Их это убьет. Пойду в кабинет и позвоню им.
После его ухода Ричард и Чарли переглянулись.
— Он увидел что-то, чего мы не заметили, — ровно произнес Чарли.
Ричард кивнул:
— Согласен.
Мужчины мрачно уставились на тело.
7
Прежде чем повесить трубку, Кэти рассказала Молли об аварии и пригласила пообедать. Но двенадцатилетняя дочь Молли, Дженнифер, и шестилетние близнецы сидели дома после гриппа.
— Дженнифер я бы оставила, но мальчишки за это время точно успеют перевернуть мусорку, — сказала Молли, и они договорились, что она заедет за Кэти и заберет ее к себе.
В ожидании сестры Кэти быстро приняла душ, ухитрившись вымыть и высушить голову одной рукой. Надела толстый шерстяной свитер и элегантные твидовые брюки. Красный свитер придавал ее лицу хоть какой-то намек на румянец, а волосы свободно вились чуть ниже воротника. Моясь и одеваясь, она попыталась найти рациональное объяснение ночной галлюцинации.
Была ли она вообще у окна? Или ей приснилось? Может быть, жалюзи поднялись сами по себе, пробудив ее от кошмара. Она закрыла глаза и еще раз представила эту сцену. Все казалось таким реальным: свет в багажнике падал прямо на остановившиеся глаза, длинные волосы, изогнутые брови. На какое-то мгновение она увидела это абсолютно четко. Это и пугало: четкость изображения. Лицо было знакомым даже во сне.
Рассказать об этом Молли? Конечно, нет. Молли так беспокоится за нее в последнее время. «Кэти, ты слишком бледная. Ты слишком много работаешь. Ты становишься слишком молчаливой». Молли заставила ее согласиться на эту операцию. «Нельзя, чтобы это продолжалось до бесконечности. Такие кровотечения могут стать опасными, если не обращать на них внимания. — И добавила: — Кэти, пойми, ты молодая женщина. Тебе надо взять отпуск, отдохнуть, уехать куда-нибудь».
Снаружи раздался громкий гудок. Это Молли подъехала на своем помятом универсале. Кэти влезла в теплую бобровую куртку, подняла воротник до ушей и вышла быстро, насколько позволяли распухшие колени. Молли открыла дверцу и потянулась к ней, чтобы поцеловать. Затем окинула ее критическим взглядом.
— Вид у тебя не цветущий. Ты сильно пострадала?
— Могло быть гораздо хуже.
В машине стоял легкий запах арахисового масла и жевательной резинки. Успокаивающий привычный запах, и Кэти приободрилась. Но настроение снова упало, когда Молли сказала:
— В нашем квартале суета. Ваши люди оцепили дом Льюисов, и какой-то следователь из твоего офиса ходит кругом и задает вопросы. Он поймал меня, как раз когда я выезжала. Я сказала, что я твоя сестра, и мы поговорили о том, какая ты замечательная.
— Возможно, это Фил Каннингем или Чарли Наджент.
— Здоровенный парень. Мясистое лицо. Симпатичный.
— Фил Каннингем. Хороший парень. Что их интересует?
— Как обычно. Не заметили ли мы, когда она уехала или когда вернулась — всякое такое.
— А вы заметили?
— Когда близнецы болеют и капризничают, я бы не заметила и Роберта Редфорда, если бы он въехал в соседний дом. В любом случае от нас и в солнечный-то день дом Льюисов почти не видно, что уж говорить о ненастном вечере.
Они переезжали деревянный мост перед поворотом на Вайндинг-Бруклейн. Кэти прикусила губу:
— Молли, высади меня у дома Льюисов, ладно? — Молли с удивлением повернулась к ней:
— Зачем?
Кэти попыталась улыбнуться:
— Ну, я же помощник прокурора и, что еще важнее, советник при полицейском департаменте Чепин-Ривер. Вообще-то мне туда не нужно, но раз уж я здесь, следует зайти.
Машина судебно-медицинских экспертов въезжала задним ходом на подъездную дорожку к дому Льюисов. Ричард стоял в дверях, наблюдая. Когда Молли остановилась, он подошел к машине.
— Кэти едет ко мне на обед и подумала, что ей стоит заглянуть сюда, — быстро объяснила Молли. — Можешь пойти с ней?
Он согласился и помог Кэти выйти из машины.
— Рад, что ты здесь. Что-то мне во всем этом не нравится.
При мысли о том, что сейчас она увидит труп, у Кэти пересохло во рту. Она вспомнила лицо из сна.
— Муж в гостиной, — сказал Ричард.
