А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Его жена была самой красивой женщиной на свете, и Бренд улыбнулся, заметив, что она украсила себя розовыми и красными ленточками, свадебным подарком мужа. Это все, что у него нашлось, но Уинсом пришла в восторг. Ленты трепетали в ее волосах, свисали с рукавов. Они напоминали Бренду корабль под парусами.
Викинг оглядел толпу. Гости дружелюбно болтали, собравшись веселыми компаниями, но он чувствовал себя здесь чужим. Кроме того, Бренд сообразил, что здесь собрались далеко не все жители округи, а только те, кто поклонялся новому культу Христа.
Бренд презрительно фыркнул:
– Подумать только, мало того, что меня занесло на собрание этих слюнтяев, последователей Христа, но придется еще обшарить весь Готеб в поисках Торхалла. Те люди, с которыми я толковал, ничего о нем не знают.
Искривленные губы и нахмуренный лоб выдавали его раздражение. Олаф, взглянув на капитана, осторожно заметил:
– Тот человек, кажется, так же расстроен, как и ты. Почему бы вам не поговорить?
Бренд метнул в его сторону яростный взгляд и, поглядев туда, куда показал приятель, зашагал к мужчине.
– По-моему, тебе не очень-то весело, дружище, – начал он.
Мужчина, проницательно посмотрев на викинга, сплюнул.
– У меня есть дела поважнее, чем тут торчать, – процедил он.
– Какие, если не секрет? – против воли полюбопытствовал Бренд.
– Лучше бы охотиться на тюленей и нерпу, или ловить лосося, чем сидеть у юбки жены.
– В таком случае, почему бы не отправиться на охоту за тюленями?
По правде говоря, не было похоже, что этот парень исполняет любой каприз жены. Он был высок, мускулист, напоминал лохматого медведя. Переносицу пересекал багровый шрам.
Незнакомец снова сплюнул.
– Вон там моя жена.
Он дернул подбородком, показывая на крошечную женщину в желто-белой тунике, не скрывавшей большого выпяченного живота. Бренду захотелось подбежать к ней и упросить сесть – женщина выглядела так, словно сейчас свалится под тяжестью.
– Она вот-вот разродится, – проворчал муж, – и все-таки настаивала, что хочет прийти на праздник и повидать этого несчастного монаха.
Бренд улыбнулся – видно, ему посчастливилось встретить родственную душу.
– Я и сам не очень-то люблю монахов, – кивнул он. – Давай знакомиться. Меня зовут Бренд Бьорнсон.
Незнакомец пристально взглянул на него.
– Бренд Бьорнсон, – повторил он и, медленно улыбнувшись, протянул викингу руку.
– Я Кетил Рваный Нос. Рад видеть тебя в Кетилсфьорде в любое время.
Оба рассмеялись, и Бренд наконец понял, что в нелюбви к монахам они схожи, как братья.
– Последнее время у нас много гостей, – пояснил Кетил.
– Неужели?
– Да, вот сейчас у меня в усадьбе гостит один человек. Его корабль приплыл только прошлой ночью.
– А почему он не пришел? – поинтересовался Бренд.
– Не выносит монахов, – хмыкнул Кетил, – вот и предпочел держаться подальше, а мне не удалось.
Он кисло поглядел на жену.
– С таким человеком и я не прочь повидаться, – обрадовался Бренд.
– Тогда приходи ко мне на ферму, – пригласил Кетил. – Лосося полно, нерпы и тюленей тоже. Мне нужно поскорее отвести жену домой, пока не начались роды. Ты и твоя жена можете сопровождать нас. Всего полдня пути на север.
Бренд взглянул на Кетила. Он казался довольно нелюдимым человеком, но что-то в нем привлекало викинга, возможно, искренность и откровенность.
Кетил не спускал глаз с Бренда. Тот наблюдал за веселившимися, занятыми едой и питьем гостями. Нет, ему не хотелось оставаться здесь. Торхолла в этих местах нет. Расспросит еще нескольких человек, и можно отправляться.
– Я разыскиваю человека, – пояснил Бренд. Ему показалось, что Кетил насторожился, но тот спокойно пробурчал:
– И не только ты.
Странный ответ, подумал Бренд, но все же глупо продолжал:
– Его зовут Торхолл Храбрый. Не слыхал о таком?
Кетил долго думал, прежде чем ответить:
– Торхолл Храбрый? Не припомню. Может, гость его знает? Он только что побывал в Исландии и на Юге Гренландии.
Он выжидающе поскреб шрам.
– Может, он и вправду встречал Торхолла, – размышлял Бренд, – да и поохотиться бы неплохо. – Ладно, – решил он наконец, – мы пойдем с тобой. Спасибо за приглашение.
Кетил Рваный Нос улыбнулся одними губами.
