Забыть всех моих пациентов? Кроме того, я не уверена, что возьму имя Мэтта.
Слова Брук произвели эффект разорвавшейся бомбы. В комнате воцарилась зловещая тишина.
«Приехали», — тоскливо подумал Мэтт. Сейчас правда всплывет наружу, но, удивительное дело: он боялся не скандала. Он боялся потерять Брук.
— Значит?.. — протянул священник, вопросительно глядя на Мэтта.
А тот не мог ни о чем думать, только любовался солнечным лучиком, запутавшимся в волосах Брук, ее бархатными глазами и чувственным изгибом маленького рта. Хотелось приникнуть к этому источнику наслаждения на всю жизнь… А если получится, то и дольше.
— Это позор! — подытожила Элиза.
— Брук, — из последних сил увещевала Фелиция дочь, — ну подумай, что ты говоришь. Как будет выглядеть, если ты откажешься от фамилии мужа?
Это скандал.
— Ничего подобного! Я профессионал. Я работала как проклятая, чтобы заслужить свое имя. И, черт побери, мне оно правится!
— Ерунда, — донеслось до ушей Мэтта чье-то высказывание.
Он сжал руки в кулаки. Минутку. Брук ведь делает все, чтобы спровоцировать ссору и объявить о разрыве. А он как раз этого хочет, ведь так?
Конечно, да. Конечно, нет.
Мэтт понимал, что Брук начинает сжигать мосты. По правде говоря, ему плевать, какое она возьмет имя, да хоть переименуется в Альберту. Конечно, для супружеской пары проще путешествовать под одной фамилией, по…
Минуту. Они не супружеская пара. И он не хочет, чтобы их отношения закончились, к тому же таким пошлым способом.
Брук сделала шаг назад и вздернула упрямый подбородок.
— Для тебя это проблема? Если я не возьму твое имя?
— Нет.
Она вцепилась в его руку.
— Хотя да. — Ой, да что он говорит?
— Ты шовинист.
Может быть, но сейчас причина в другом. Мэтт изо всех Сил тянул время, пытаясь найти пути к спасению Он был готов согласиться со всем, что говори г Брук. Если ей вздумается утверждать, что их планету посещают маленькие зеленые человечки, Мэтт в первую голову ринется это доказывать.
— Я всегда гордилась именем, что мы носили, Элиза потрясала сжатой в кулак рукой, выпрямившись во все свои полтора метра роста. — Любой мужчина хочет, чтобы жена взяла его фамилию, и Мэтт не исключение. Это естественно.
— Ничего подобного, — сопротивлялась Брук. — Я Брук Уотсон на протяжении многих лет. Я не хочу отказываться от всего, чего добилась в этой жизни.
— Ты и не откажешься, — запальчиво крикнула Фелиция. — Мэтт, что ты думаешь?
— Я не знаю, — признался Мэтт и на всякий случай спрятал руки в карманы, чтобы не применить в споре с Брук более веские аргументы.
— Итак, решай. Ты сможешь смириться?
— Я не знаю, — повторил Мэтт. — Но мне это не нравится.
Как не нравится и то, что его бросает то в жар, то в холод, что он впадает то в ярость, то в апатию.
Вряд ли это влияние Брук. Скорее всего, простуда.
— Тебе не нравится? — торжествующе провозгласила Брук, пытаясь по выражению его лица прочитать мысли.
Так. Это следует немедленно прекратить. Мэтт решился:
— Женщина должна носить фамилию мужа. Я всегда мечтал, чтобы в телефонном справочнике значились мистер и миссис Каттер.
— Именно, — кивала Элиза. — Подумайте, насколько вы упростите задачу людей, посылающих вам приглашения и поздравления.
Брук выпучила глаза.
— Какая разница? Я приняла решение.
— Мы приняли решение, — поправил ее Мэтт. — Я хочу, чтобы мы были парой, а не соседями, когда у каждого своя жизнь.
— Быть парой не значит лишиться своей индивидуальности.
Началось. Вот теперь — самое время. Просто скажи, Каттер.
Но слова застряли у него в горле.
— Может, вы это обсудите в узком кругу? — робко предложил священник.
— Отлично, — коротко кивнула Брук.
Мэтт окинул взглядом маленькую группу собравшихся людей.
— Вы пас извините? Всего несколько минут.
Через несколько секунд церковь опустела. Но Элиза и Фелиция остались.
— Милая, сходи к моему психоаналитику. Возможно, он подскажет тебе, как идти на компромисс. Что за глупую ссору ты затеяла?
