А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Она испуганно отпрянула от двери, потому что в коридоре снова послышались громкие шаги. Дверь каюты резко распахнулась, и на пороге возникла широкоплечая мужская фигура. Вошедший не был похож на пирата, и ничто в его облике не напоминало искателя приключений. Он был в синем офицерском мундире и со шпагой на боку.
– Сударыни, – внушительным тоном начал офицер, – прошу прощения, что побеспокоил вас в столь неурочный час, но этого потребовали обстоятельства. Я Жан Ренар, капитан французского брига «Зефир», только что захватившего это судно. Прошу вас одеться и проследовать в капитанскую каюту.
Слегка поклонившись, капитан Ренар отступил в коридор и закрыл за собой дверь. Судя по удаляющимся шагам, он направился как раз в сторону капитанской каюты. Должно быть, и Ринальдо Моска находился в данный момент там.
– Одевайся, Каро, хватит вытирать сорочкой пол, – чувствуя, как к ней возвращается уверенность, проговорила Элиза. – Какие бы намерения ни были у этих людей, это, во всяком случае, не кровожадные пираты. Посмотрим, что этот капитан Ренар нам скажет.
– Но если это французские моряки, для чего они захватили итальянское судно? – непонимающе пробормотала Каролина, спешно натягивая чулки и платье. – Впервые слышу, чтобы военные нападали на мирные суда!
Одевшись и кое-как уложив волосы, девушки поспешили в капитанскую каюту. Кроме Жана Ренара, здесь находились синьор Моска и капитан «Эрмелинды» Пьетро Грассини. Стоило подружкам взглянуть на удрученные лица итальянцев, как их настроение сразу упало.
Выйдя из-за стола, на котором стояли еще не убранные после ужина бутылки с винами, капитан Ренар предложил дамам присоединиться к «тесному мужскому кружку». Элизе с Каролиной ничего не оставалось делать, как принять его предложение.
– Могу я предложить вам по бокалу вина, сударыни? – как ни в чем не бывало произнес офицер. – Вы предпочитаете итальянское или французское?
– Французское, – не опуская взгляда, отозвалась Элиза. – Потому что мы сами – француженки, если вы еще об этом не знаете.
В глазах капитана вспыхнуло удивление, и он тут же задал несколько вопросов, на которые Элиза постаралась дать исчерпывающие ответы. Удовлетворенно кивнув, Жан Ренар окинул подруг более дружелюбным взглядом и сказал:
– Я рад, что вместо чопорных англичанок мне попались две прелестные соотечественницы. Но вместе с тем мне очень жаль. – Он прищурился, слегка наклонившись вперед. – Сударыни, дело в том, что «Эрмелинде» придется немного изменить маршрут. Вместо Сицилии мы поплывем в Данциг.
– Простите, куда?! – пораженно переспросила Каролина.
– Но ведь Данциг – это, кажется, Пруссия! – воскликнула Элиза. – Бог мой, скажите, капитан Ренар, что вы там забыли? Это же самый настоящий край света!
Жан Ренар сделал нетерпеливый жест, пресекая дальнейшие споры.
– Уверяю вас, мадам, Данциг находится гораздо ближе к нам, чем Палермо. И путь до него займет всего две недели вместо четырех. Все дело в том, что армия императора сейчас стоит у российских границ, – спокойно пояснил капитан, – и очень нуждается в поставках продовольствия и других жизненно необходимых товаров. А так как «Эрмелинда» располагает всем этим, я обязан доставить ее в Польшу.
– Вы хотите сказать, что захватили судно чужого государства только на этом основании? – не скрывая возмущения, выпалила Элиза. – Простите, но ведь это же самый настоящий разбой!
– Это называется каперством, сударыня, – с улыбкой поправил Жан Ренар. – Захват судна враждебного государства. Вы, конечно, возразите, что Франция вовсе не находится в состоянии войны с сицилийским королевством. Да, это так. Но «Эрмелинда» нарушила указ императора о континентальной блокаде против Англии. А, согласно этому указу, судно любого нейтрального государства, бросившее якорь в британском порту, должно быть арестовано, а его товары – конфискованы в пользу Франции. Схватившись за щеку, Элиза огорченно взглянула на синьора Моску. Встретив ее взгляд, итальянец печально улыбнулся и развел руками.
– По крайней мере, мне обещают хоть что-то заплатить, чтобы не вводить в убытки, – успокоил он девушку. – Капитан Ренар дал слово.