– Вот и хорошо! – воскликнул он, хлопнув викинга по спине.
Остаток вечера тянулся невыносимо долго. Бренду не терпелось поскорее отправиться в усадьбу Кетила. Но гостеприимный Герьолф упрашивал его погостить еще немного в своей усадьбе. Снорри тоже просил Бренда остаться на любой срок, но викинг, стиснув зубы, вежливо поблагодарил за доброту и пояснил, что сначала должен побывать у Кетила, а уж потом вернется в Герьолфнесс. Фермеры снова начали танцевать и петь, и Бренд совсем отчаялся: видно, сегодня он не сумеет отделаться от приветливых гренландцев.
Наконец Кетил Рваный Нос и его семейство собрались домой. Бренд с облегчением заметил, что новый приятель так же спешит покинуть праздник, как и он сам.
Викинг отвел Уинсом в сторону от компании добродушных кумушек, хотевших знать, как скрелинги готовят впрок оленину. Попрощавшись с Герьолфом, Гретой, их детьми, Снорри, женой Снорри и остальными соседями, Бренд повел жену по дороге к усадьбе Кетила. Олаф и Арни согласились вернуться на корабль вместе с командой, так что Бренд мог без помех отправляться на север.
Ферма Кетила ничем не отличалась от других. Длинный низкий дом из дерна, с дерновой крышей был выстроен на склоне заросшего травой холма. Вокруг росло несколько чахлых деревьев. Козы щипали траву перед домом, неподалеку пасся скот. Навстречу им с лаем выбежала собака, но Кетил пинком отшвырнул ее с дороги.
Маленькая жена Кетила, которую фермер всю дорогу нес на руках, поругала мужа и, встав на ноги, погладила животное. Удивительно, что она еще не родила и, несмотря на свое состояние, была полна энергии.
Но глаза Бренда были прикованы к драккару, стоявшему на якоре в фьорде, перед усадьбой Кетила. Викинг остановился.
– Да это Грольф! – взволнованно воскликнул он. – Грольф Хаконсон!
– Кто? – удивилась Уинсом.
Бренд подхватил жену на руки и весело закружил.
– Грольф! Мой молочный брат!
Он поставил Уинсом на землю, что-то быстро объясняя, так что она напряженно прислушивалась, пытаясь понять незнакомые слова.
– Это «Месть Тора»! Хороший корабль, а Грольф Хаконсон – лучший капитан из всех, кого я знаю.
Он быстро спустился к фьорду, спеша встретиться с братом. Кетил, который, казалось, был ошеломлен тем, что Бренд узнал судно, быстро оправился, вел себя почти дружелюбно и непрестанно болтал, пока они шли к полосе прибоя, но взволнованный Бред почти ничего не слышал, а Уинсом едва разбирала болтовню фермера. Бренд начал рассказывать о Грольфе.
– Мы были вскормлены одной грудью, – пояснил викинг. – Позже Грольф пришел к моему дяде, чтобы изучить искусство боя. Мы – я, он и Эйрик, мой двоюродный брат, – выросли вместе. Интересно, что ему здесь нужно?
Бренд окинул стоявшего на палубе человека и попросил позвать Грольфа. Но матрос ответил, что капитан отправился на охоту на весь день. Разочарованный, Бренд отвернулся.
Уинсом, поняв, что муж расстроен, спросила:
– Его здесь нет, так?
Она не поняла, почему муж, едва заметно улыбнувшись, ответил:
– Мне очень хотелось его увидеть.
Она кивнула, зная, какое счастье – встретить тех, с кем был так долго разлучен, и немного опечалилась, не зная, испытает ли когда-нибудь радость воссоединения с семьей.
Вечером, когда гости и хозяева ужинали сыром и ягодами, за стеной послышался громкий шум и началась суматоха.
– Грольф! – воскликнул Бренд, вскакивая и выбегая из дома.
И в самом деле это оказался Грольф. Но в каком виде! Он стал выше, борода выглядела густой и пышной, а лицо округлилось с тех пор, как Бренд видел его в последний раз.
Он врезался в Грольфа, сбил его с ног, и оба покатились по земле. Грольфу от неожиданности в самом деле показалось, что на него напали. Руки его уже сомкнулись на горле Бренда, но тут красный вихрь неожиданно ринулся на Грольфа, оседлал его и принялся колотить.
– Отпусти его! Отпусти!
Уинсом была вне себя. Она не понимала, почему так перепугалась при виде этого здоровенного великана, душившего ее мужа. Единственным ее желанием было спасти Бренда.
– Убирайся! Убирайся прочь! – вопила она, не обращая внимания на то, что красное платье задралось до самых бедер, и, не прекращая работать кулаками, начала выкрикивать те самые ужасные слова, за которые муж пытался утопить ее.