— Не нужно.
— Послушай, Мэтт прав. С тобой невыносимо тяжело. Или надо делать, как ты хочешь, или никак. В браке так не бывает.
— Тебе видней, правда, мама?
Фелиция поморщилась и вышла на улицу.
— Думаю, вам есть о чем поговорить. — Элиза, тяжело вздохнув, последовала за ней.
— Точно, — прищурилась Брук. — Поговорим. Мы можем объявить о том, что свадьба не состоится.
Это единственный пункт соглашения, по которому у нас полное согласие. Итак, свадьба отменяется.
— Это будет ужасно.
— Для кого?
— Для бабушки. Для твоей матери.
— Думаю, никому не интересны причины нашего разрыва, а уж тем более глупо это или нет.
— Поверь, интересны. Ну, ладно, — пожал плечами Мэтт. — Тогда кто скажет? Ты?
— Ой, нет. Ты.
— Нет. Я не смогу объяснить бабушке, почему.
Ты это сделаешь.
— Я не могу! — истерически выкрикнула Брук.
У Мэтта появилась тень надежды. Может, она все-таки не захочет?
— Моя мать никогда не поймет, почему я решила бросить самого богатого мужчину в Техасе. Давай, ты меня бросишь?
— А это разобьет сердце моей бабушке. Даже не проси.
И мое тоже.
— Знаешь, я начинаю думать, что ты не хочешь…
Брук осеклась, услышав звонок, избавивший Мэтта от дальнейших объяснений того, в чем он и сам не мог разобраться.
— Что это?
— Пейджер. — Она нажала кнопку. — Это из приюта. Я должна позвонить.
Мэтт протянул сотовый, прежде чем Брук успела выскочить за дверь в поисках телефона.
— Это доктор Уотсон, — представилась она и замолчала, очевидно, ожидая, пока переключат на нужного человека. — Да, миссис Моррис? Я получила ваше сообщение. Что случилось?.. Это срочно, — закончив разговор, объяснила она Мэтту. — Ты извинишься за меня?
— В чем дело?
— Джеффри, — коротко бросила Брук, хватая портфель со скамьи. — Я нужна ему.
— Я поеду с тобой.
Глава 11
Коротко извинившись перед приглашенными, Мэтт и Брук уже через полчаса подъезжали к стоянке возле приюта. Красный свет на светофорах во время гонки чуть ли не доводил Брук до слез.
Мэтт проявлял чудеса изворотливости, периодически пристраиваясь в хвост полицейским машинам.
Выскочив из машины, она бегом понеслась к дверям здания, а влетев внутрь, увидела, как зевает на посту дежурный воспитатель. Приглушенный свет создавал впечатление нереальности происходящего. Не переводя дыхания, Брук рванулась к миссис Моррис.
— Что случилось?
— Уже все в порядке, — с облегчением выдохнула женщина. У нее был очень утомленный вид.
— А где Джеффри?
— Им занимаются врачи.
— Он заболел? — допытывалась Брук, чувствуя, как ее начинает трясти.
— Он в порядке. Это просто мера предосторожности. Вечером Джеффри спрыгнул с забора.
— С забора? — ужаснулся Мэтт. — Да он высотой добрых десять футов!
Миссис Моррис кивнула. Было видно, что она сильно переживает.
— Я могу поговорить с ним? — быстро спросила Брук.
— Для этого я вас и вызвала. Не могу понять, почему он это сделал.
— Сегодня Джеффри должна была навестить одна супружеская пара, — пояснила Брук Мэтту.
— Да, они хотели взять ребенка, и им нравится Джеффри, то есть нравился. — Миссис Моррис озабоченно нахмурилась.
— Правда? — Новость удивила Брук. Она не думала, что кто-то захочет усыновить психически неполноценного ребенка.
— Непонятно, почему он прыгнул. Конечно, мальчику нужна семья. Ему плохо в приюте. Но сегодня, услышав о вечернем происшествии, эти люди позвонили и объяснили, что не хотят брать ребенка с суицидальными наклонностями.
— У Джеффри нет таких наклонностей. Он просто маленький мальчик, которому пришлось многое вынести! — возмутилась Брук. — И мы должны ему помочь!
Мэтт успокаивающе сжал ее руку.
— Ребенку не нужна любая семья. Он хочет вернуться в свою.
— Возможно, — согласилась Брук, прижимая руку к губам. — Но думаю, о причинах лучше всего спросить самого Джеффри.