— Я с ним встречалась. Ты, должно быть, тоже. У Молли на новогодней вечеринке. Хотя нет. Ты опоздал. Они ушли до твоего прихода.
— Ладно. Потом поговорим. Вот ее комната. — Кэти заставила себя взглянуть на знакомое лицо и мгновенно узнала его. Она вздрогнула и закрыла глаза. Может, она сходит с ума?
— Что с тобой, Кэти? — резко спросил Ричард. Вот идиотка!
— Со мной все хорошо, — ответила она, и собственный голос показался ей вполне спокойным. — Я хочу поговорить с капитаном Льюисом.
Они подошли к закрытой двери гостиной. Ричард бесшумно открыл ее, не постучав. Крис Льюис стоял у телефона спиной к ним. Он говорил тихо, но отчетливо:
— Я знаю, в это трудно поверить, но клянусь тебе, Джоан, что она не знала про нас.
Ричард так же бесшумно закрыл дверь. Они с Кэти уставились друг на друга.
— Я попрошу Чарли остаться здесь, — произнесла Кэти. — Буду рекомендовать Скотту начать полное расследование.
Скотт Майерсон был прокурором.
— Я сам произведу вскрытие, как только ее привезут, — сказал Ричард. — Как только мы убедимся, что ее убил цианид, начнем выяснять, где она его достала. Пошли, заедем ненадолго к Молли.
Дом Молли, как и ее машина, был олицетворением нормальной жизни. Кэти часто заезжала сюда по дороге с работы, чтобы выпить стакан вина или поужинать. Запах вкусной еды, топот детских ног по ступенькам, бормотание телевизора, громкие юные голоса, крики и потасовки. Для нее это было возвращением в обычный мир после целого дня общения с убийцами, похитителями, грабителями-наркоманами, вандалами, психопатами, поджигателями и мошенниками. И как бы сильно она ни любила семейство Кеннеди, эти визиты заставляли ее ценить безмятежное спокойствие своего дома. Конечно, за исключением тех случаев, когда она чувствовала его пустоту и пыталась представить, каким он мог быть, если бы Джон остался жив и у них появились бы дети.
— Кэти! Доктор Кэрролл! — завопили близнецы. — Ты видела полицейские машины, Кэти? Что-то случилось у соседей!
В роли оратора всегда выступал Питер, который был на десять минут старше брата.
— Прямо в соседнем доме! — вступил Джон. Молли называла их Пит и Повторюшка.
— Брысь отсюда, — велела она. — Дайте нам спокойно поесть.
— Где остальные дети? — спросила Кэти.
— Билли, Дайна и Мойра, слава богу, пошли сегодня в школу, — сказала Молли. — Дженнифер в постели. Я только что заглянула к ней, а она опять задремала. Бедняжка все еще плохо себя чувствует.
Все устроились за кухонным столом. Кухня была просторной и приятно теплой. Молли достала из духовки горячие сэндвичи, предложила выпить, но они отказались, и она налила кофе. Молли знает толк в готовке, думала Кэти. Что бы она ни приготовила, это всегда вкусно. Но едва Кэти начала есть, как у нее перехватило горло. Она посмотрела на Ричарда. Тот густо намазал говядину горчицей, и ел с явным удовольствием. Она позавидовала его отстраненности. С одной стороны, он мог смаковать хороший сэндвич. А с другой, несомненно, сосредоточился на деле Льюисов. Он наморщил лоб, его густые каштановые волосы были взъерошены, серо-голубые глаза смотрели задумчиво, широкие плечи ссутулились. Он слегка постукивал по столу двумя пальцами. Кэти могла поспорить, что их обоих волнует один и тот же вопрос: с кем говорил по телефону Крис Льюис.
Она помнила свой единственный разговор с Крисом. Это было на новогодней вечеринке, и они беседовали о воздушном пиратстве. Крис казался интересным, умным, приятным. Он обладал грубоватой красотой и был очень привлекательным мужчиной. И еще она вспомнила, что они с Венджи были в разных концах переполненной комнаты и что он без особой радости воспринял поздравление со скорым рождением ребенка.
— Молли, что ты думаешь о Льюисах? Я имею в виду их отношения, — спросила она.
Молли забеспокоилась:
— Честно говоря, я думаю, они были близки к крушению. Венджи зациклилась на своей беременности, и каждый раз, как они к нам приходили, любой разговор переводила на детей, а Криса это явно расстраивало. А поскольку я приложила руку к этой беременности, меня это очень тревожило.
Ричард перестал барабанить по столу и выпрямился:
— Что ты сделала?
