А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Уголок его рта поднялся кверху, когда он заметил, как опытный взгляд Ревилла скользнул по его украшенной синяком челюсти и порезу, тянущемуся по щеке вдоль уха и исчезающему в волосах.
– Я думала, что мы закончили наш разговор, инспектор, – надменно уставилась на него Эйвори.
Он почтительно наклонил голову:
– Миссис Шайрс, очень желательно, чтобы вы подождали в моем кабинете. Я послал за вашим сыном, чтобы он проводил вас домой.
– Вы послали за Дадли?
– Да, мэм. Необходимо, чтобы вас сопровождали.
– Но мы с ним… – она взяла Марию под руку. – Дело в том, что у нас с сыном разные убеждения.
Ревилл никак не отреагировал на это заявление. Вместо этого он недовольно взглянул на Джоко.
– Где ты был прошлой ночью?
– Он был со мной, – высвободившись из-под руки своей хозяйки, Мария встала и оказалась лицом к лицу с инспектором. – Не смотрите так сердито на мистера Уолтона. Я знаю, что его послали вы, и пришла сюда сказать, что очень благодарна вам за это.
Досада Ревилла, кажется, усилилась.
– Он не должен был говорить вам об этом. Более того, он не должен был допускать, чтобы вы заметили его. Он был послан, чтобы наблюдать за вами и докладывать мне.
Выражение лица Марии стало суровым.
– Как мне повезло, что он не послушался ваших приказов! Если бы он не познакомился со мной, меня, наверное, тоже утащили бы. Возможно, на это вы и рассчитывали.
– Ну, знаете, молодая леди… – вспылил инспектор.
– Инспектор Ревилл, я вынуждена поддержать ее, – повысила голос миссис Шайрс. – Ясно, что мы имеем дело с отчаянными людьми. Они угрожают всем законопослушным гражданам Англии, всем ее социальным слоям, – ее голос окреп, словно она произносила речь. – На моего верного слугу напали этим утром. Я сидела у подъезда и поддерживала его голову, а кровь стекала у меня по пальцам.
Ревилл с неловкостью оглянулся. Все вокруг смотрели на них. Кое-кто из его коллег выглянул из кабинетов в коридор, чтобы узнать, что там происходит.
– Мне так жаль, – Мария обняла Эйвори.
– Тот ужасный человек сказал мне, что я должна передать сообщение, – звенящим голосом продолжила та.
Все трое изумленно взглянули на нее.
– Вы уверены в этом? – засомневался Ревилл. Может быть, кто-то из врагов сводит старые счеты? Ваш дворецкий… э-э… был не самым лучшим типом.
Мария оскорбленно вздохнула. Уголок рта Джоко поднялся еще выше.
Руки миссис Шайрс вцепились в сумочку:
– Питер – превосходный человек, – она взглянула на Марию. – Тот негодяй приходил из-за тебя. В возмутительном тоне он называл тебя пташкой. И сказал, чтобы ты перестала выслеживать свою сестру, потому что та не хочет, чтобы ее искали.
– Наверное, мы подошли очень близко, – пробормотал Джоко.
– Он сказал, что если ты не перестанешь выслеживать ее, тебе придется плохо, дорогая Мария, – миссис Шайрс устремила стальной взгляд на Ревилла. – И он угрожал мне – вдове пэра – у самой моей двери.
Инспектор нервно огляделся вокруг.
– Давайте лучше зайдем ко мне в кабинет, – предложил он.
– Не понимаю, зачем мне это делать, – ответила миссис Шайрс. – Только что вам не терпелось выпроводить меня оттуда.
– Чтобы поговорить об этом, – взмолился Ревилл.
– Конечно, нам нужно это обсудить, – взволнованно заговорила Мария. – Вы должны помочь нам, должны. Этой ночью избили Джоко, очень сильно. А теперь кто-то побил «святого» Питера. И, самое главное, угрожали и миссис Шайрс. Ох, инспектор, как вы можете сомневаться, правильно ли мы поступаем?
– Ну, входите же.
Он открыл дверь кабинета и впустил туда миссис Шайрс и Марию. Пока Джоко не вошел вслед за ними, Ревилл задержал его, упершись ему ладонью в грудь:
– Давай-ка мы с тобой немного поболтаем. Джоко с шипением выдохнул сквозь сжатые зубы и пошатнулся, несмотря на то, что его плечи были только на пару дюймов уже дверного проема. Он отступил назад с побелевшим от боли лицом.
– Извини, – стиснул челюсти Ревилл.
– Не из-за чего беспокоиться, приятель, – деланно усмехнулся Джоко.
Мария проводила миссис Шайрс к стулу, а затем подняла взгляд на двоих мужчин, стоящих в узком дверном проеме лицом друг к другу.
– Джоко, – позвала она. – Пожалуйста, помоги мне.
