Джесс осторожно провела палыцем под глазами: она боялась, как бы не потекла тушь. Нервы ее были измотаны, и сама женщина находилась на грани истерики.
— Я пойду прогуляюсь, — задыхаясь, проговорила она. — А у вас пока что будет время все спокойно обсудить. Шелдон с мамашей уже наверняка планируют свой следующий шаг.
Джесс стремительно сбежала по лестнице и исчезла за дверью прежде, чем ее успели бы остановить.
Очутившись на улице, она опустила голову, ссутулилась и побрела в сторону пляжа. Утро, выдавшееся таким обнадеживающим, когда Джесс только собиралась на встречу с Перл, давно прошло, превратившись в угнетающий и ничего хорошего не обещающий вечер.
Обдумывая все происшедшее снова и снова, Джесс все же никак не могла найти ответа ни на один вопрос. Прежде чем отправиться к Перл сегодня утром, Джесс решила одеться поэффектней. Она знала, в какое бы время суток она ни явилась к своей свекрови, та будет выглядеть безупречно.
Хотя о посещении парикмахера не могло быть и речи, Джесс самостоятельно справилась со своими непослушными волосами, затянув их в узел, который скрепила большой заколкой, а сверху для надежности покрыла прическу щедрым слоем лака. После этого она самым тщательным образом наложила на лицо макияж — впервые за несколько месяцев! Однако, взглянув на себя в зеркало, Джесс была потрясена. Ее поразили и темные круги под глазами, и слишком бледная, почти прозрачная кожа.
Джесс поняла, что выглядит больной. Да она и чувствовала себя неважно, но знала, что ей ни в коем случае нельзя болеть, раз уж она твердо решила бороться за сына и вернуть его. Во всяком случае, чтобы предстать перед Перл, Джесс была обязана выглядеть блестяще. Ее свекровь не должна заподозрить, что она превратилась в несчастную, бесправную женщину, не имеющую за душой ни пенса.
Собирая чемодан в Англии, Джесс наткнулась на несколько вещей, которые были ей маловаты с самого начала, и она приобретала их на будущее. «Буду носить, когда похудею», — весело объясняла она причину своего странного выбора. Теперь же ей удалось сбросить вес, и эта одежда пришлась ей впору.
На встречу с Перл Джесс выбрала бежевые классические замшевые брюки, мягкий свитер такого же цвета и черные сапожки на каблуках-шпильках, которые стоили ей целого состояния, хотя долго ходить в них было невозможно. Потом она старательно замазала круги под глазами и нанесла тональную пудру.
— Классно выглядишь! — восхищенно выдохнул Райан, осматривая гостью с головы до ног, когда та собиралась с визитом к свекрови. — Ты обязана сразить ее наповал!
— Да, просто отпад! — поддержала супруга Кей. — Потом сразу же позвони мне. Ну желаю удачи! — И она дружески обняла Джесс.
Почувствовав себя уверенней, Джессика отправилась на встречу пораньше, в надежде застать Перл врасплох. Однако она просчиталась: миссис Паттерсон была готова увидеть свою невестку и даже оказалась во всеоружии…
Теперь Джесс ощущала себя какой-то измочаленной и опустошенной. Она шла по дороге, пытаясь отыскать платный телефон-автомат. Ей захотелось позвонить Барри Халстону, своему адвокату прямо домой.
Сонный голос свидетельствовал о том, что Джесс разбудила его, но женщине было уже все равно.
— Самое лучшее, что вы можете сейчас предпринять — это вернуться в Англию и действовать отсюда. Больше вы там ничего не сможете сделать, если, конечно, не будете в состоянии платить огромные суммы калифорнийским адвокатам. А пока позвольте мне делать свою работу, — заявил Барри.
— Вы прекрасно знаете, черт побери, что я не в состоянии даже оплатить обед на следующей неделе! Но я не могу вернуться, пока еще не могу. — Джесс была в отчаянии, и фразы получались резкие и отрывистые. — Я должна найти его! Я уверена, что он где-то совсем рядом. Я попытаюсь выяснить, откуда Шелдон звонил Кей. Может, от этого удастся оттолкнуться?
Голос Барри, сонный и какой-то умиротворяющий, звучал удивительно спокойно. Адвокат пытался убедить Джессику, что действовать стоит только в рамках закона.
— Я не одобряю вашу затею. Если вы начнете рыскать по городу как детектив-любитель, то еще больше осложните ситуацию. Я уже связывался с властями Лос-Анджелеса…
— Этого недостаточно! Я должна находиться рядом с Си-Джеем!