— Ну… ты же знаешь меня, Кэти. Когда они въехали прошлым летом, я в тот же день сбегала к ним и пригласила на ужин. Они пришли, и Венджи рассказала, как надеется забеременеть и как ее огорчает, что лучшие годы уходят, ведь ей скоро тридцать.
Молли допила «Кровавую Мэри» и с сожалением взглянула на пустой стакан.
— Я рассказала ей про Лиз Беркли. Та не могла забеременеть до тех пор, пока не пошла к гинекологу, который считается лучшим специалистом по лечению бесплодия. Лиз только что родила девочку и, конечно, была наверху блаженства. В общем, я рассказала Венджи про доктора Хайли. Она пошла к нему и через несколько месяцев забеременела. Но с тех пор я жалею, что ввязалась в это.
— Доктор Хайли? — удивилась Кэти. Молли кивнула:
— Да, тот самый, который будет…
Кэти покачала головой, и Молли осеклась.
8
Эдна Берне любила свою работу. Она была бухгалтером-регистратором у двух врачей, возглавлявших «Вестлейкский центр материнства».
— Доктор Хайли большая шишка, — заявляла она друзьям. — Он ведь был женат на Уинифред Вестлейк, и она оставила ему все. Он тут всем заправляет.
Доктор Хайли был акушером-гинекологом.
— Так приятно видеть его пациенток, когда им, наконец, удается забеременеть, — говорила Эдна. — Они такие счастливые, что можно подумать, будто они изобрели детей. Доктор берет с них огромные деньги, но он просто волшебник. С другой стороны, именно к Хайли стоит обратиться, когда у вас неприятность, и вам совсем не нужно, чтобы она выросла, — и добавляла, подмигивая: — Ну, вы понимаете, о чем я.
Доктор Фухито был психиатром. «Вестлейкский центр материнства» придерживался холистического принципа, состоящего в том, что для успешного хода беременности душа и тело должны пребывать в гармонии и что многие женщины не могут забеременеть, поскольку испытывают страх и беспокойство. Все пациентки гинекологического отделения хотя бы один раз проходили консультацию у доктора Фухито, но беременные должны были посещать его регулярно.
Эдна обожала рассказывать друзьям, что «Центр материнства» задумал старый доктор Вестлейк, который умер прежде, чем успел воплотить свою идею. Но восемь лет назад его дочь Уинифред вышла замуж за доктора Хайли, купила обанкротившуюся клинику «Ривер Фоллз», назвала ее в честь отца и устроила туда мужа.
— Они с доктором сходили друг по другу с ума, — вздыхала Эдна. — Она была на десять лет старше и далеко не красавица, но они были истинными влюбленными. Он просил меня посылать ей цветы несколько раз в неделю и, как бы ни был занят, ходил вместе с ней по магазинам. Ее смерть стала для него ужасным ударом. Никто не знал, что у нее так плохо с сердцем. Но, — добавляла она философски, — он работает без продыху. Я видела, как женщины, страдавшие от бесплодия, беременеют по два-три раза. Конечно, не все могут доносить ребенка, но, по крайней мере, знают, что способны на это. И вы бы видели, какой заботой их окружают. Доктор Хайли приводит женщин и кладет их в клинику за два месяца до родов. Понятно, это стоит целое состояние, но поверьте, когда вы хотите ребенка и можете себе это позволить, вы заплатите любые деньги, лишь бы его родить. Скоро вы и сами прочитаете об этом. Журнал «Ньюсмейкер» со статьей о докторе и «Вестлейкском центре материнства» выйдет уже в четверг. Они приходили на прошлой неделе и сфотографировали его в кабинете рядом со снимками младенцев, которых он принял. Очень здорово. И если вы думаете, что сейчас у нас много работы, подождите, пока выйдет журнал. Сюда невозможно будет дозвониться.
Эдна была прирожденным бухгалтером. Ее отчеты являли собой чудеса точности. Она любила деньги и с гордостью регулярно зачисляла солидные банковские переводы на счет своего работодателя. Аккуратное, но броское объявление на ее столе гласило, что все платежи принимаются только наличными, по поводу авансов и графика платежей обращаться к мисс Берне.
Доктор Хайли сказал Эдне, что если нет специальных распоряжений, следующий визит пациенткам назначается, когда они уходят с приема, а в том случае, когда пациентка не приходит в назначенный день, ей нужно позвонить и твердо указать время посещения. Эти меры были обоснованными и, как весело замечала Эдна, способствовали финансовому процветанию.