– Но это плавание отнимет у вас целых четыре недели! – возразила Элиза. – Как, впрочем, и у нас. Просто не представляю, когда же мы, наконец, доберемся до Сицилии!
– Наверное, к концу столь долгого плавания мы станем похожи на бледные тени, изнуренные морской болезнью, – вставила Каролина.
Нахмурившись, капитан Ренар посмотрел на пассажирок и, чуть помедлив, сказал:
– Насколько я понял со слов мадам Шепард, вы покинули Англию ради того, чтобы посмотреть интересные места? Так, сударыни? Ну, вот и отлично. Значит, ваши интересы не сильно пострадают, если вместо Италии вы отправитесь в Пруссию. К тому же, – прибавил он, добродушно усмехнувшись, – летом в Сицилии стоит невыносимая жара. А на Балтике климат просто великолепен!
– Спасибо, месье Ренар, вы нас сильно успокоили, – не скрывая сарказма, промолвила Элиза. – Однако, как я понимаю, у нас с мадемуазель де Моленкур выбора нет? Вернуться в Англию мы не сможем, так как вряд ли встретим судно, которое туда пойдет. Значит, нам остается продолжать путешествие на «Эрмелинде» и сделать вместе с ней приличный крюк по морским просторам. Что ж, будем надеяться, что, по крайней мере, море будет спокойным, а погода – прекрасной.
– И к нам не привяжется морская болезнь, – прибавила Каролина, которая все не могла отделаться от своих опасений.
Взглянув на нее, капитан Ренар вдруг не удержался и оглушительно расхохотался, приведя девушку в полное смятение. Но тут не выдержала и сама Элиза, рассмеявшись вслед за капитаном. И сразу почувствовала, что напряжение внезапно ушло. Не было больше ни страха, ни возмущения. И предстоящее путешествие по Северному и Балтийскому морям больше не казалось ей чем-то ужасным.
– Что ж, Каро, – тихо проговорила она, наклонившись к подруге, – в конце концов, мы добились того, ради чего покинули Англию. Ты смогла избежать ненавистного замужества, и новых впечатлений у нас хоть отбавляй. Так что, перестань дуться. Очень даже может быть, что Пруссия и Польша окажутся ничуть не хуже Сицилии.
Каролина взглянула на нее чуть ли не с испугом, но вслед за тем и ее лицо внезапно просветлело.
– Раз уж мы не можем что-то изменить, то нам остается лишь извлечь из ситуации как можно больше положительных моментов, – вздохнув, согласилась она.
ГЛАВА 10
Путешествие прошло благополучнее, чем ожидали Элиза с Каролиной. Все две недели держалась приятная нежаркая погода, море оставалось спокойным. И, вопреки опасениям мадемуазель де Моленкур, ни одна из девушек не страдала морской болезнью. Наконец как-то утром бригантина, сопровождаемая французским бригом, вошла в порт Данцига.
Пока синьор Моска улаживал свои дела, Элиза с Каролиной совершали прогулки по старинному немецкому городу. Однажды, вернувшись на «Эрмелинду», девушки застали там французского офицера в форме подполковника кавалерии.
– Я услышал, что господин Моска привез отличное английское сукно, и решил наведаться сюда, – пояснил офицер, в ответ на вопросительные взгляды дам. – Позвольте рекомендоваться: Поль Лектур, подполковник гвардии его императорского величества Наполеона Первого.
Элиза окинула офицера хмурым, недовольным взглядом. Он был очень высок, и они с Каролиной едва доставали ему до плеча. Густая рыжевато-каштановая шевелюра в сочетании с пышными усами придавали французу немного разбойничий вид. Однако умные серые глаза смотрели на девушек доброжелательно и вполне миролюбиво. Впрочем, это не помешало Элизе ответить на приветливую улыбку офицера ехидной усмешкой.
– Вот как, – насмешливо протянула она, – значит, вы услышали, что на борту захваченного итальянского судна имеется нужный вам товар? И решили наведаться сюда и, так сказать, поживиться на дармовщинку?
Каролина вспыхнула и потянула подругу за рукав, но Элиза даже не обернулась в ее сторону, продолжая сверлить француза взглядом. Однако, вопреки ее ожиданиям, тот нисколько не рассердился и примирительно пояснил:
– Простите, сударыня, но вы ошибаетесь. В мои намерения вовсе не входило грабить мирного итальянского торговца. Напротив, я только что купил у него несколько отрезов сукна, заплатив положенную цену. Если не верите, можете спросить самого синьора Моску.
