А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– Когда едешь на лошади, нужно смотреть на дорогу, а не нестись вперед очертя голову.
– Первая часть замечания относится и к вам, – холодно парировал незнакомец. – Оставим бессмысленные препирательства, я хочу убедиться, что у вас нет серьезных повреждений.
– И тогда вы с чистой совестью бросите меня здесь одну?
Мужчина смерил девушку таким взглядом, что ей стало не по себе.
– Для пострадавшей от несчастного случая вы не в меру болтливы, – с усмешкой заметил он.
Элиза хотела сказать ответную колкость, но новый приступ боли в ступне заставил ее глухо застонать. Осмотр поврежденной ноги показался девушке довольно бесцеремонным, но она не противилась, беспокоясь лишь о том, чтобы травма не оказалась слишком серьезной. Закончив осмотр, незнакомец присел на траву и смахнул со лба капельки пота.
– У вас вывих, – сказал он, искоса поглядывая на Элизу. – Это не опасно, но придется его вправлять. Довольно неприятная процедура.
– А у меня есть другой выход? – спросила Элиза, едва сдерживаясь, чтобы не расплакаться.
– Не думаю. Я мог бы доставить вас домой, но в этом случае ваши терзания лишь растянутся.
– Тогда действуйте, черт вас побери!
К изумлению девушки, на губах мужчины появилась улыбка одобрения, словно она сказала что-то приятное.
Внезапно осознав, что все это время она вела себя, как вздорная, капризная особа, Элиза примирительно проговорила:
– Не сердитесь на меня, пожалуйста. Мне очень жаль, что я отнимаю у вас столько времени, ведь вы, наверное, торопитесь. Это досадное происшествие случилось лишь потому, что я задумалась и не слышала, как вы приближаетесь.
– Извинения приняты, – окинув ее потеплевшим взглядом, произнес незнакомец. – А теперь упритесь руками в землю и постарайтесь не шевелиться. Если будет очень больно, не стесняйтесь, кричите.
Элиза уселась поудобнее и откинулась назад, опираясь на ладони. Незнакомец положил ее ногу к себе на колени и осторожно снял замшевый ботинок. Его движения были уверенными, словно он не раз занимался подобными вещами, но сердце девушки все равно замирало от страха. В какой-то момент Элиза почувствовала резкую боль, но она отступила так быстро, что девушка даже не успела вскрикнуть.
– Ну, вот и все, мадемуазель, – сказал незнакомец, поглядывая на нее ласковым, успокаивающим взглядом. – Поздравляю вас: вы мужественно выдержали это нелегкое испытание. Как-то раз мне довелось вправлять вывих одной молодой даме, и, помнится, я чуть не оглох от ее пронзительных воплей. Но с вами все оказалось намного проще.
– Наверное, я должна поблагодарить вас, – пробормотала Элиза.
Она чувствовала себя несколько неуютно оттого, что ее нога продолжала покоиться на его коленях, а он нежно массировал ее ступню. Но, тем не менее, это оказалось довольно приятно, и ноющая остаточная боль становилась с каждой секундой слабее.
– Итак, между нами окончательный мир, да?
Рука мужчины плавно скользнула по ноге Элизы, обтянутой белым шелковым чулком, и задержалась на коленке. Но он почти сразу убрал руку и, чуть прищурившись, пытливо посмотрел на девушку. Их взгляды встретились, и Элиза внезапно почувствовала, что ее щеки начинают гореть. Ей вдруг безумно захотелось попросить его продолжить прерванный массаж, но она опасалась, что подобная просьба будет выглядеть не совсем пристойно.
– Наверное, теперь я смогу самостоятельно дойти до лошади, – нерешительно проговорила она.
– Даже не думайте, – строго возразил незнакомец.
Не без сожаления посмотрев на ее стройную ножку, он осторожно надел на нее ботинок, а затем, не спрашивая разрешения, подхватил девушку на руки и направился к Дафне.
Устроив Элизу в дамском седле, мужчина запрыгнул на своего коня. Внезапно Элизе стало грустно. С невольной грустью она подумала, что вот сейчас незнакомец пришпорит скакуна и на его месте останется лишь облачко взметенной копытами дорожной пыли. Словно прочитав мысли девушки, он вдруг повернулся к ней и неожиданно любезным тоном предложил проводить ее до дома.
– Может, лучше я немного провожу вас? – робко предложила Элиза. – Признаться, мне совсем не хочется возвращаться домой. Я отправилась на прогулку без разрешения, и меня ждет неприятное объяснение с мужем.