Доктор Хайли всегда хвалил Эдну за четкое ведение отчетов и за то, что в журнале посещений никогда не бывает окон. Только однажды он показал ей другую сторону своего характера, когда услышал, как она обсуждает с пациенткой здоровье другой. Эдна была вынуждена признать, что поступила плохо, но в тот день за обедом она позволила себе несколько «Манхэттенов», и это ослабило ее бдительность.
Доктор закончил выговор словами: «Если такое повторится, вы уволены».
Эдна знала, что он сдержит обещание.
Она устало вздохнула. Накануне оба доктора вели вечерний прием, работа была напряженной. Потом она еще посидела над бухгалтерскими отчетами. Сегодня Эдна не могла дождаться, когда, наконец, отправится домой, и никакая сила не заставит ее выйти на улицу. Она наденет халат и смешает себе большую порцию «Манхэттена». В холодильнике лежит консервированная ветчина, можно будет ужинать, и смотреть телевизор.
Было почти два. Через три часа она уйдет. Пока все тихо, нужно проверить вчерашние записи в журнале и убедиться, что назначены все посещения. Близоруко щурясь, Эдна подперла полной рукой широкое веснушчатое лицо. Вчера вечером не было времени уложить волосы — после нескольких коктейлей ее разморило, — и весь день ей казалось, что она растрепана.
Эдна была полной, и в свои сорок четыре выглядела на десять лет старше. Ее пресная молодость прошла в заботах о стареющих родителях. Глядя на фотографии, сделанные на курсах секретарей, она поражалась, какой красивой была четверть века назад. Чуть полноватой, но все равно красивой.
Она рассеянно просматривала журнал, как вдруг что-то привлекло ее внимание. Она подняла голову. Вчера на восемь вечера был назначен визит Венджи Льюис.
Венджи пришла рано, явно расстроенная, и села поболтать с Эдной. Конечно, она любила поныть, но была такой красавицей, что Эдна радовалась, глядя на нее. Венджи очень располнела за время беременности, и Эдна, опытным взглядом отметив сильные отеки, помолилась, чтобы Венджи благополучно родила. Ведь она так мечтала о ребенке.
Поэтому Эдна не упрекала Венджи за дурное настроение — та действительно чувствовала себя плохо. Месяц назад она стала носить мокасины, потому что не могла надеть ничего другого, и показала их Эдне.
— Правая нога так распухла, что я не могу носить ничего, кроме этих развалюх, которые выбросила моя уборщица. И левый вечно спадает.
— Ну, с такими хрустальными туфельками я стану звать тебя Золушкой, — пошутила Эдна. — А твой муж будет принцем Дезире.
Она знала, что Венджи без ума от мужа. Но та надулась и раздраженно буркнула:
— Принц Дезире был возлюбленным Спящей Красавицы, а не Золушки. Это всем известно.
— Наверное, мама перепутала, — засмеялась Эдна. — Когда она рассказывала мне про Золушку, то говорила, что к ней явился принц Дезире с хрустальными башмачками. Но это все ерунда — оглянуться не успеешь, как ребенок родится, и ты снова наденешь красивые туфельки.
Прошлым вечером Венджи приподняла подол длинного платья, которое надевала, чтобы скрыть опухшую ногу:
— Эдна, я с трудом надеваю даже эту развалину. — Она чуть не плакала. — И ради чего? Боже всемогущий, ради чего?
— Милая, у тебя просто хандра, — утешала ее Эдна. — Очень хорошо, что ты пришла к доктору Фухито. Он тебя успокоит.
Как раз в этот момент доктор Фухито вызвал миссис Льюис, и Венджи направилась по коридору к его кабинету. Выходя из приемной, она споткнулась, потому что левый мокасин слетел.
— К черту все это! — не останавливаясь, воскликнула она. Эдна подобрала мокасин, решив, что Венджи заберет его, когда выйдет от доктора Фухито.
По понедельникам Эдна всегда допоздна возилась с бухгалтерией. Но к девяти часам, когда она собралась домой, Венджи все еще не вернулась.
Эдна позвонила доктору Фухито, желая предупредить, что оставит мокасин под дверью кабинета.
Но в кабинете Фухито никто не отвечал. Значит, Венджи вышла через другую дверь, прямо на стоянку. Ненормальная. Она же простудится, если промочит ногу.
Эдна нерешительно взяла мокасин и заперла дверь. Она направилась к своей машине и увидела, как большой красный «линкольн-континенталь» Венджи выезжает со стоянки. За рулем сидел доктор Хайли. Эдна пробежала несколько шагов, размахивая руками, но безрезультатно. Так что она просто поехала домой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
После его ухода Ричард и Чарли переглянулись.