Элиза в замешательстве застыла на месте, и Каролина поспешила разрядить ситуацию.
– Ради бога, не обижайтесь на нас, месье Лектур, – торопливо проговорила она. – Мы относимся так недоверчиво ко всем французам только потому, что «Эрмелинда» была захвачена французским военным бригом. В ту ночь мы ужасно напугались, и, хотя нам не причинили никакого вреда, мы до сих пор чувствуем себя не в своей тарелке.
– Могу представить, что вы пережили во время захвата, – с искренним сочувствием произнес подполковник. – Подобные испытания не проходят бесследно для ранимых женских душ.
Он вдруг как-то замялся и посмотрел на девушек смущенно и нерешительно, будто хотел что-то сказать, и не смел. Желая загладить свою бестактность, Элиза поспешно представилась офицеру, а затем то же самое сделала Каролина. Потом подруги кратко поведали ему о своих недавних приключениях и задали ряд вопросов о том, что сейчас происходит в Польше. Подробно ответив на них, подполковник снова ненадолго замялся, а затем, видимо, набравшись решимости, сказал:
– Мой полк расквартирован в Варшаве, а в Данциге я оказался лишь потому, что сопровождал в порт членов императорской семьи. Теперь моя миссия окончена, и завтра я со своим небольшим отрядом возвращаюсь в польскую столицу. И если бы вы, сударыни, вдруг решили изменить свой маршрут…
Лектур покраснел и с робкой надеждой посмотрел на собеседниц, задержав взгляд на лице Каролины. Мадемуазель де Моленкур нерешительно взглянула на подругу и вдруг неожиданно выпалила:
– А, собственно, почему бы и нет? Что в этом такого необычного? Ведь мы отправились в путешествие, чтобы посмотреть новые места. Так что…
– Так что не беда, если вместо солнечного Палермо мы окажемся в пасмурной Варшаве, – не без иронии закончила Элиза. – Решено, месье Лектур. Мы едем с вами.
Глаза Каролины засветились такой радостью, что Элиза едва удержалась от едкого замечания.
– Ручаюсь вам, милые дамы, что вы не пожалеете о своем решении, – пылко заверил подполковник, переводя взгляд с одной девушки на другую. – В польской столице сейчас находится несколько французских полков, и пока их не переправят во Францию, в городе чуть не каждый день будут давать веселые балы. Так что скучать вам совершенно не придется.
– А война с русскими? – с беспокойством спросила Элиза. – Разве военные действия на польской границе полностью закончились?
– Слава богу, да. Две недели назад император подписал мирный договор и, скорее всего, уже покинул пределы Польши. Но узнать об этом наверняка мы сможем только в Варшаве.
– Жаль, – огорченно протянула Каролина. – А мне так хотелось взглянуть на этого незаурядного человека.
Элиза бросила на подругу удивленный взгляд. Она не помнила, чтобы Каролина когда-то высказывала подобные желания, и, тем не менее, слова баронессы прозвучали вполне искренне.
– Тогда после Варшавы вам следует поехать в Париж, – полушутливо-полусерьезно заявил Лектур. – Вряд ли вам известно об этом, но в последнее время император очень лояльно относится к французам-эмигрантам, желающим вернуться на Родину. Многие даже получают назад свои земли и столичные особняки.
Откланявшись, подполковник покинул бригантину. Подойдя к Каролине, Элиза многозначительно посмотрела на подругу и с усмешкой проговорила:
– Мне не терпится узнать, как мы будем выбираться из этой дыры, когда нам наскучит Варшава? Или как раз об этом ты и не подумала?
– Я думаю, у нас еще будет время, чтобы решить эту проблему, – с беспечной улыбкой ответила мадемуазель де Моленкур.
Лектуру удалось раздобыть для девушек удобный открытый экипаж, а сам подполковник и его отряд из восьми офицеров пустились в дорогу верхом. День выдался солнечным и приятным, и за разговорами время летело незаметно. И только когда начали сгущаться сумерки, Элиза с ужасом узнала, что путь до Варшавы займет почти три дня. Но менять планы было уже поздно, и, попеняв Лектуру на то, что он не предупредил их заранее об этом неприятном обстоятельстве, Элиза успокоилась.
