А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

И ни одно слово Такаси не найдет сейчас отзвука в сердце этого человека. Координатор лишь чуть склонил голову, давая понять, что ему все ясно.Вульф, повернувшись спиной к Координатору, пошел через весь зал, четко печатая шаг по мраморной мозаике пола.Решительным жестом Такаси подозвал несколько своих приближенных. Лицо Координатора представляло собой бесстрастную маску, на которой жили только глаза. И когда он говорил, все смотрели вслед удаляющейся спине полковника.— Я хочу знать, каким образом Вульф оказался здесь до того, как я получил полный отчет о результатах боев на Мизери. Выясните, кто несет за это ответственность и расстреляйте его.Чиновник, нервничая, снялся с места, но Такаси остановил его, подняв палец.— Кроме того, доставьте мне голову Грега Самсонова. Его грязная работа слишком дорого обошлась нам на этот раз.Чиновник исчез.Такаси нахмурился, увидев, что Вульф поглощен разговором с Морганом Келлом. Пока он прикидывал возможные темы, которые могут интересовать наемников, рядом с ним снова возник Иоринага.— Вульф исключительно настойчивый и волевой человек, — сказал он. — И опасный.— Да, — согласился Такаси. Он улыбнулся кузену. — Как и я...Вульф, стоящий в другом конце зала, внезапно повернулся и в упор посмотрел на Такаси. В его стальных глазах Координатор прочел ненависть и презрение, под которыми крылась боль. С этим человеком невозможны никакие компромиссы. И Волк никогда не успокоится, пока его челюсти не сомкнутся на горле Дракона. ГЛОССАРИЙ В этой книге офицеры Дома Куриты носят звания, принятые у древних японцев. Эквивалентные им в современной армии таковы:ВОЕННЫЙ ПРАВИТЕЛЬ — генерал армииТАИ-ШО — генералШО-ШО — бригадирТАИ-СА — полковникЧУ-СА — подполковникШО-СА — майорТАИ-И — капитанЧУ-И — лейтенант

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46