— Он увидел что-то, чего мы не заметили, — ровно произнес Чарли.
Ричард кивнул:
— Согласен.
Мужчины мрачно уставились на тело.
7
Прежде чем повесить трубку, Кэти рассказала Молли об аварии и пригласила пообедать. Но двенадцатилетняя дочь Молли, Дженнифер, и шестилетние близнецы сидели дома после гриппа.
— Дженнифер я бы оставила, но мальчишки за это время точно успеют перевернуть мусорку, — сказала Молли, и они договорились, что она заедет за Кэти и заберет ее к себе.
В ожидании сестры Кэти быстро приняла душ, ухитрившись вымыть и высушить голову одной рукой. Надела толстый шерстяной свитер и элегантные твидовые брюки. Красный свитер придавал ее лицу хоть какой-то намек на румянец, а волосы свободно вились чуть ниже воротника. Моясь и одеваясь, она попыталась найти рациональное объяснение ночной галлюцинации.
Была ли она вообще у окна? Или ей приснилось? Может быть, жалюзи поднялись сами по себе, пробудив ее от кошмара. Она закрыла глаза и еще раз представила эту сцену. Все казалось таким реальным: свет в багажнике падал прямо на остановившиеся глаза, длинные волосы, изогнутые брови. На какое-то мгновение она увидела это абсолютно четко. Это и пугало: четкость изображения. Лицо было знакомым даже во сне.
Рассказать об этом Молли? Конечно, нет. Молли так беспокоится за нее в последнее время. «Кэти, ты слишком бледная. Ты слишком много работаешь. Ты становишься слишком молчаливой». Молли заставила ее согласиться на эту операцию. «Нельзя, чтобы это продолжалось до бесконечности. Такие кровотечения могут стать опасными, если не обращать на них внимания. — И добавила: — Кэти, пойми, ты молодая женщина. Тебе надо взять отпуск, отдохнуть, уехать куда-нибудь».
Снаружи раздался громкий гудок. Это Молли подъехала на своем помятом универсале. Кэти влезла в теплую бобровую куртку, подняла воротник до ушей и вышла быстро, насколько позволяли распухшие колени. Молли открыла дверцу и потянулась к ней, чтобы поцеловать. Затем окинула ее критическим взглядом.
— Вид у тебя не цветущий. Ты сильно пострадала?
— Могло быть гораздо хуже.
В машине стоял легкий запах арахисового масла и жевательной резинки. Успокаивающий привычный запах, и Кэти приободрилась. Но настроение снова упало, когда Молли сказала:
— В нашем квартале суета. Ваши люди оцепили дом Льюисов, и какой-то следователь из твоего офиса ходит кругом и задает вопросы. Он поймал меня, как раз когда я выезжала. Я сказала, что я твоя сестра, и мы поговорили о том, какая ты замечательная.
— Возможно, это Фил Каннингем или Чарли Наджент.
— Здоровенный парень. Мясистое лицо. Симпатичный.
— Фил Каннингем. Хороший парень. Что их интересует?
— Как обычно. Не заметили ли мы, когда она уехала или когда вернулась — всякое такое.
— А вы заметили?
— Когда близнецы болеют и капризничают, я бы не заметила и Роберта Редфорда, если бы он въехал в соседний дом. В любом случае от нас и в солнечный-то день дом Льюисов почти не видно, что уж говорить о ненастном вечере.
Они переезжали деревянный мост перед поворотом на Вайндинг-Бруклейн. Кэти прикусила губу:
— Молли, высади меня у дома Льюисов, ладно? — Молли с удивлением повернулась к ней:
— Зачем?
Кэти попыталась улыбнуться:
— Ну, я же помощник прокурора и, что еще важнее, советник при полицейском департаменте Чепин-Ривер. Вообще-то мне туда не нужно, но раз уж я здесь, следует зайти.
Машина судебно-медицинских экспертов въезжала задним ходом на подъездную дорожку к дому Льюисов. Ричард стоял в дверях, наблюдая. Когда Молли остановилась, он подошел к машине.
— Кэти едет ко мне на обед и подумала, что ей стоит заглянуть сюда, — быстро объяснила Молли. — Можешь пойти с ней?
Он согласился и помог Кэти выйти из машины.
— Рад, что ты здесь. Что-то мне во всем этом не нравится.
При мысли о том, что сейчас она увидит труп, у Кэти пересохло во рту. Она вспомнила лицо из сна.
— Муж в гостиной, — сказал Ричард.