— Согласен. Пойдем.
Взявшись за руки, они вошли в комнату.
У телевизора, работавшего целый день, выключили звук, поэтому было непривычно тихо. На экране кадры сменяли один другой, не привлекая ничьего внимания. На полу валялся забытый медвежонок.
Оглядевшись, Брук поняла, что случилось.
Мальчик почувствовал себя слишком одиноким, и, отчаявшись, пошел па крайние меры.
Джеффри сидел за маленьким столиком в углу, повесив голову. Стоящий рядом врач убирал в сумку пластиковый контейнер с лекарствами. Увидев вошедших, он пояснил:
— Все в порядке, только несколько ушибов и ссадин. — Закончив собираться, он потрепал Джеффри по плечу и попрощался. — Пока, Джеффри. В следующий раз будь аккуратнее.
Мэтт первым приблизился к маленькой фигурке, съежившейся в темноте.
— Привет, ковбой. Могу я присесть?
Неопределенное пожатие плечами.
Брук подошла поближе и заметила огромный кровоподтек на лице ребенка.
— Ну и синяк, — сочувственно произнесла она. Очень больно?
Джеффри едва заметно кивнул.
— Хочешь, я принесу лед?
Мальчик отрицательно помотал головой.
Брук села на миниатюрный стульчик напротив Мэтта.
— Ты в порядке, парень? — спросил тот, слегка подталкивая Джеффри плечом.
Мальчик па мгновение поднял глаза.
— Почему вы сюда пришли?
Вопрос удивил Брук. В его тоне не чувствовалось никакого возмущения, только удивление. Она решила ждать, пока ответит Мэтт.
— Мы беспокоимся о тебе, вот почему. А ты нас здорово напугал.
— Почему?
— Мы волнуемся, Джеффри, — подтвердила Брук.
Мальчик промолчал.
— Скажи, на что похоже стоять на такой высоте? спросил Мэтт. — Я бы не смог: живот заболел бы от страха.
— Я тоже испугался.
— Да ну! — деланно удивился Мэтт, разглядывая через окно высоченный забор. — Я бы здорово перетрусил.
— Ты же ничего не боишься!
— Кто тебе сказал? Я боюсь пчел, ненавижу их укусы.
— Правда? — у Джеффри просветлел взгляд.
— А я боюсь лечить зубы, — подтвердила уязвимость взрослых Брук.
Переглянувшись, мужики кивнули. Еще бы! Все боятся!
— А еще я боюсь быть один, — тихо сказал Мэтт.
Севший голос выдавал его волнение.
Брук смотрела во все глаза: не было дня, когда бы Мэтт ее не удивил. Нельзя было и представить, глядя на фотографии в глянцевых журналах и слушая интервью с всесильным Мэттом, что он боится одиночества. Интуиция подсказывала, что Мэтт так заинтересован в судьбе мальчика, потому что чувствует схожесть их судеб. Честность мужчины впечатляла, и Брук, слушая его взволнованный голос, находила ответы на многие мучившие ее вопросы.
Джеффри тоже удивленно смотрел на большого и сильного мужчину.
— И ты?
— А как ты думаешь?! Я всегда ненавидел оставаться в доме один.
— Твои родители тоже тебя оставили?
— Не совсем так, как тебя. Но оставили одного.
Джеффри подался вперед, заинтересованный рассказом.
— Как?
— Они надолго уезжали.
— В отпуск?
— И по делам, и в отпуск.
— Да, но они приезжали на твой день рождения и Рождество. — В голосе мальчика звучало недоверие.
— Не всегда. Но когда приезжали, ясно давали попять, что им не нравится быть дома и проводить время со мной. — Боль, читаемую в глазах Мэтта, Брук ощутила как свою.
Она всегда воспринимала его как плейбоя, богатого парня, у которого в жизни не было абсолютно никаких забот. А теперь перед глазами ясно вырисовывался образ маленького мальчика, караулившего у холодного окна в доме бабушки момент возвращения родителей.
— Мои родители тоже меня не хотели, — уныло признался Джеффри, крутивший на пальце старый шнурок от ботинка. — Папа бросил маму до того, как я родился. А мама бросила меня здесь.
— Возможно, она тебя очень любит, но не может заботиться о тебе, — предположил Мэтт.
— Нет. Она всегда говорила, что я доставляю ей слишком много хлопот.
— Идиотка!
Глаза Джеффри расширились, но он молча пожал плечами. Тишина не прерывалась, пока Брук не сказала:
— Та милая пара, что тебя навещала, хочет, чтобы ты жил с ними.