Ее мольба сняла напряженность между ними.
– Сейчас, – Джоко выпрямился и оторвался от косяка.
Бросив ему напоследок предупреждающий взгляд, Ревилл прошел за свой рабочий стол и указал рукой на один из стоящих в кабинете стульев. Джоко подошел к стулу и с заметным облегчением уселся.
Марии до глубины души стало жаль его. Все тело Джоко, казалось, скорчилось вокруг руки. Ниже котелка его лоб был мокрым от пота.
– Ну, – Ревилл открыл блокнот и вынул карандаш. – Возможно, будет лучше, если вы расскажете мне всю историю.
– Мы искали мою сестру, – сказала Мария. – Мы выслеживали ее целый день, задавали вопросы всем, кто мог нам хоть чем-то помочь. Около последнего заведения мистер Уолтон зашел в боковую аллею, и там его сильно побили.
Вместо проявлений сочувствия Ревилл сурово уставился на Джоко. Мария перехватила его взгляд:
– Не смейте смотреть на него так! Это все по вашей вине. И по моей.
– Простите, но… – карандаш выпал из пальцев Ревилла и покатился по столу.
– Вы не стали помогать мне. Или, по крайней мере, не оказали серьезной помощи.
– Я сказал вам…
– Вы не стали, инспектор, – подтвердила миссис Шайрс. – Вы сказали нам, чтобы мы уходили.
– Граждане не должны вмешиваться в дела полиции, – ссутулился над столом Ревилл.
– Дело полиции – найти мою сестру, – заспорила Мария. – А вы посоветовали мне забыть ее.
– Послушайте…
– Поэтому, когда появился мистер Уолтон и так хорошо вмазал этому парню… как его зовут?
– Большой Тилли, – Джоко усмехнулся уже искренне.
– Точно. Тогда я поняла, что Он – подходящий человек, чтобы помочь мне найти Мелиссу.
Челюсть Ревилла отпала.
– Вы знаете, кто этот человек?
– Да, знаю.
– Знаете?! – оторопел Ревилл.
– Он вор. Так он мне сказал. Но он работает на вас, а вы его исправляете, – она улыбнулась. – Очень разумно с вашей стороны, инспектор. Он хороший человек, очень хороший.
Ревилл переводил взгляд с одного из них на другого. Затем его взгляд дрогнул и опустился на блокнот. Перелистав несколько страниц, заполненных неразборчивым почерком, он откашлялся:
– Так где на тебя напали, Джоко?
– Мы исследовали «Лордс Дрим», – ответила за него Мария.
Ревилл вернулся к текущей странице и сделал заметку.
– Это и было последним местом, куда вы ходили?
– Да, – сказала Мария.
Ревилл недовольно посмотрел на нее и следующий вопрос адресовал прямо Джоко.
– Но если аллея была темной, ты ведь не можешь быть уверенным, что нападающие были из «Лордс Дрим»?
– Я уверен, что они были не оттуда.
– Хм. Они могли преследовать тебя откуда угодно, из любого места, где вы побывали в течение дня.
– Ну…
– Послушайте, инспектор! – требовательно сказала Мария. – Он пошел на задний двор дома, туда, где останавливались экипажи. А я стояла перед домом…
– Вы стояли перед этим домом?!
Даже миссис Шайрс выглядела пораженной ужасом.
– Вы стояли перед «Лордс Дрим»? – повысил голос инспектор.
– Я ждала там мистера Уолтона, – Мария мгновенно поняла свою оплошность, но отступать не стала.
– Ох, Мария, – простонала Эйвори. – Что ты наделала?
– Ты привел ее к «Лордс Дрим»? – загремел инспектор.
Джоко смущенно заерзал на стуле.
– Я… я…
Мария вскочила и отчаянно взмахнула руками:
– Хватит! – закричала она. – Перестаньте!
– Мисс Торн…
– Немедленно прекратите это, инспектор Ревилл. Конечно, я ходила с ним. Он ходил со мной к преподобному Динсмору и к…
– Пойти в миссию и пойти в бордель – не одно и то же!
– Ох, Мария! Как ты могла так поступить, при твоей репутации? Дорогая моя… – поднялась на ноги Эйвори.
Джоко попятился к двери. Мария побежала за ним и обняла его за талию. Она чувствовала, что он дрожит. Взгляд, которым он скользнул по ней, был полон боли и смятения.
– Перестаньте так говорить! – оглянувшись, выкрикнула она. – Этот человек делал только то, о чем я его просила. Он не хотел брать меня с собой, но я настояла. Я! Вы это слышите? Более того, он оказался единственным человеком в целом Лондоне, который действительно пытался найти мою сестру. И, к несчастью, на него напали и избили.
– Рия, – пробормотал Джоко. – Все в порядке.
