А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Никого и ничего похожего не было, а были лес, полутьма, перепачканные грязью руки. Без необходимого оборудования и под огнем противника - Даниэль понимал - Карлотге осталось жить всего несколько минут.
- Полковник, - промямлил ирландец, - я не могу...
- Спасите ее! - закричала Мария. - Прошу вас, сеньор. Во имя всего святого!
На крик со стороны противника ударил новый залп, что вынудило всех низко склониться над землей.
- Я ничем не смогу помочь, - повторил Даниэль, пытаясь сдержать кровотечение тампоном. - У нее смертельная рана, и с ней ничего не поделаешь.
Как бы подтверждая его диагноз, девушка вскинулась, захрипела и окаменела.
- Господи! За что? - завопила Мария.
Она перекрестила дочь и грудью упала на ее тело.
- Простите, полковник, - оправдывался Даниэль, - но здесь действительно медицина бессильна.
- Да, понимаю, - согласился Вэлин. - Ты и впрямь ничего не мог сделать. А теперь пошли дальше. Нам нужно добраться до грузовика.
В этот момент к ним присоединился Хезус.
Увидев свою жену, лежавшую поперек тела дочери, он все понял и тихо заплакал.
- Хезус, примите мои соболезнования, - сказал полковник, положив руку на плечо колумбийца.
- Господи! Прими ее душу! - взмолился Хезус.
- Аминь! - подытожил Вэлин.
"О наших душах тоже не позабудь, Господи!" - подумал он.
Ситуация сложилась критическая. Его солдаты, а также гражданские, о которых Вэлин обещал позаботиться, оказались прижатыми к земле под огнем противника, сумевшего занять выгодную позицию и окопаться. Полковник посмотрел на часы, которые показывали почти два часа ночи. Они не могли позволить себе ни минуты промедления, но продвигаться вперед не было никакой возможности.
Эйнджел, Ньюмэн, Келлер и Джерри Макгвайр прибыли к месту сбора почти одновременно и стояли возле машин, прислушиваясь к выстрелам, доносившимся из леса.
- Нет, это не в районе казармы, - рассудил Келлер. - Гораздо ближе. Видимо, наши встретили сопротивление по дороге сюда.
- Мы с Эйнджелом уже как-то угодили в засаду в лесу, - сказал Ньюмэн. Мы их вроде отогнали, но, видимо, они перегруппировались и вернулись. Да и судя по кучности выстрелов, там больше народу, чем прежде. Надо пойти помочь ребятам. - Он достал из кармана ручную гранату. - Ударим с тыла. Покажем мартышкам, где раки зимуют!
Келлер согласно кивнул, взял с собой на этот раз автомат, и, растянувшись цепочкой, они стали продираться сквозь, заросли на шум боя.
Засевшие в засаде колумбийские солдаты действительно окопались и чувствовали себя почти в полной безопасности, никак не ожидая нападения с тыла. Поэтому когда их стали расстреливать в спины и забрасывать гранатами, они побежали куда глаза глядят. Их косили огнем спереди и сзади, и в течение нескольких минут на позиции остались только убитые и тяжелораненые. Путь для отряда Вэлина был свободен.
Потом все собрались возле тела Карлотты, и О'Рурк включил карманный фонарик. Его луч казался тонким и слабым в огромном темном лесу, а девушка - маленькой и беззащитной. Мария наклонилась и собрала воедино обрывки блузки, чтобы прикрыть нагую грудь и зияющую рану. По щекам Хезуса, Кармен и Софии бежали слезы, но глаза Марии были сухими.
- Надо бы ее похоронить, - предложил Вэлин.
- Нет, - отрезала Мария.
- Нет, - согласился ее муж. - Мы возьмем ее с собой и подыщем достойное место для захоронения.
- Возможно, никому из нас не суждено выйти отсюда живым, - возразил Вэлин. - Может быть, вам вообще не удастся ее похоронить.
- В таком случае мы все вместе встретим смерть, - заявила мать погибшей девушки.
- Карлос ее понесет, - решил Хезус. Он что-то сказал сыну на родном языке, и тот согласно кивнул. - А когда он устанет, я помогу.
Затем придет очередь Марии и так далее. Это место не годится для могилы. Мы найдем ей другое, хорошее место, где она обретет покой.
- Как скажете, - согласился Вэлин, понимая, что спорить бесполезно. Однако нам пора... Прошу не задерживаться.
Хезус и Мария помогли Карлосу взвалить на спину тело Карлотты, тотчас испачкавшее кровью его рубашку. Вэлин нашел и вернул Марии ее автомат, а Даниэль положил в рюкзак так и не пригодившуюся медицинскую сумку.