Бренд, отрывая руки брата, только смеялся, но Грольф, выведенный из равновесия полуобнаженной, орущей валькирией, сам разжал пальцы и обернулся, чтобы рассмотреть нового врага.
Уинсом тут же попыталась впиться ногтями ему в физиономию, Грольф взвыл и подпрыгнул. Но Уинсом повисла на нем, словно репей. Бренд свернулся клубочком, задыхаясь от хохота.
– Бренд Бьорнсон! – заревел Грольф. – Как это я тебя не узнал! Такое теплое приветствие от молочного брата!
Он тоже разразился смехом, не обращая внимания на женщину, все еще цепляющуюся за него: грузное тело тряслось, по щекам катились слезы. Наконец, все еще не успокоившись, он завел руку за спину, оторвал от себя Уинсом и, держа на весу, начал рассматривать.
– Это еще кто?! – охнул он и облизнул губы. – Лакомый кусочек!
Бренд встал и начал отряхиваться.
– О нет, это не твое. Знаю я тебя и твоих женщин! Отпусти-ка!
Он разжал пальцы Грольфа и поставил Уинсом на пол.
– Она моя, – холодно сообщил он.
Грольф пригляделся к Уинсом еще раз и увидел запыхавшуюся, растрепанную, прекрасную, разрумянившуюся женщину.
– Когда устанешь от нее, дай мне знать, – только и сказал он.
Бренд смерил его разъяренным взглядом.
– Она моя жена, Хаконсон, – отрезал он. Грольфа снова обуяло веселье.
– Тебя захомутали! – фыркнул он. – Вот это да! Заметив, как Бренд внезапно нахмурился, Грольф хлопнул его по плечу.
– Ну, молочный брат, – поперхнулся он, – что привело тебя сюда, на край земли.
Но Бренд все еще злился на неуместные шутки по поводу своей женитьбы.
– Охочусь на человека, – медленно выговорил он, но, видя, каким интересом зажглись глаза Грольфа, мрачно добавил:
– Пойдем прогуляемся и спокойно поговорим. Грольф, повернувшись, увидел Кетила Рваный Нос, его крохотную беременную жену и нескольких работников, внимательно наблюдавших за ними и очевидно забавлявшихся всей сценой. Дружелюбно кивнув хозяину, Грольф сделал, как просил Бренд. Молочные братья, сблизив головы, вполголоса беседовали.
– Должен признаться тебе, я беглец, – начал Бренд. – И предупреждаю: любой человек из Стевенджера, нашей родной деревни, имеет право убить меня, если увидит.
Грольф покосился на ухмылявшегося хозяина и его семью.
– А они знают?
– Nej, – ответил тот. – Я никому здесь не говорил. Объяснил только, что ищу человека по имени Торхолл Храбрый. Знаешь его?
Грольф кивнул.
– Видел Торхолла в доме твоего дяди. Когда я был в Стевенджере, решил навестить тебя, но услыхал печальное известие, будто ты убил двоюродного брата и сбежал.
– Ты этому веришь? – спросил Бренд, пристально глядя на молочного брата. Грольф смело встретил его взгляд.
– Если это и так, у тебя должна быть веская причина убить Эйрика. Я твой молочный брат и лучший друг. Ничто на земле не изменит этого.
Бренд кивнул и перевел дыхание.
– Сразу легче на душе стало, Грольф. Я надеялся… думал… Но участь беглеца нелегка, и я теперь могу доверять лишь немногим.
– Знаешь, что твой дядя послал за тобой наемного убийцу?
– Ja, слышал что-то в этом роде, но не представлял, что это может быть правдой.
– Чистая правда, – услужливо подтвердил Грольф.
– Знаешь, кто это?
– Ja, – ухмыльнулся тот.
– Кто?
– Я.
– Ты?
Бренд потянулся к мечу.
– Ты? Что это за шутки?
Но Грольф положил руку на ладонь брата.
– Уверяю тебя, никаких шуток. Все верно. Твой дядя спросил, кто вызовется отправиться на охоту за тобой, и я выступил вперед, боясь, что за дело возьмется тот, кто в самом деле прикончит тебя, если найдет.
Он рассмеялся:
– Твой дядя сначала не знал, что и подумать, но я сумел его убедить, да так здорово, что в конце концов он был даже рад дать мне это поручение. Посмотри, какой из меня вышел замечательный охотник!
– Уж это точно, – ехидно хмыкнул Бренд. – Скажи-ка, с чего вдруг так срочно понадобилось выследить меня?
Грольф внезапно насупился.
– Потому что, насколько я понял, почти все в округе убеждены, как и твой дядя, что ты убил Эйрика. Ну а я, – лениво добавил он, – не очень-то его любил.
– Должен сказать тебе, – признался Бренд, – я его не убивал. И именно поэтому пытаюсь разыскать Торхолла Храброго.