— Но вы не уверены в том, что действительно находитесь рядом с ним, Джесс. Шелдон и ваш сын могут сейчас быть в любом уголке мира. А вы, скорее всего, сейчас понапрасну тратите время и деньги, гоняясь за призраком…
Но прежде чем он успел договорить до конца, Джесс со злостью повесила трубку.
Она уселась на край скамейки и обхватила себя руками, словно ей внезапно стало холодно. Ей до безумия захотелось обнять сейчас сына, но к этому примешивалось и еще некое чувство, которого раньше Джесс испытывать не приходилось, — ненависть. Самую настоящую ненависть к собственному мужу. Теперь Джесс не сомневалась в том, что, если бы ей понадобилось убить Шелдона, чтобы вернуть себе Си-Джея, она ни секунды бы не колебалась.
Вспоминая события дня, Джесс не заметила, как мимо нее прошел, шаркая ногами, какой-то оборванный бездомный мужчина, волоча за собой свои пожитки, упакованные в большой грязный полиэтиленовый пакет. Нищий остановился у другого конца скамейки и в нерешительности присел на нее.
— У вас не будет немного мелочи, мэм? — пробормотал он, не глядя на Джесс. Голос его прозвучал хрипло, но достаточно вежливо.
Первой реакцией Джесс было тут же вскочить и побыстрей удалиться, но она заставила себя успокоиться и не тронулась с места.
— Нет, извините. Я оставила сумочку дома.
— Ну ничего страшного. Все равно спасибо.
Джесс не хотелось показаться грубой и сразу же уходить, поэтому она решила посидеть еще немного. Сейчас она пыталась сообразить, сколько именно минут будет достаточно, чтобы бродяга не посчитал, будто она уходит только из-за него.
— Вы чем-то очень огорчены, мэм. С вами все в порядке? — поинтересовался нищий, не глядя на Джесс.
Впервые Джесс повернула к нему голову и тут же увидела, что он совсем не старый. Возможно, ее ровесник или даже еще моложе. Она смотрела на грустное лицо незнакомца, на его грязные спутанные волосы. Наверное, и у него тоже имелась своя печальная история. Но сейчас Джессика не была настроена слушать повествование о чужих судьбах.
— У меня все хорошо, — ответила она, глядя на океан.
— У вас проблемы с вашим другом? — Нет.
— Вас выгнали с работы?
— Нет.
— Дети замучили?
— Да нет же! — Джесс подскочила на месте. — Я не собираюсь разговаривать об этом, а если бы и собралась, то, во всяком случае, не с вами. Оставьте меня в покое!
Мужчина даже не пошевельнулся, но глаза его нервно забегали.
— А у вас есть где переночевать сегодня?
— Да, конечно, — тут же ответила Джесс, хотя этот вопрос ее смутил.
— Значит, не все у вас так уж плохо. — Бродяга поднялся и подтянул к себе поближе полиэтиленовый пакет, видимо, служивший ему чемоданом. — Вот у меня, например, нет работы, нет семьи, нет дома. У меня есть только половина дрянной сигаретки, и когда я достану следующую, никому не известно. Так что не гневите Бога, мэм. — С этими словами он медленно поплелся прочь.
Все дело решил этот проклятый полиэтилен. Он напомнил Джесс о поломанной и брошенной машине Шелдона, у которой вместо стекла болтался кусок полиэтилена, постоянно трепещущий на ветру.
— Вернитесь! — крикнула вслед нищему Джессика. — Простите меня. У меня нет денег, но зато имеется полпачки сигарет. — Она порылась в кармане. — Вот, возьмите.
Она протянула пачку незнакомцу, и он впервые взглянул на Джессику. Из-под грязной засаленной челки, которая, наверное, когда-то была светлой, на женщину смотрели пронзительные голубые глаза. Нищий оказался гораздо выше Джесс. Несмотря на несколько слоев старого тряпья, было заметно, что он очень худой. Нищий, в свою очередь, тоже протянул руку к пачке. Грязь глубоко въелась в его кожу.
Справившись с естественным желанием тут же отдернуть ладонь, Джесс улыбнулась:
— Вы мне задали несколько вопросов, а теперь моя очередь. Как же так получилось, что вам теперь приходится жить на улице?