Когда все были готовы, шестнадцать оставшихся в живых участников битвы за лабораторный комплекс направились к месту сбора, где стояли машины. Карлос нес на плече тело погибшей сестры.
18
Семья Дельгадо держалась тесной группой.
Впереди шел Карлос, за ним Кармен и София, с двух сторон поддерживавшие мать, шествие замыкал Хезус со склоненной головой.
- Что произошло? - спросил Джерри Макгвайр у брата, который выглядел жалким и потрясенным.
- Она получила пулю в грудь, и я ничем не смог ей помочь.
- Бедняжка!
- Она истекала кровью, Джерри. Я пытался что-то сделать, но она умерла у меня на руках.
Совсем как наша с тобой Богом данная сестра много лет назад в районе Фоллз-роуд [Фоллз-роуд - район Белфаста, населенный католиками, которые симпатизируют ИРА.].
- Не надо, Дэн, не вспоминай.
- Но мы же там были, Джерри. Мы оба там были. Ты тогда тоже пытался помочь, но у тебя ничего не получилось. И ты же знаешь, как тяжело терять родных. Особенно когда чувствуешь, что их жизнь уходит, а ты бессилен помочь.
Джерри Макгвайр помнил все. Он ничего не забыл. Ему не нужно было напоминать о прошлом, и он знал, что младшему брату эти воспоминания доставляют страшную боль.
В самый разгар кровавых событий в Северной Ирландии старшему из братьев было всего тринадцать лет, и мать как-то послала его в магазин купить бекон, потому что на завтрак отец предпочитал яичницу с беконом.
- Возьми с собой сестру, Джерри. Пускай малышка немного прогуляется, предложила мать.
- Ма-а, не надо. Она еще совсем ребенок и будет путаться под ногами. Да и ребята увидят меня с ней и будут надо мной издеваться.
- Черт бы побрал твоих дружков! Тебе сказано: возьми с собой сестру! Пора привыкать заботиться о младших. Ты уже не маленький, Джерри, почти мужик, и надо думать не только о себе и помнить о своих обязанностях. Вот тебе конверт, а в нем список того, что нужно купить в магазине, и еще лишних двадцать пенсов, так что на обратном пути купишь себе конфет. Можешь поделиться с Брайди, но не давай ей слишком много, иначе у нее разболится живот.
У Джерри не было ни малейшего намерения делиться конфетами с сестрой. Если уж ему выпало стать объектом насмешек со стороны приятелей, когда он пойдет по улице, держа за руку чуть ли не младенца,, да еще и девчонку, то уж за этот подвиг он заслуживает вознаграждения сполна, без дележки.
- Ладно, ма, я возьму ее с собой, - поддался уговорам Джерри. Он взял конверт и пошел за сестрой.
Брайди играла на крохотном зеленом участке перед домом Макгвайров, который они получили милостью городских властей. Девочка с радостью вцепилась в руку Джерри. Она боготворила обоих старших братьев, хотя оба ее постоянно дразнили и старались подальше спрятать от нее сладости.
Еще больше Брайди обрадовалась, когда выяснилось, что ей предстоит прогулка с братом. Чего никак нельзя было сказать о ее спутнике, хранившем угрюмое молчание, пока она без умолку трещала по дороге к продовольственному магазину. А потом Джерри увидел своих мучителей полдесятка бедно одетых пареньков на велосипедах, собранных в основном из краденых запчастей. Они устроились на углу улицы, как будто поджидали именно его, чтобы посмеяться над ним.
"Только не это! - в ужасе подумал он. - Только не сейчас". Но когда они поровнялись, раздались улюлюканье, свист и хохот. Приятели от души измывались над незадачливым Джерри.
- Никак вышел прогуляться со своей дражайшей подружкой? А ты еще младше себе не мог подобрать? - издевательски кричал один. - Вы ничего не понимаете, пацаны, - возразил другой. - Он так любит свою младшую сестру, что не может расстаться с ней ни на минуту.
- Кончайте, ребята, - отрезал Джерри. - Меня мать послала в магазин. Что в этом плохого?
- Так кто спорит! - вовсю веселился один из дружков. - Осталось только выяснить, кто кого взял с собой на прогулку.
И банда мучителей разразилась хохотом.
- Да о чем с вами толковать! - взорвался Джерри и потащил сестру мимо ребят. У него пылали уши, будто их отодрали, и настроение было вконец испорчено.
В районе магазинов он увидел своего младшего одиннадцатилетнего братца, слонявшегося на противоположной стороне улицы возле газетного киоска.
