню, где трудилась Мария. Та, увидев расстроенное лицо подруги, попыталась ее успокоить. Рамона, не зная, как начать, сказала:
– Он с ума сошел. Взгляд такой безумный. Отчего же не идет Марианна! Он ведь способен на все.
– Не пугай меня так, – ответила Мария. – Ты думаешь, он что-то с ней сделал? Нет, я не верю. Вот увидишь, она придет.
– Мы-то завтра уйдем, он выгоняет нас с тобой, – наконец сказала Рамона то, что собиралась. – А она останется с ним.
Мария все поняла сразу и только тихо сказала:
– А я думаю, что он выгонит теперь и Марианну. Мы уйдем вместе с ней, вот и все.
…Хуан Мануэль пришел в гримерную к своей новой возлюбленной, известной в своем мирке под неприхотливым именем Смугляночка, не с пустыми руками. На этот раз он купил дорогое платье из модного салона. Смугляночка, правда, хотела, чтобы он, как и раньше, принес ей украшения, но на это уже не было денег. Она стоила ему слишком дорого, но Хуан Мануэль не мог остановиться.
– Ты же говорил мне, что сказочно богат, – капризным голоском выговаривала ему Смугляночка. – Что можешь с ног до головы засыпать меня бриллиантами. Так осыпь же. А то я страшно рассержусь, – и она топнула ножкой.
– Дорогая, – уговаривал ее Хуан Мануэль, – спешка хороша только при ловле блох. И не забывай, деньги достает Сара, и на это ей нужно какое-то время. Но не сердись, со временем она мне даст столько, сколько мне нужно. Так что ситуация под контролем.
– Послушай! – продолжала скандалить Смугляночка. – За мной мужчины бегают толпами. И денег у них побольше, чем у тебя. Так что я только зря теряю время.
Хуан Мануэль испугался.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45