— В этом виновата целая серия проблем, и все они начинаются на букву «д»: девушка, долги и дурные привычки. А если точнее, то дело было так. Сначала развод, потом долги и вытекающее отсюда пристрастие к алкоголю и наркотикам. А вы сами откуда? — Он оставался неподвижным, и только глаза продолжали внимательно изучать Джесс.
— Из Англии.
— А что делаете здесь? Отпуск?
— Нет. — Джесс отступила на шаг. — Мне нужно идти. Было очень приятно познакомиться.
— Да, конечно, — рассмеялся нищий.
— Послушайте, если я завтра вас тут увижу, то обещаю угостить кофе и гамбургером у причала. Но денег я вам не дам.
— Да, конечно! — Он снова рассмеялся, но смех его был каким-то пустым и совсем не веселым.
— Как вас зовут?
— Брэд. А вас?
— Джесс. Увидимся, Брэд.
Джесс повернулась и, сдерживая желание побежать, умышленно отправилась домой к Кей окольными путями. Она удивлялась, как мог обычный нормальный человек стать нищим бродягой.
— Джесс, тебя так долго не было, что мы уже начали волноваться, — сообщила Кей, как только она переступила порог. — Я видела тебя с тем парнем и даже хотела послать Райана на выручку. Джесс улыбнулась:
— Все в порядке. Хотя бы на несколько минут я отвлеклась от собственных проблем и заинтересовалась чужими. — Выглянув с террасы, она увидела, что Брэд плетется в сторону причала, таща за собой свои нехитрые пожитки — все, что он имел в этой жизни. — Представь себе такую жизнь: днем ты скитаешься по округе, волоча за собой свое барахло, а ночью спишь, где придется. Даже подумать страшно!
— Ну мы здесь к этому привыкли. Кстати, у нас есть отличная программа помощи бездомным, вот почему они тянутся в наши места. Тут довольно сносный климат, и погода всегда хорошая. Лучше уж спать под причалом в Калифорнии, чем замерзнуть до смерти в нью-йоркской подземке.
— Он сказал, что его зовут Брэд.
— Да, мы его знаем. Брэд постоянно бродит вдоль берега. Он ветеран войны в Персидском заливе. Когда вернулся домой, то обнаружил, что жена уже обзавелась другим мужем, а его просто выставила из дома. Он морально сломался, его поместили в больницу. Сказали, это что-то вроде посттравматического стресса. Теперь он живет на улице, ну и, конечно, опустился, стал выпивать, пристрастился к наркотикам. — На лице Кей появилось сочувственное выражение, но она тут же опомнилась: — Ну, хватит о нищенстве, войнах и тому подобных напастях. Мы сегодня ужинаем в городе, поэтому скорее переодевайся. Пора тебе немного расслабиться.
16
Барри Халстон сидел за столом в своем офисе, расположенном в центре Кембриджа. Перед ним лежала толстая папка с документами. Небольшое окошко его конторы выходило на маленькую улочку, вечно запруженную любопытными туристами и суетливыми студентами. Старинный квартал города привлекал к себе невероятное количество любителей поглазеть на достопримечательности. И даже несмотря на вечные толпы у его окна, Барри нравилось работать здесь, в самом центре Кембриджа. Это место представляло собой как бы противоположность пустынной сонной улочке, на которой он жил и куда возвращался каждый раз после окончания трудового дня. Но сейчас он размышлял не о работе и не о родном доме.
Он думал о Джессике Паттерсон. Впрочем, он думал о ней со дня их первой встречи. Как адвокат Барри прекрасно сознавал наличие невидимой, но жесткой границы между собой и своими легкоуязвимыми клиентами. И вплоть до момента знакомства с Джесс ему никогда и в голову не приходило, что эту границу можно пересечь.
Было что-то непостижимое в этой клиентке, что заставляло Барри постоянно вспоминать о ней, какими бы делами он ни занимался. Сейчас ему нестерпимо хотелось купить билет на ближайший рейс до Лос-Анджелеса, чтобы отправиться туда и помочь ей. Ему хотелось поддержать ее в трудную минуту. Но больше всего он стремился просто оказаться рядом с ней.
Откинувшись на спинку кресла, Барри положил ноги на рабочий стол и, закрыв глаза, попытался проанализировать свои чувства. В первую минуту, когда эта женщина вихрем ворвалась в его кабинет, умоляя о помощи, он испытал к ней обыкновенную жалость и, возможно, сострадание. Однако вскоре их место заняли совсем другие чувства. Это было нечто такое, что Барри сразу определил, но в чем боялся признаться самому себе. Еще бы! Ведь Джессика Паттерсон являлась его клиенткой, а он — ее адвокатом и официальным представителем в суде. И никаких других отношений между ними не могло быть.