- Эй, Дэн! - крикнул ему Джерри. - Идика сюда и присмотри за Брайди. Мать заставила меня взять ее с собой, а мне еще надо в магазин.
- Сам за ней присматривай, - возразил Даниэль. - Тебе поручили, ты и присматривай.
- Дэн, я тебя предупреждаю!
- Не смеши меня!
Джерри отпустил руку сестры и перебежал улицу, чтобы проучить брата, но девочка не поняла его намерений. Она решила, что ее хотят бросить одну, перепугалась и бросилась за братом, изо всех сил семеня крохотными ножками.
Она выбежала на мостовую, а в этот момент по улице ехал мотоциклист со скоростью двадцать восемь миль в час, которая вполне укладывалась в рамки законных ограничений. Завидев перед собой девчонку, он резко затормозил и вывернул руль, но на скользком после недавнего дождя покрытии мотоцикл занесло, и ударом заднего колеса Брайди отбросило головой на фонарный столб.
Черепная коробка лопнула со звуком, который производит бумажный пакет, наполненный водой, если его уронить с высоты на твердое покрытие. Женщины, бывшие свидетелями трагедии, подняли крик, что вынудило Джерри обернуться, и он увидел лежавшую в сточной канаве сестру. Из раскроенного черепа вывалились мозги и натекла большая лужа крови.
Вначале он не поверил собственным глазам и побежал к сестре, а за ним по пятам следовал младший брат. Джерри упал на колени рядом с девочкой и попытался запихнуть назад теплое месиво, вывалившееся из ее головы. Прохожие пытались его остановить, но он отчаянно сопротивлялся, кусался и царапался, а потрясенный младший брат безмолвно стоял рядом, широко раскрыв рот.
Нашлось больше десятка свидетелей, заявивших, что подросток бросил девочку одну на тротуаре, а она, невинная душа, не поняла, что происходит, и бросилась за ним вдогонку.
Еще десяток свидетелей клятвенно заверял, что мотоциклист двигался с разрешенной скоростью.
Именно поэтому, как бы Джерри ни старался позднее забыть о трагедии, он никогда не мог себе простить своего поступка, своей вины перед ребенком, погибшим по его неосмотрительности. Он нес полную ответственность за смерть младшей сестры, которую горячо любил, хотя и стеснялся в этом признаться, а теперь уже не было надежды увидеть, как она подрастает.
Нет, Джерри не нужно было напоминать, что чувствует человек, когда теряет кого-то из своих близких. И хотя с тех пор он был очевидцем смерти десятков своих товарищей в уличных боях, ничто не могло стереть память об ужасе, который он пережил в тот злосчастный день, когда мать послала его в магазин. Джерри знал, что те же чувства испытывает и его младший брат.
- Это была не твоя вина, - тихо сказал Даниэль, тронув брата за плечо. - Ты тогда сделал все что мог, не так ли?
- Конечно. Но сделать-то я ничего так и не смог.
Отряд вернулся к машинам, и все стали рассаживаться. Карлос положил тело Карлотты в кузов грузовика и сел за руль. В трехтонку погрузилась вся семья Делъгадо, за которой последовали Гарсия, Спенсер, Резник и Келлер, а Вэлин залез в кабину. Братья Макгвайр устроились в "шевроле" с Эйнджелом в качестве водителя. За руль старого джипа Хезуса сел О'Рурк, а вместе с ним Мессельер и Ньюмэн, и они возглавили колонну.
Когда процессия выехала на шоссе, О'Рурк увидел свет автомобильных фар со стороны города. Завал, возникший на дороге в результате действий Стонера, был расчищен, и вся колонна, включая грузовики, джипы и БМП, получила возможность продолжить путь к пылающему лабораторному комплексу. Колумбийские солдаты были преисполнены решимости разделаться с теми, кто нанес непоправимый ущерб национальной экономике.
- Черт! Они устроили погоню, - воскликнул О'Рурк, - а нам еще надо проехать мимо проклятой казармы.
Машины помчались в направлении окружной дороги вокруг Санта-Аны в надежде вырваться на свободу. Но, как справедливо заметил О'Рурк, в пути предстояла неприятная встреча с казармой.
На шоссе был оборудован блокпост, который охраняли остатки гарнизона. Солдаты рвались в бой, чтобы отомстить за павших товарищей и свою поруганную честь.
О'Рурк заметил блокпост почти одновременно с тем, как солдаты засекли приближающуюся колонну и открыли беспорядочную стрельбу. Лейтенант остановил открытую машину у обочины дороги вне досягаемости огня противника и подождал, пока подойдут "шевроле" и грузовик.