Красивые брови мужчины удивленно взлетели.
– Муж? – недоверчиво переспросил он, словно не веря ее словам. – Так вы замужем, мадам? И кто же ваш супруг? Местный эсквайр?
– Нет, – вздохнула Элиза, – он богатый аристократ, граф Мартин Шепард; возможно, вам доводилось слышать это имя?
– К счастью, нет. А как ваше имя, сударыня?
– Элиза, – покраснев, ответила девушка. – Леди Элиза Шепард.
– Арман, – представился незнакомец и, чуть помедлив, прибавил: – маркиз де Круа.
Элиза радостно всплеснула руками.
– Так вы французский эмигрант! – пылко воскликнула она на родном языке. – То-то я смотрю, вы все называете меня то «мадемуазель», то «мадам»!
От изумления маркиз застыл с приоткрытым ртом.
– Так вы тоже француженка! – пораженно произнес он. – Ну и ну! Бывает же такое!
– Мой род происходит из Оверни.
– Южанка? – усмехнулся Арман. – Заметно. А моя семья родом из Нормандии.
Элиза многозначительно кивнула, не сдержав лукавой улыбки.
– Теперь я не удивляюсь, почему вы вдруг напомнили мне викинга. Наверняка ваши предки были норманнами, совершавшими набеги на мирные французские поселения!
– Это что, комплимент, или в вас говорит давняя вражда между Северной и Южной Францией?..
Между молодыми людьми мгновенно завязался оживленный разговор. Положение эмигрантов, ситуация во Франции, предстоящий поход Наполеона Бонапарта. Общие темы были неисчерпаемы. За время этой беседы Элиза хорошенько рассмотрела нового знакомого, и ее первоначальное мнение о нем совершенно изменилось. Теперь она находила его очень приятным молодым человеком. И крайне привлекательным. Маркиз был отлично сложен: мощный разворот плеч, тонкая талия, стройные сильные ноги. Густые светлые волосы, казалось, вобрали в себя тепло солнечных лучей, а выразительные голубые глаза – синеву летнего неба. Но выражение этих небесных глаз порядком озадачивало девушку. Во взгляде Армана де Круа читалось что-то озорное, мальчишеское, и в то же время это был взгляд человека, много повидавшего в жизни. Присмотревшись, Элиза заметила у него под челкой небольшой ровный шрам, какие бывают от сабельных ударов, и задумчиво прикусила губу.
– Сколько вам лет, Арман? – внезапно спросила она, бросив на него пристальный взгляд.
– Двадцать шесть, – ответил он, чуть прищурившись. – А что? Я кажусь вам слишком молодым? Или слишком старым?
– Нет, просто… Впрочем, это я так, из любопытства.
– Любопытство – известный порок всех женщин. Кстати, чуть не забыл! Я слышал, на той неделе в Лондоне намечается большой бал в резиденции герцога Сазерленда. Вы, конечно, будете?
Элиза вдруг ощутила желание провалиться сквозь землю.
– Думаю, что нет, – грустно промолвила она. – Муж запретил мне покидать имение.
– Чем же вы так перед ним провинились? – усмехнулся маркиз. Но, заметив, что прекрасные глаза его спутницы погрустнели, торопливо прибавил: – Простите, я не имел права спрашивать. Однако это кажется мне довольно странным, – в его голосе появился легкий металл. – Что значит – запретил? Вы что, бесправная рабыня? У нас во Франции… Проще говоря, пошлите его к черту, вот вам мой совет.
– Совет, безусловно, правильный. Вот только воплотить его в реальность не так просто.
– Чушь! Ну, подумайте сами, что он может вам сделать? Отказать в содержании? Английские законы этого не позволят. Избить? Защищайтесь, обратитесь в палату лордов, в конце концов.
Внезапно Арман придержал повод Дафны и долгим, пристальным взглядом посмотрел на Элизу. С каждой минутой она казалась ему все привлекательнее, и это порядком тревожило его. Судя по внешности Элизы, она должна была оказаться пылкой и темпераментной женщиной. У нее были чувственные губы, густые, но в то же время очень мягкие черные волосы и выразительные карие глаза, опушенные длинными ресницами. Нежная кожа цвета слоновой кости с легким кремовым оттенком казалась гладкой, как шелковая ткань, и Арман с трудом поборол искушение протянуть руку и коснуться щеки Элизы. Она выглядела милой и беззащитной – опасное сочетание, и не в его, Армана, положении задерживаться возле такой женщины. Он совсем не для этого приехал сюда. К тому же Элиза Шепард была аристократкой.