– Ничего не в порядке, – Мария заговорила тише, но вызов в ее голосе еще был очевидным. – Они ведут себя так, будто ты сделал что-то дурное, – она с откровенной злобой взглянула на Ревилла. – Если кто-то здесь и поступил дурно, так это я. Меня и осуждайте.
– Мария, никто здесь не считает, что ты сделала что-то дурное, – дрогнувшим голосом сказала Эйвори. – Просто дело в том, как твое присутствие там может быть истолковано.
Ревилл тяжело вздохнул и опустил руки. Встряхнув головой, он вернулся за рабочий стол.
– Садитесь, – сказал он. – Все садитесь.
Он хмуро смотрел, как Мария помогает Джоко дойти до стула, как молодой человек с заметным облегчением садится на него. Мускулы на его челюстях ходили ходуном.
– Итак, они избили тебя у «Лордс Дрим».
– Там работает Джек Ронси, – напомнил ему Джоко.
– Тот самый человек, который избил Питера, – взволнованно сказала Эйвори.
– Да, мэм, – кивнул Ревилл. – Но Джек работает почти на весь Сохо. Это он тебя побил?
– Я сомневаюсь в этом, – замялся Джоко. – По правде говоря, в аллее было темно, а они напали внезапно.
– Ты говорил, что это была полиция, – напомнила ему Мария.
Джоко бросил на нее предостерегающий взгляд.
– Что? – мгновенно насторожился Ревилл. – Какая полиция?
– Ничего.
– Неправда, – стала настаивать Мария. – Ты сказал мне, что тебя избили двое проклятых «легавых».
Ревилл поморщился от ее жаргона. Он взглянул для подтверждения на Джоко, тот пожал плечами и кивнул.
– Значит, там вызвали для тебя полицию? – в голосе Ревилла прозвучала торжествующая нотка.
– Все было не так, – запротестовала Мария.
– Ох, я думаю, что мы знаем, как это было, – заявил Ревилл. – Так ведь, Джоко.
– Как скажете.
– На что вы намекаете, инспектор?
– На то, что я подумал, миссис Шайрс…
Стук в дверь прервал инспектора. Дверь открылась и в кабинет ворвался почтенный Дадли Седрик Шайрс. Его представительная фигура излучала раздражение.
– Что здесь происходит? – спросил он. Эйвори заметно поморщилась. С досадливым видом она уставилась на сына.
– Мне очень жаль, что тебя побеспокоили, Дадли.
– Мама, ты опять в полицейском участке? – воззрился он на нее. – Ты же обещала, что этого не повторится.
– Дадли, уверяю тебя, это не из-за моей политической деятельности.
– Инспектор…
– Это правда, – Ревилл встал. – На самом деле мы расследовали нападение на ее дворецкого.
– На ее дворецкого! – выплюнул Дадли. Его лицо побагровело. – На этого… этого боксера. Я говорил ей, что его вообще не надо было нанимать. Это человек с дурной репутацией.
– Дадли, пожалуйста…
– Мама, этого достаточно и даже более чем достаточно. Это последняя соломинка. У меня есть сообщения от нескольких очень важных персон, в которых они обращают мое внимание на твою деятельность. Ты немедленно прекратишь ее.
– На мою деятельность? Несколько очень важных персон? – Эйвори выглядела удовлетворенной.
– Сэр Леганд де Камп, Кларенс Риппингтон, лорд Теренс Монтегю и еще кое-кто.
– Монтегю и Риппингтон, – записал себе в блокнот Ревилл.
Услышав имя лорда Монтегю, Мария насторожилась. Ужасное предчувствие охватило ее. Она открыла рот, чтобы заговорить, но рука Джоко легла на ее талию. Мария замерла, крепко сжав губы.
– Инспектор Ревел… – начал Дадли.
– Ревилл, – инспектор встал со стула и протянул ему руку. Дадли взглянул на нее так, словно мог об нее испачкаться, но пожал. Кажется, он уже взял свое раздражение под контроль.
– Есть какие-нибудь причины, чтобы моя мать оставалась здесь?
– Она, безусловно, не подозревается ни в каком преступлении. Я брал у нее показания о событии, происшедшем перед ее домом.
– Тогда…
– Но, Дадли…
– Идем, мама, – он решительно взял ее за руку.
Миссис Шайрс отдернула руку.
– Я не ребенок.
– Конечно, нет, – Дадли многозначительно взглянул на Ревилла, тот кивнул. Хотя миссис Шайрс упрямо отказывалась вставать, он силой потащил ее со стула.
Мария почувствовала, что сама вот-вот взорвется. Как они смеют обходиться с миссис Шайрс подобным образом!
– Миссис Шайрс… – позвала она. Дадли холодно взглянул на нее.
– Кто вы?
– Это мисс Торн, моя машинистка, – пояснила миссис Шайрс.
– Ваши услуги больше не потребуются.