- Если не ошибаюсь, мы столкнулись с небольшой проблемой, - сухо заметил Вэлин с высоты пассажирского сиденья "форда".
- Нет причин для беспокойства, босс.
Я прорвусь, - заявил Эйнджел, не вылезая из "шевроле". - Что касается вас, ребята, - обратился он к ирландцам, - вы можете выйти, если желаете. Я поеду один, поскольку, к великому сожалению, не могу обещать приятного путешествия.
Братья обменялись взглядами, усмехнулись и хором проговорили:
- Чего там! Поехали! - У каждого были на то свои причины, связанные то ли с недавними событиями, то ли делами далекого прошлого.
- Вполне возможно, у нас ничего не выйдет из этой затеи, - предупредил пассажиров Эйнджел, надевая стальную каску, валявшуюся рядом на сиденье.
- Ну и хрен с ним! - расхрабрился Джерри. - Никому не дано жить вечно.
19
"Шевроле" рванулся вперед. Братья Макгвайр высунулись из задних окон, подставив встречному ветру "скорпионы" в готовности ответить на огонь, которым щедро поливали дорогу солдаты с блокпоста.
Тем временем Вэлин обратился за помощью к Резнику.
- Послушай, а у тебя не найдется ли чегонибудь, чтобы остановить колонну военных машин из города? - спросил он, указывая на полыхавшие вдоль шоссе автомобильные фары, свет которых неумолимо приближался.
- У меня в запасе как раз то, что доктор прописал, - с готовностью ответил русский. - Я прихватил с собой на всякий случай несколько мин. Честно говоря, я хотел их приберечь и заложить у перекрестка в том месте, где сворачиваем с шоссе. Нечто вроде подарка на прощание.
- Мне кажется, что такой подарок был бы сейчас в самый раз. Ты как думаешь?
- Как прикажете, - немедленно согласился Резник. Он схватил одну из своих сумок, вскочил в джип и попросил О'Рурка:
- Отвези меня чуть назад.
Лейтенант крутанул руль, и автомобиль помчался по шоссе так быстро, что пассажирам пришлось крепко вцепиться в борта машины, чтобы удержаться на месте.
"Шевроле" летел вперед под градом пуль навстречу пятитонному грузовику и штабной машине, стоявшим поперек дороги. Эйнджел низко пригнулся за рулем, а братья Макгвайр без устали давали залп за залпом из автоматов.
В полумиле от них по другую сторону шоссе Резник скомандовал О'Рурку остановиться, выпрыгнул из машины и достал из сумки три плоские в форме диска противотанковые мины М-19, принятые на вооружение в войсках НАТО.
Он расставил их на шоссе зигзагом, отшвырнул в кусты сумку, вернулся в джип и коротко бросил:
- Поехали! Скорей!
К тому моменту "шевроле" подошел к преграде на расстояние в двести ярдов с изрешеченным пулями передком. Вдребезги разлетелось ветровое стекло, взорвался клубом пара радиатор, вздыбилась крышка капота и были пробиты обе передние шины, но автомобиль упорно двигался вперед. Каким-то чудом пока никто из пассажиров не пострадал, но долго это не могло продлиться.
Пуля калибра 9 мм раздробила левый локоть Джерри Макгвайра, но он не прекратил стрелять, каждые несколько секунд меняя рожки. Не повезло и его брату, ощутившему сильный удар в грудь. Он взглянул вниз и увидел кровь, но посчитал, что бронежилет спас его от тяжелого ранения, громко рассмеялся и продолжал палить из автомата как ни в чем не бывало.
Вторая пуля угодила Даниэлю в пах, но в пылу боя он тоже ничего не почувствовал.
И только третья пуля, прошившая ему шею, отбросила его на спинку сиденья и вынудила замереть навсегда.
Еще одна пуля ударила по стальной каске Эйнджела, и у него зазвенело в ушах, но прочная сталь "шевроле" предохранила его тело, и он сумел направить уже непослушную машину в бок штабного автомобиля. От удара тот отлетел в сторону, а "шевроле" закрутился на месте, распугивая солдат, попал в канаву, вновь выскочил на шоссе, несколько раз перевернулся в туче искр и опять встал на колеса.
Какое-то мгновение Эйнджел не мог оторваться от руля и сидел в машине как завороженный. Дверцу с его стороны заклинило, но со стороны пассажира, где дверца осела вниз на петлях, путь был свободен. Эйнджел схватил "узи", валявшийся внизу у сиденья, выбил ногой дверцу и, прежде чем покинуть машину, поинтересовался судьбой пассажиров:
- Как вы там, братцы?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26