Последняя мысль окончательно отрезвила Армана, и он решительно отпустил повод Дафны и натянул поводья своего скакуна.
– Запомните одну вещь, Элиза, прежде чем мы простимся, – с расстановкой произнес он. – Люди обычно обращаются с нами так, как мы им это позволяем. Если вам по душе роль многострадальной жертвы – воля ваша.
Окинув девушку еще одним долгим взглядом, маркиз кратко простился и пришпорил коня.
– Надеюсь все же увидеть вас на балу Сазерленда, – бросил он ей напоследок.
Стук лошадиных копыт давно затих, а Элиза все еще не двигалась с места. Вновь и вновь она возвращалась мысленно к незнакомцу и вспоминала всю эту странную встречу от начала до конца. Попытавшись сравнить Армана де Круа со своими знакомыми мужчинами, девушка вдруг с удивлением осознала, что никто из них даже отдаленно не похож на него. Маркиз показался ей человеком из какого-то особого, незнакомого круга. Даже среди эмигрантов-французов Элиза не встречала людей, похожих на него. А ведь Арман де Круа принадлежал к их числу!
И все-таки что-то в нем было не так. В его облике и манерах Элиза не заметила и следа той подавленности, озлобленности и мрачной язвительности, которые были присущи многим ее соотечественникам. Напротив, Арман производил впечатление решительного и деятельного человека, который знает, к чему стремится. И это отличало его от многих эмигрантов, разлученных волею злой судьбы с Родиной. Так же, как и от самой Элизы.
Вспомнив собственное унизительное положение в доме мужа, Элиза нахмурилась. А ведь Арман абсолютно прав! Она сама во многом виновата в том, что Мартин Шепард так оскорбительно ведет себя с ней. Почему она позволяет ему безнаказанно третировать ее? Неужели за этот год он смог сломить ее волю? Может, все дело в том, что она от природы такая нерешительная и безответная? Нет, вздор, конечно же, это не так. А если так, значит, она должна измениться. Иначе ей никогда не выбраться из этого невыносимого положения. И вся ее дальнейшая жизнь окажется загубленной, как этот последний год.
ГЛАВА 2
В доме маркиза де Марсе, опекуна юной Каролины де Моленкур, полным ходом шли приготовления к предстоящему выезду в свет, когда у дверей раздался звонок. Каролина онемела от изумления, увидев на пороге комнаты свою подругу в запыленном дорожном костюме. Бросив на ковер небольшой саквояж, Элиза расстегнула плащ, и устало опустилась в кресло.
– Пожалуйста, Каро, дай мне чего-нибудь поесть и попроси приготовить ванну, – измученно пробормотала она. – Мне пришлось ехать в открытом наемном экипаже, потому что Мартин забрал обе наши кареты в Лондон.
Всплеснув руками, мадемуазель де Моленкур поспешно встала из-за туалетного столика, уставленного различными баночками и флаконами.
– Ты сбежала из дома? – пораженно спросила она.
Элиза мрачновато усмехнулась.
– Это было не сложно, ведь Мартин не приказывал слугам не выпускать меня за порог. Просто он и подумать не мог, что я осмелюсь нарушить его запрет. Я еду вместе с тобой к Сазерленду, Каро. Поможешь собраться?
Час спустя вымытая и отдохнувшая Элиза расслабленно сидела перед высоким трюмо, терпеливо ожидая, пока горничная подруги закончит ее замысловатую прическу. Облаченная в нежно-сиреневый наряд Каролина взволнованно прохаживалась по комнате, время от времени подходя к зеркалу и поправляя высокую башенку из белокурых волос, уложенных в греческом стиле.
– Надеюсь, Гордон не рассердится, если я явлюсь к нему на праздник без приглашения? – Элиза бросила на подругу лукавый взгляд.
– Хм. Думаю, он будет только рад, – многозначительно протянула Каролина. – Он не раз справлялся у меня насчет тебя, но я не знала, что ему отвечать.
– Если его так интересует моя персона, мог бы и сам приехать в Шепард-холл, – хмуро бросила Элиза. – Разве не было очевидно, что со мной что-то случилось? Все они таковы, эти любезные светские мужчины. Ухаживают за тобой, делают всякие двусмысленные намеки, а когда от них требуется реальная помощь… Да что там говорить!