— Нет, — покачал головой мальчик, — они хотят собственного ребенка, но она не может забеременеть. Они хотят не меня, а какой-то заменитель.
Брук была готова разрыдаться, слыша подобные речи из уст маленького мальчика, обделенного любовью и лаской. Больше всего на свете ей хотелось схватить Джеффри на руки и прижать тщедушное тельце к себе. Брук безумно хотела дать мальчику семью, но не имела и своей.
Глядя на детские страдания, она прозрела. То, о чем только и стоит мечтать в этой жизни, — семья.
Обычная семья, где люди, любя, заботятся друг о друге. Но Брук поскорее загнала эту мысль в самый дальний уголок своего подсознания.
Она относится к Мэтту с большим уважением, потому что он абсолютно не похож на нарисованный газетчиками образ. Для Мэтта семья — это святое. Он способен на глубокое, сильное чувство. Он нежный и страстный любовник. Если Прекрасный Принц существует, то искать его следует в Сан-Антонио среди мужчин, носящих ковбойскую шляпу.
Неудивительно, что Брук не хочется прекращать их отношения. Неудивительно, что ей хочется замуж за Мэтта. Жалко только, что вряд ли он когда-нибудь сможет разделить ее чувство. А она, прекрасно понимая, что будет мучиться от неразделенного чувства, все-таки медленно и неотвратимо влюблялась в него. И уже не представляла себе, как можно без него жить.
«Ты же ничего не боишься!» Восклицание Джеффри звучало в ушах Мэтта еще долгое время.
Три часа они находились в приюте, играли, разговаривали, помогая мальчику разобраться со своими проблемами.
Так уж и ничего, с горечью думал Мэтт. Он боялся не только одиночества, гораздо страшнее быть отвергнутым. Деньги помогали ему преодолевать многие трудности, в особенности с женщинами.
Но Мэтт отвергал их всех, будучи уверенным в том, что от него хотят лишь денег. До сих пор это срабатывало.
Но Брук…
— Джеффри, — начал Мэтт, вкладывая последний недостающий фрагмент в головоломку, — я надеюсь, ты придешь завтра на нашу свадьбу?
— Конечно!
— Что?! — Сложно кричать шепотом, но у Брук, кажется, получилось. — Что ты делаешь?
— То, что давно требовалось сделать.
Если он и дальше будет позволять Брук делать все, что ей заблагорассудится, он потеряет лучшее из всего, что имел в жизни.
— Я не приду, если вы не хотите меня видеть. Опустив голову, Джеффри складывал головоломку в коробку.
— Нет, — спокойным голосом принялась объяснять Брук, — я хочу, чтобы ты был. Но..
— Без проблем. Я понимаю.
— Нет, не понимаешь. — Она выдохнула, чувствуя, как сердце пронзает боль. — Мы можем объяснить ситуацию прямо сейчас?
— Что объяснить? — начал злиться Мэтт.
— Ты не мог бы оставить нас на несколько минут, Джеффри?
— Вы будете драться?
— Драться? — повторила Брук, глядя так, будто собиралась стереть Мэтта в порошок. — Не беспокойся, милый. Все будет в порядке.
— Все нормально, Джеффри, — проговорил Мэтт, с ужасом понимая, что оттолкнул Брук. Она уже отвернулась от него. А он хочет просить ее руки. Но, черт побери, как это сделать? Он посмотрел на часы. — Уже поздно. Брук надо выспаться, чтобы хорошо выглядеть на собственной свадьбе.
— Мэтт…
— Ты же собираешься выйти за меня завтра?
Да, не слишком романтичное приглашение. Но он же не готовился! И никогда не делал предложение женщинам, тем более похожим на Брук. То есть любимым. Если она скажет «нет»…
— Что ты говоришь?
— О вашей свадьбе, — встрял Джеффри, не знавший сути дела. — Мэтт хочет быть уверенным, что вы завтра придете. Вы придете, доктор Уотсон?
Странный блеск в глазах Брук дал Мэтту понять, какая неразбериха творится в ее голове. Он понял, что ее терзают сомнения, одолевают эмоции. Он хотел бы помочь, но не мог.
Мэтт был благодарен судьбе за встречу с этой удивительной девушкой, которая заставила его изменить свои взгляды на жизнь. Брук научила его не стыдиться своих чувств, показала, что любовь — проявление не слабости, но силы духа человека.