Они переночевали в деревенской гостинице, а утром продолжили путь. Элиза чувствовала себя немного утомленной, а потому большую часть времени молча любовалась проплывавшими мимо пейзажами. Зато Каролина болтала без умолку, забрасывала Лектура вопросами и искренне смеялась каждой рассказанной им забавной истории или шутке. К концу второго дня пути она отбросила всякие церемонии и обращалась к подполковнику запросто, по имени. Элиза только дивилась, поглядывая на подругу. Она уже так давно не видела Каролину беззаботной и веселой, что это невольно наводило на определенные мысли.
Подозрения Элизы усилились, когда вечером, в гостинице, Каролина попросила хозяйку приготовить ванну, а затем принялась перебирать свои наряды.
– Не рано ли ты распаковываешь вещи? – насмешливо поинтересовалась Элиза. – Насколько я помню, до Варшавы осталось еще несколько часов пути.
– Поль сказал, что мы будем там к обеду, – засмущавшись, пробормотала Каролина. – И я подумала, что мы могли бы отказаться от этих унылых дорожных костюмов. Погода такая чудесная, что хочется чего-нибудь праздничного. Как ты смотришь на то, чтобы я надела вот это розовое платье? А ты можешь надеть свое голубое, с фиалковым оттенком.
– Чтобы к вечеру оно стало похожим на тряпку, которой вытерли пыль? Впрочем, если ты признаешься, что влюбилась в этого усатого Геркулеса, то я, пожалуй, соглашусь пожертвовать своим нарядом.
– Прекрати, Элиза, как тебе не стыдно! – вспыхнула мадемуазель де Моленкур. – И вовсе я не влюбилась. Просто этот офицер действительно чуть-чуть понравился мне. Но не более того.
«А как же твои аристократические принципы? – вертелось на языке у Элизы. – Ведь подполковник Лектур не из нашего круга! Он простолюдин, а ты – родовитая дворянка, баронесса»! Но, взглянув на раскрасневшееся лицо подруги, она промолчала. В последнее время на долю Каролины и так выпадало не много радостей, и было бы просто жестоко портить ей настроение в начале такого заманчивого путешествия.
– Хорошо, – с улыбкой согласилась Элиза, – завтра мы предстанем перед нашими спутниками в восхитительных утренних нарядах и сразим их всех наповал. Доставай уж заодно и папильотки, я завью тебе волосы.
Наутро французы были изрядно удивлены, когда Элиза с Каролиной вышли из гостиницы в светлых утренних нарядах и кокетливых маленьких шляпках, украшенных перышками и лентами. А подполковник Лектур так и застыл перед Каролиной с приоткрытым ртом. Наблюдая за этой сценой немого восторга, Элиза не смогла сдержать улыбки. Хрупкая Каролина и ее высокий, широкоплечий поклонник напомнили ей золотоволосую Афродиту и бога войны Ареса. Вспомнив, что, согласно древнегреческой мифологии, именно Афродита как раз и была женой Ареса, Элиза приглушенно ойкнула. И тут же рассмеялась, удивившись, как только подобная чепуха может прийти ей в голову.
Подруги уселись в экипаж, и отряд тронулся в путь. Спустя какое-то время Элиза обратила внимание, что Лектур, ранее не сводивший глаз с Каролины, теперь как-то странно посматривает на нее саму.
– В чем дело, месье Поль? – с улыбкой спросила она. – Во мне что-то не так?
– Нет, мадам, – протянул он, смущенно покручивая усы. – Просто мне кажется, что мы уже встречались раньше. Но, убей бог, не помню, при каких обстоятельствах.
Рассмеявшись, Элиза отрицательно покачала головой.
– Это абсолютно невозможно. За последние четырнадцать лет я ни разу не покидала пределов Англии, а если бы вы и встречали меня, когда я была ребенком, то вряд ли узнали бы сейчас.
– А может, вы сами были в Англии, Поль? – поинтересовалась Каролина. – Естественно, проникнув незаконным путем!
К изумлению Элизы, Лектур вдруг сильно покраснел.
– Признаться, однажды мне действительно довелось там побывать, но это было давно.
– Ну-ка, ну-ка, расскажите! Вы проникли в Англию как шпион Бонапарта?
– Ради бога, милые дамы. Не задавайте мне вопросов, на которые я не могу ответить!
– Ну, ладно, – сжалилась над ним Каролина. – Не будем больше вас мучить. Храните ваши тайны при себе. Расскажите нам только вот что. Когда мы приедем в Варшаву, как нам представляться? Как француженкам или как англичанкам?
– Разумеется, как француженкам, – ответил Лектур, бросив на девушку недоумевающий взгляд. – А, я понял, о чем вы беспокоитесь, милая Каролина!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33