— Я с ним встречалась. Ты, должно быть, тоже. У Молли на новогодней вечеринке. Хотя нет. Ты опоздал. Они ушли до твоего прихода.
— Ладно. Потом поговорим. Вот ее комната. — Кэти заставила себя взглянуть на знакомое лицо и мгновенно узнала его. Она вздрогнула и закрыла глаза. Может, она сходит с ума?
— Что с тобой, Кэти? — резко спросил Ричард. Вот идиотка!
— Со мной все хорошо, — ответила она, и собственный голос показался ей вполне спокойным. — Я хочу поговорить с капитаном Льюисом.
Они подошли к закрытой двери гостиной. Ричард бесшумно открыл ее, не постучав. Крис Льюис стоял у телефона спиной к ним. Он говорил тихо, но отчетливо:
— Я знаю, в это трудно поверить, но клянусь тебе, Джоан, что она не знала про нас.
Ричард так же бесшумно закрыл дверь. Они с Кэти уставились друг на друга.
— Я попрошу Чарли остаться здесь, — произнесла Кэти. — Буду рекомендовать Скотту начать полное расследование.
Скотт Майерсон был прокурором.
— Я сам произведу вскрытие, как только ее привезут, — сказал Ричард. — Как только мы убедимся, что ее убил цианид, начнем выяснять, где она его достала. Пошли, заедем ненадолго к Молли.
Дом Молли, как и ее машина, был олицетворением нормальной жизни. Кэти часто заезжала сюда по дороге с работы, чтобы выпить стакан вина или поужинать. Запах вкусной еды, топот детских ног по ступенькам, бормотание телевизора, громкие юные голоса, крики и потасовки. Для нее это было возвращением в обычный мир после целого дня общения с убийцами, похитителями, грабителями-наркоманами, вандалами, психопатами, поджигателями и мошенниками. И как бы сильно она ни любила семейство Кеннеди, эти визиты заставляли ее ценить безмятежное спокойствие своего дома. Конечно, за исключением тех случаев, когда она чувствовала его пустоту и пыталась представить, каким он мог быть, если бы Джон остался жив и у них появились бы дети.
— Кэти! Доктор Кэрролл! — завопили близнецы. — Ты видела полицейские машины, Кэти? Что-то случилось у соседей!
В роли оратора всегда выступал Питер, который был на десять минут старше брата.
— Прямо в соседнем доме! — вступил Джон. Молли называла их Пит и Повторюшка.
— Брысь отсюда, — велела она. — Дайте нам спокойно поесть.
— Где остальные дети? — спросила Кэти.
— Билли, Дайна и Мойра, слава богу, пошли сегодня в школу, — сказала Молли. — Дженнифер в постели. Я только что заглянула к ней, а она опять задремала. Бедняжка все еще плохо себя чувствует.
Все устроились за кухонным столом. Кухня была просторной и приятно теплой. Молли достала из духовки горячие сэндвичи, предложила выпить, но они отказались, и она налила кофе. Молли знает толк в готовке, думала Кэти. Что бы она ни приготовила, это всегда вкусно. Но едва Кэти начала есть, как у нее перехватило горло. Она посмотрела на Ричарда. Тот густо намазал говядину горчицей, и ел с явным удовольствием. Она позавидовала его отстраненности. С одной стороны, он мог смаковать хороший сэндвич. А с другой, несомненно, сосредоточился на деле Льюисов. Он наморщил лоб, его густые каштановые волосы были взъерошены, серо-голубые глаза смотрели задумчиво, широкие плечи ссутулились. Он слегка постукивал по столу двумя пальцами. Кэти могла поспорить, что их обоих волнует один и тот же вопрос: с кем говорил по телефону Крис Льюис.
Она помнила свой единственный разговор с Крисом. Это было на новогодней вечеринке, и они беседовали о воздушном пиратстве. Крис казался интересным, умным, приятным. Он обладал грубоватой красотой и был очень привлекательным мужчиной. И еще она вспомнила, что они с Венджи были в разных концах переполненной комнаты и что он без особой радости воспринял поздравление со скорым рождением ребенка.
— Молли, что ты думаешь о Льюисах? Я имею в виду их отношения, — спросила она.
Молли забеспокоилась:
— Честно говоря, я думаю, они были близки к крушению. Венджи зациклилась на своей беременности, и каждый раз, как они к нам приходили, любой разговор переводила на детей, а Криса это явно расстраивало. А поскольку я приложила руку к этой беременности, меня это очень тревожило.
Ричард перестал барабанить по столу и выпрямился:
— Что ты сделала?