– Возможно, не будь Сазерленд женат…
– Что? Ринулся бы делать предложение нищей эмигрантке? Брось, Каро, я давно излечилась от наивности. И все-таки Гордону Лесли придется мне помочь. Если он не предложит мне этого, я сама попрошу у него защиты. Гордон слишком самолюбив, чтобы ответить отказом. Он влиятельный человек, министр, родственник короля. Он может использовать свое положение, чтобы оградить меня от тирании мужа.
Представив себе герцога Сазерленда, Элиза, как всегда, ощутила прилив легкого волнения. Он был первым мужчиной, пригласившим ее на балу. Потом, в течение сезона, они часто встречались на светских раутах, и каждый раз герцог уделял ей особое внимание. Когда она сообщила, что выходит за Шепарда, Сазерленд недовольно нахмурился и спросил, нет ли у нее другой кандидатуры. Элиза немного удивилась его реакции: ведь граф Шепард и герцог считались приятелями. Они были одногодками, вместе учились в Итоне и Кембридже. Только после свадьбы Элиза поняла, почему он не желал ей этого замужества.
– Дорогая, неужели все обстоит так плохо? – огорченно поинтересовалась мадемуазель де Моленкур, когда горничная вышла. – Мартин Шепард оказался таким плохим мужем?
Элиза бросила на подругу хмурый взгляд и сухо проговорила:
– За первую брачную ночь Мартин трижды изнасиловал меня. Когда я проснулась, то обнаружила у себя на теле столько синяков, сколько не получала за всю жизнь. А потом это повторялось каждую ночь, пока однажды я не дала решительный отпор. После чего граф на целый год запер меня в имении, объявив, что я получу свободу, когда стану покладистее. Я знаю, что он пользуется услугами проституток, которым щедро платит за грубое обращение. Ну и пусть довольствуется их продажными ласками, а я больше не желаю стоять с ними в одном ряду! Прости, Каро, такие рассказы не для ушей невинной девушки, – торопливо закончила она, заметив, как побледнела подруга.
Выдавив из себя ободряющую улыбку, Элиза поднялась навстречу горничной, несущей на вытянутых руках отглаженное бальное платье. Увидев наряд подруги, мадемуазель де Моленкур пораженно ахнула и застыла на месте с приоткрытым ртом. Платье выглядело просто потрясающе. Оно было целиком выполнено из белоснежных кружев искусной работы, напоминающих морозные узоры на стекле. Винно-красный бархатный поясок под грудью подчеркивал девственную чистоту наряда. А по всей поверхности платья были разбросаны небольшие цветочки из алых рубинов – словно сочные ягоды на белом снегу. Присмотревшись, Каролина обнаружила, что рубины хитроумно вплетены в сердцевидки кружевных цветов.
– Свадебный подарок Сазерленда, – с гордой улыбкой объявила Элиза. – Некоторые светские дамы посчитали такой подарок неприличным, но в ответ на их неодобрительные взгляды герцог заявил, что это не одежда, а роскошная оправа для прекрасного бриллианта. Вот так!
– Наверное, оно стоит целое состояние. Ах, дорогая, но ведь к такому наряду нужны подходящие драгоценности!
– В свое время Гордон позаботился и об этом.
Элиза достала шкатулку и извлекла оттуда висячие сережки из рубинов и бриллиантов, а также крохотное, но потрясающе красивое колье. Вытащив из саквояжа красные бархатные туфельки, девушка надела их и с торжеством взглянула на подругу.
– Похоже, герцог знает толк в дамских нарядах, – с усмешкой промолвила она. – Он не забыл ни о чем, включая кружевной веер и красную бархатную ленту для прически!
Подъезд к резиденции Сазерленда освещали пылающие факелы. Выйдя из экипажа вместе с маркизом де Марсе, девушки вступили в просторный холл, в центре которого начиналась широкая монументальная лестница, покрытая красным ковром. Год назад Элизе уже доводилось побывать в этом дворце, и она помнила, как поразила ее огромная бальная зала в два яруса. Чтобы попасть в нее, следовало сначала подняться на второй этаж по главной лестнице, а затем пройти через балкончик и спуститься по другой лестнице прямо в залу.
Пропустив своих спутников вперед, Элиза задержалась на балкончике и восхищенно оглядела просторное помещение. За год здесь ничего не изменилось. Так же ярко сияла позолота на мебели и лепных украшениях стен, в люстрах и канделябрах тысячами огней переливался хрусталь. Около десятков пар нарядно одетых дам и кавалеров скользили по паркету в танце.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33