– Дадли!
– Моя мать поедет со мной за город. Ее дом на время закроется.
– Не поеду, – решительно заявила Эйвори. Ее сын обеими руками взял мать за плечи и, приподняв со стула, стал подталкивать к выходу. Волей-неволей под его нажимом она была вынуждена пойти к двери. Джоко и Мария встали, оба в глубоком возмущении, но Дадли обошел мать и открыл перед ней дверь.
– Благодарю, что известили меня, инспектор Ревилл. Теперь семья это уладит.
– Дадли, пожалуйста, веди себя достойно. Тебе не следует…
Дверь за ними закрылась. Мария вскочила на ноги:
– Из-за таких, как вы, инспектор Ревилл, преступники в этом городе стали просто разнузданными.
Багровый румянец залил щеки инспектора. Его рот поджался.
– Мисс Торн…
– Идемте, мистер Уолтон, – она так резко повернулась к двери, что юбки взвились вокруг ее ног.
Джоко догнал ее, чтобы открыть перед ней дверь.
– Мистер Уолтон… – начал инспектор, со злостью выговаривая его имя сквозь зубы, – …должен остаться здесь. Мне нужно задать ему еще несколько вопросов.
Мария остановилась в дверном проходе.
– Он обвиняется в каком-нибудь преступлении?
– Может быть, – Ревилл вышел из-за стола. Джоко бочком выскользнул из двери в холл.
– Но в настоящий момент он ни в чем не обвиняется, – отстаивала свою позицию Мария.
– Да, сейчас он не обвиняется, но нам нужно взять у него показания.
– Он нужен мне, чтобы помочь мне найти сестру, – она закрыла дверь, не дожидаясь его ответа.
– Идем, – взял ее за руку Джоко. Она безропотно кивнула и позволила ему протащить себя мимо насторожившегося констебля Уилки. Вместе они проскочили в двери полицейского участка.
– Сюда, – окликнул ее Джоко, когда они прыгнули через последние три ступеньки. Мария вскрикнула от внезапной боли, когда ее узкие туфли приземлились на тротуар. Колено словно обожгло, но она сумела сохранить равновесие. Джоко пустился бежать, таща ее за собой. Она оглянулась и увидела, что вслед за ними на улицу выбежал инспектор Ревилл.
– Эй, вы! Стойте! – махал он им. Высунувшийся из двери констебль Уилки пронзительно засвистел. – Стойте!
Но Джоко и не думал останавливаться. Его длинные ноги вынесли их на середину улицы. Они увернулись из-под носа полицейской бригады и, набирая скорость, нырнули за тяжелый пивной фургон, громыхающий по мостовой. Несколько ярдов Джоко с Марией пробежали под прикрытием фургона, а затем свернули в боковую улицу.
Сердце Марии тяжело стучало, дыхание частило. Она услышала, как сзади раздались еще свистки, и дрожь провинности охватила ее, но она и не подумала остановиться. Ведь они спасались, бежали на свободу. Холодный воздух хлестал ее по щекам и обжигал легкие.
Они мчались по аллее. Кирпичная стена с решетчатыми железными воротами перегородила им путь.
Джоко отпустил ее руку и выбежал вперед. Прыжок! Его сильные руки ухватились за верхушку забора, он подтянулся и вскарабкался наверх.
– Джоко, – изумилась Мария. – А как же твоя рука?
– Будет еще масса времени подумать о ней позже, – выдохнул он и протянул вниз здоровую руку. Его усмешка была слегка искажена болью. – Давай руку, любовь моя.
– Но я сделаю тебе больно. И, кроме того… – она взглянула на его руку, находившуюся в футе над ее головой. – Я не смогу…
– От «не смогу» еще никогда не было толку. Мария удивленно покачала головой. Повесив зонтик на запястье, она дотянулась до его руки и обеими руками ухватилась за нее. Словно по волшебству, ее ноги оторвались от земли.
– О-о-ох.
Их лица оказались в дюйме друг от друга, затем Джоко стал соскальзывать на другую сторону.
– Перебрасывай ногу сюда, Рия, девочка моя. У нее не было времени ни думать, ни спорить.
Она легла животом на стену, перебросила через нее ногу и оказалась на ней верхом.
– Хорошая девочка, – усмехаясь, Джоко протянул ей руку. – Иди ко мне, любовь моя.
Поначалу она отрицательно затрясла головой, но затем перебросила через стену другую ногу и стала сползать вниз.
Джоко схватил ее за руку. Краска с его лица исчезла, по щекам струился пот, но он буквально светился гордостью. – Ты проделала это как заправский взломщик.
– Рада слышать. Раз уж я втянулась в преступную жизнь, то хочу хотя бы преуспевать в ней.
Джоко чмокнул ее в повеселевшее лицо.
– Ох, ты прелесть, Мария.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39