— Ну… ты же знаешь меня, Кэти. Когда они въехали прошлым летом, я в тот же день сбегала к ним и пригласила на ужин. Они пришли, и Венджи рассказала, как надеется забеременеть и как ее огорчает, что лучшие годы уходят, ведь ей скоро тридцать.
Молли допила «Кровавую Мэри» и с сожалением взглянула на пустой стакан.
— Я рассказала ей про Лиз Беркли. Та не могла забеременеть до тех пор, пока не пошла к гинекологу, который считается лучшим специалистом по лечению бесплодия. Лиз только что родила девочку и, конечно, была наверху блаженства. В общем, я рассказала Венджи про доктора Хайли. Она пошла к нему и через несколько месяцев забеременела. Но с тех пор я жалею, что ввязалась в это.
— Доктор Хайли? — удивилась Кэти. Молли кивнула:
— Да, тот самый, который будет…
Кэти покачала головой, и Молли осеклась.
8
Эдна Берне любила свою работу. Она была бухгалтером-регистратором у двух врачей, возглавлявших «Вестлейкский центр материнства».
— Доктор Хайли большая шишка, — заявляла она друзьям. — Он ведь был женат на Уинифред Вестлейк, и она оставила ему все. Он тут всем заправляет.
Доктор Хайли был акушером-гинекологом.
— Так приятно видеть его пациенток, когда им, наконец, удается забеременеть, — говорила Эдна. — Они такие счастливые, что можно подумать, будто они изобрели детей. Доктор берет с них огромные деньги, но он просто волшебник. С другой стороны, именно к Хайли стоит обратиться, когда у вас неприятность, и вам совсем не нужно, чтобы она выросла, — и добавляла, подмигивая: — Ну, вы понимаете, о чем я.
Доктор Фухито был психиатром. «Вестлейкский центр материнства» придерживался холистического принципа, состоящего в том, что для успешного хода беременности душа и тело должны пребывать в гармонии и что многие женщины не могут забеременеть, поскольку испытывают страх и беспокойство. Все пациентки гинекологического отделения хотя бы один раз проходили консультацию у доктора Фухито, но беременные должны были посещать его регулярно.
Эдна обожала рассказывать друзьям, что «Центр материнства» задумал старый доктор Вестлейк, который умер прежде, чем успел воплотить свою идею. Но восемь лет назад его дочь Уинифред вышла замуж за доктора Хайли, купила обанкротившуюся клинику «Ривер Фоллз», назвала ее в честь отца и устроила туда мужа.
— Они с доктором сходили друг по другу с ума, — вздыхала Эдна. — Она была на десять лет старше и далеко не красавица, но они были истинными влюбленными. Он просил меня посылать ей цветы несколько раз в неделю и, как бы ни был занят, ходил вместе с ней по магазинам. Ее смерть стала для него ужасным ударом. Никто не знал, что у нее так плохо с сердцем. Но, — добавляла она философски, — он работает без продыху. Я видела, как женщины, страдавшие от бесплодия, беременеют по два-три раза. Конечно, не все могут доносить ребенка, но, по крайней мере, знают, что способны на это. И вы бы видели, какой заботой их окружают. Доктор Хайли приводит женщин и кладет их в клинику за два месяца до родов. Понятно, это стоит целое состояние, но поверьте, когда вы хотите ребенка и можете себе это позволить, вы заплатите любые деньги, лишь бы его родить. Скоро вы и сами прочитаете об этом. Журнал «Ньюсмейкер» со статьей о докторе и «Вестлейкском центре материнства» выйдет уже в четверг. Они приходили на прошлой неделе и сфотографировали его в кабинете рядом со снимками младенцев, которых он принял. Очень здорово. И если вы думаете, что сейчас у нас много работы, подождите, пока выйдет журнал. Сюда невозможно будет дозвониться.
Эдна была прирожденным бухгалтером. Ее отчеты являли собой чудеса точности. Она любила деньги и с гордостью регулярно зачисляла солидные банковские переводы на счет своего работодателя. Аккуратное, но броское объявление на ее столе гласило, что все платежи принимаются только наличными, по поводу авансов и графика платежей обращаться к мисс Берне.
Доктор Хайли сказал Эдне, что если нет специальных распоряжений, следующий визит пациенткам назначается, когда они уходят с приема, а в том случае, когда пациентка не приходит в назначенный день, ей нужно позвонить и твердо указать время посещения. Эти меры были обоснованными и, как весело замечала Эдна, способствовали финансовому процветанию.