– Значит, он убийца?
– Нет, но знает, кто это сделал.
– Понимаю. Надеешься, что он скажет тебе?
– Я-то надеюсь, но он, кажется, не очень-то стремится встретиться со мной. Отказался выступить свидетелем перед судьями. Сбежал в колонии. Никто не знает, куда. На все расспросы получаю один уклончивый ответ: «в колонии» – и все. Вот поэтому я здесь.
– А дядя воспринял твой поспешный отъезд как доказательство вины. Да и многие люди тоже.
– Обидно, что все – и земляки и родные – считают меня преступником, но ничего не поделаешь, – горько вздохнул Бренд. – Я должен найти Торхолла Храброго, привезти в Норвегию и заставить сказать правду дяде.
– Ему и Тингу. Это не просто семейная распря, Бренд. Ты должен убедить Тинг в своей невиновности. Сможешь сделать это?
– Да, с помощью Торхолла.
– Мне показалось, он не очень-то стремится помочь.
Бренд схватил друга за руку.
– Что ты говоришь? Знаешь, где он?
– Видел собственными глазами, приятель.
– Видел?!
Бренд схватился за борта меховой безрукавки Грольфа и начал трясти.
– Где ты его видел?
– Полегче, полегче, – предупредил тот, отталкивая Бренда. – Это моя лучшая безрукавка. Дамам она очень нравится. То есть, нравится снимать ее с меня.
– Где ты видел Торхолла, Грольф? – прорычал Бренд.
– Исландия. Рейкьявик. Когда искал тебя.
– Исландия? Но это так далеко…
– Да. Думаю, ты попадешь туда не раньше будущего года.
– Почему нет?
Грольф изумленно взглянул на Бренда.
– Разве не понимаешь, как опасно плавать в северных водах? Уже почти осень, слишком поздно отправляться в Исландию. Нужно ждать до следующего лета.
Бренд мельком взглянул на дом Кетила.
– О нет, – застонал он. – Потратить целую зиму на пиры, танцы и пустые разговоры… Немыслимо!
Грольф хлопнул Бренда по спине.
– Крепись, дружище! Не так уж все плохо! Тут полно дел! Видел здешних женщин? Немало настоящих красоток, доложу тебе!
Бренд закатил глаза. Женщины?
Отмахнувшись от молочного брата, он направился к дому. Нельзя, невозможно ждать до следующего лета! Следы Торхолла к тому времени окончательно затеряются. Но осмелится ли он рисковать кораблем, жизнями матросов… Уинсом… своей… в предательских холодных водах северных морей – ведь зима вот-вот настанет.
Но тут Бренда вывел из задумчивости злобно улыбающийся Кетил Рваный Нос, стоявший на пороге с мечом, нацеленным в горло гостя.
ГЛАВА 25
– Теперь давай награду, – потребовал он у Грольфа. В конце концов, этот охотник на человека сам признался Кетилу, что ищет Бренда Бьорнсона. Разве Кетил не доставил добычу прямо ему в руки?! Все сделано по правилам, и сейчас Кетил желал получить свои честно заработанные денежки.
Грольф, яростно зарычав, швырнул ему маленький кожаный мешочек, который, зазвенев, упал у ног Кетила.
– Вот твоя часть, – презрительно бросил он. – Бери скорее. Отныне все в округе будут знать, что Кетил Рваный Нос из алчности предал законы гостеприимства.
Бренд, вне себя от гнева на вероломство Кетила и собственную глупость и доверчивость, упрекал себя и молочного брата:
– Думаешь, если сделался наемным убийцей, будешь встречать на своем пути только честных порядочных мужчин и милых прелестных девушек?
Грольф весело рассмеялся:
– Я думал только о том, как одурачить твоего дядюшку, – признался он. – Охота за людьми – гнусное занятие. Хотя и прибыльное.
Он вынул из-за пояса еще один мешок, гораздо больше того, что так небрежно швырнул Рваному Носу, и Бренд тихо присвистнул, увидев содержимое кошеля.
– Неужели я так много стою? Грольф широко улыбнулся.
– По крайней мере, твой дядя так думает. Ему не терпится добраться до тебя. Представляю, какой шум поднял бы Рваный Нос, узнай он, что я заплатил ему жалкие гроши по сравнению с тем, что получил за кровь молочного брата?
И, хлопнув Бренда по плечу, добавил:
– Давай выбираться из этого осиного гнезда.
Здесь воняет жадностью и предательством.
Он отдал приказ поднимать якорь, и вскоре «Месть Тора» уже рассекала воды, направляясь на юг, к Герьолфнессу.
Уинсом, погруженная в глубокую задумчивость, ковыляла по узкой тропинке на вершину холма, возвышавшегося над фермой Герьолфа Длинноногого.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34