Барри Халстону недавно исполнилось пятьдесят лет. Раньше перейти этот рубеж ему казалось страшновато. Но теперь Барри успокоился и вел тихую размеренную жизнь. С женой он разошелся полюбовно, и случилось это много лет назад. Правда, с тех пор он несколько раз увлекался женщинами, но в настоящее время сердце его было свободно, что, впрочем, почему-то перестало радовать Халстона.
Его дети, Эмма и Пирс, уже выросли, и каждый жил своей жизнью. В итоге Барри остался совершенно один в огромном доме. А тут еще как назло приближалось Рождество с неизбежным Новым годом, и он в страхе ожидал наступления праздников.
Два предыдущих года он справлял Рождество со своей бывшей женой и ее новым супругом в Шотландии. И хотя, в общем и целом, отдых удался, тем не менее Барри твердо решил больше к ним не ездить. Очень уж ему не хотелось играть роль несчастного одиночки, который является вечным пятым колесом в телеге.
Бывшая жена Фиона тщетно пыталась сосватать Барри. Даже его дочь старалась подыскать ему подходящую невесту среди своих незамужних или разведенных подруг и знакомых. Однако пока ни одна женщина не смогла зажечь ту искру в его сердце, из которой и разгорается пожар любви. Ни одна, пока в его жизни не появилась Джессика Паттерсон.
Ладно сложенный и пышущий здоровьем, с густой шевелюрой темных волос и всего лишь намеком на животик, Барри чувствовал себя в жизни довольно уверенно. Много лет он являлся партнером успешной адвокатской конторы и не испытывал никаких финансовых затруднений. Правда, жена в свое время сначала завела роман на стороне, а потом и вовсе бросила Барри и вышла замуж за куда более преуспевающего юриста. Но и здесь Барри, можно сказать, не проиграл, поскольку после развода ему достался дом и все, что в нем находилось. К тому же он сам сознавал, что его брак с Фионой уже давно считался лишь формальностью.
И вдруг все ценности в жизни перестали для него существовать. И все это произошло из-за одной единственной женщины — Джессики Паттерсон.
В одно мгновение природная осторожность и осмотрительность разом покинули Барри. Он быстро нажал на кнопку внутренней связи:
— Элен, посмотрите, пожалуйста, есть ли в моем расписании на ближайшую неделю что-нибудь настолько важное, что не терпит отлагательства? Я хочу немного отдохнуть, начиная с сегодняшнего дня. Зайдите ко мне, и мы вместе обсудим этот вопрос.
Он знал, что Элен, которая являлась его секретарем вот уже пятнадцать лет, весьма удивит столь необычное распоряжение босса. Однако, как и подобает настоящему профессионалу, Элен с бесстрастным лицом тут же предстала перед своим начальником, держа в руках органайзер.
Вместе они принялись внимательно изучать предстоящие встречи. Барри не испытывал угрызений совести, перекладывая часть своей работы на плечи партнера Энтони, который все прошлое лето провел на Эгейском море, путешествуя на собственной яхте.
— Ну хорошо, с этим разобрались. А теперь я хочу, чтобы вы забронировали для меня билет до Лос-Анджелеса, а также номер в гостинице где-нибудь в Санта-Монике или ее пригороде. У меня появились срочные дела, которые нужно немедленно решить с миссис Паттерсон.
Элен промолчала и только с любопытством посмотрела на босса поверх очков. Приподнятые брови и поджатые губы говорили о ее неодобрении больше, чем любые слова.
— Кроме того, мне следует проконсультироваться с одним американским адвокатом относительно этого дела. Я когда-то работал с ним по процессу о международном мошеннике. Возможно, он сумеет оказать мне услугу и на этот раз.
Губы сжались чуть сильней.
— Это моя работа, Элен. Я обязан стараться ради своих клиентов, потому что… — Он не договорил и сделал вид, что внимательно изучает страницу своего ежедневника.
— Я обо всем позабочусь, Барри, но достаточно ли хорошо вы все обдумали? Неужели это действительно так необходимо? Мы же хорошо понимаем, в каком финансовом затруднении находится в настоящее время миссис Паттерсон. Кому мне потом можно будет предъявить счет за билет и услуги гостиницы?
Барри хотел было произнести короткую речь в свою защиту, но профессионализм юриста заставил его промолчать. Сейчас ни в коем случае не следует оправдываться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43