Доктор Хайли всегда хвалил Эдну за четкое ведение отчетов и за то, что в журнале посещений никогда не бывает окон. Только однажды он показал ей другую сторону своего характера, когда услышал, как она обсуждает с пациенткой здоровье другой. Эдна была вынуждена признать, что поступила плохо, но в тот день за обедом она позволила себе несколько «Манхэттенов», и это ослабило ее бдительность.
Доктор закончил выговор словами: «Если такое повторится, вы уволены».
Эдна знала, что он сдержит обещание.
Она устало вздохнула. Накануне оба доктора вели вечерний прием, работа была напряженной. Потом она еще посидела над бухгалтерскими отчетами. Сегодня Эдна не могла дождаться, когда, наконец, отправится домой, и никакая сила не заставит ее выйти на улицу. Она наденет халат и смешает себе большую порцию «Манхэттена». В холодильнике лежит консервированная ветчина, можно будет ужинать, и смотреть телевизор.
Было почти два. Через три часа она уйдет. Пока все тихо, нужно проверить вчерашние записи в журнале и убедиться, что назначены все посещения. Близоруко щурясь, Эдна подперла полной рукой широкое веснушчатое лицо. Вчера вечером не было времени уложить волосы — после нескольких коктейлей ее разморило, — и весь день ей казалось, что она растрепана.
Эдна была полной, и в свои сорок четыре выглядела на десять лет старше. Ее пресная молодость прошла в заботах о стареющих родителях. Глядя на фотографии, сделанные на курсах секретарей, она поражалась, какой красивой была четверть века назад. Чуть полноватой, но все равно красивой.
Она рассеянно просматривала журнал, как вдруг что-то привлекло ее внимание. Она подняла голову. Вчера на восемь вечера был назначен визит Венджи Льюис.
Венджи пришла рано, явно расстроенная, и села поболтать с Эдной. Конечно, она любила поныть, но была такой красавицей, что Эдна радовалась, глядя на нее. Венджи очень располнела за время беременности, и Эдна, опытным взглядом отметив сильные отеки, помолилась, чтобы Венджи благополучно родила. Ведь она так мечтала о ребенке.
Поэтому Эдна не упрекала Венджи за дурное настроение — та действительно чувствовала себя плохо. Месяц назад она стала носить мокасины, потому что не могла надеть ничего другого, и показала их Эдне.
— Правая нога так распухла, что я не могу носить ничего, кроме этих развалюх, которые выбросила моя уборщица. И левый вечно спадает.
— Ну, с такими хрустальными туфельками я стану звать тебя Золушкой, — пошутила Эдна. — А твой муж будет принцем Дезире.
Она знала, что Венджи без ума от мужа. Но та надулась и раздраженно буркнула:
— Принц Дезире был возлюбленным Спящей Красавицы, а не Золушки. Это всем известно.
— Наверное, мама перепутала, — засмеялась Эдна. — Когда она рассказывала мне про Золушку, то говорила, что к ней явился принц Дезире с хрустальными башмачками. Но это все ерунда — оглянуться не успеешь, как ребенок родится, и ты снова наденешь красивые туфельки.
Прошлым вечером Венджи приподняла подол длинного платья, которое надевала, чтобы скрыть опухшую ногу:
— Эдна, я с трудом надеваю даже эту развалину. — Она чуть не плакала. — И ради чего? Боже всемогущий, ради чего?
— Милая, у тебя просто хандра, — утешала ее Эдна. — Очень хорошо, что ты пришла к доктору Фухито. Он тебя успокоит.
Как раз в этот момент доктор Фухито вызвал миссис Льюис, и Венджи направилась по коридору к его кабинету. Выходя из приемной, она споткнулась, потому что левый мокасин слетел.
— К черту все это! — не останавливаясь, воскликнула она. Эдна подобрала мокасин, решив, что Венджи заберет его, когда выйдет от доктора Фухито.
По понедельникам Эдна всегда допоздна возилась с бухгалтерией. Но к девяти часам, когда она собралась домой, Венджи все еще не вернулась.
Эдна позвонила доктору Фухито, желая предупредить, что оставит мокасин под дверью кабинета.
Но в кабинете Фухито никто не отвечал. Значит, Венджи вышла через другую дверь, прямо на стоянку. Ненормальная. Она же простудится, если промочит ногу.
Эдна нерешительно взяла мокасин и заперла дверь. Она направилась к своей машине и увидела, как большой красный «линкольн-континенталь» Венджи выезжает со стоянки. За рулем сидел доктор Хайли. Эдна пробежала несколько шагов, размахивая руками, но безрезультатно. Так что она просто поехала домой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28