Свою жизнь Брук посвятила детям. Что сделал он? Строил империю. Но за деньги нельзя купить простые человеческие отношения. Все золото мира не стоит счастливого детского смеха. Мэтту нужна семья, нужна Брук. Осталось только убедить ее в своей любви.
К сожалению, и ее жизнь повернулась так, что Брук щедро дарит свою любовь, но боится принять чужую. И она боится быть отвергнутой. Сейчас настал момент, когда нужно раскрыть свое сердце для любви, и Мэтт это сделает.
Джеффри зевнул.
— Я устал и хочу спать.
— Тогда иди и ложись, — предложил Мэтт. — Завтра будет тяжелый день. Я заеду за тобой в десять, а затем ты поможешь мне собраться, ладно?
— Мэтт! — топнула ногой Брук. — Мы должны поговорить.
— О чем? — поинтересовался он, обнимая девушку Джеффри поплелся к выходу.
— Увидимся завтра.
— Спокойной ночи!
— Обещаешь до завтра никаких глупостей не делать?
— Да Простите, что я вас напугал. Больше так делать не буду.
— Хорошо, — с облегчением вздохнула Брук. Помни, если что-то понадобится, ты всегда можешь позвонить одному из пас.
После того как мальчик вышел из комнаты и прикрыл за собой дверь, Брук повернулась к Мэтту — Что ты делаешь?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Слова Брук произвели эффект разорвавшейся бомбы. В комнате воцарилась зловещая тишина.
«Приехали», — тоскливо подумал Мэтт. Сейчас правда всплывет наружу, но, удивительное дело: он боялся не скандала. Он боялся потерять Брук.
— Значит?.. — протянул священник, вопросительно глядя на Мэтта.
А тот не мог ни о чем думать, только любовался солнечным лучиком, запутавшимся в волосах Брук, ее бархатными глазами и чувственным изгибом маленького рта. Хотелось приникнуть к этому источнику наслаждения на всю жизнь… А если получится, то и дольше.
— Это позор! — подытожила Элиза.
— Брук, — из последних сил увещевала Фелиция дочь, — ну подумай, что ты говоришь. Как будет выглядеть, если ты откажешься от фамилии мужа?
Это скандал.
— Ничего подобного! Я профессионал. Я работала как проклятая, чтобы заслужить свое имя. И, черт побери, мне оно правится!
— Ерунда, — донеслось до ушей Мэтта чье-то высказывание.
Он сжал руки в кулаки. Минутку. Брук ведь делает все, чтобы спровоцировать ссору и объявить о разрыве. А он как раз этого хочет, ведь так?
Конечно, да. Конечно, нет.
Мэтт понимал, что Брук начинает сжигать мосты. По правде говоря, ему плевать, какое она возьмет имя, да хоть переименуется в Альберту. Конечно, для супружеской пары проще путешествовать под одной фамилией, по…
Минуту. Они не супружеская пара. И он не хочет, чтобы их отношения закончились, к тому же таким пошлым способом.
Брук сделала шаг назад и вздернула упрямый подбородок.
— Для тебя это проблема? Если я не возьму твое имя?
— Нет.
Она вцепилась в его руку.
— Хотя да. — Ой, да что он говорит?
— Ты шовинист.
Может быть, но сейчас причина в другом. Мэтт изо всех Сил тянул время, пытаясь найти пути к спасению Он был готов согласиться со всем, что говори г Брук. Если ей вздумается утверждать, что их планету посещают маленькие зеленые человечки, Мэтт в первую голову ринется это доказывать.
— Я всегда гордилась именем, что мы носили, Элиза потрясала сжатой в кулак рукой, выпрямившись во все свои полтора метра роста. — Любой мужчина хочет, чтобы жена взяла его фамилию, и Мэтт не исключение. Это естественно.
— Ничего подобного, — сопротивлялась Брук. — Я Брук Уотсон на протяжении многих лет. Я не хочу отказываться от всего, чего добилась в этой жизни.
— Ты и не откажешься, — запальчиво крикнула Фелиция. — Мэтт, что ты думаешь?
— Я не знаю, — признался Мэтт и на всякий случай спрятал руки в карманы, чтобы не применить в споре с Брук более веские аргументы.
— Итак, решай. Ты сможешь смириться?
— Я не знаю, — повторил Мэтт. — Но мне это не нравится.
Как не нравится и то, что его бросает то в жар, то в холод, что он впадает то в ярость, то в апатию.
Вряд ли это влияние Брук. Скорее всего, простуда.
— Тебе не нравится? — торжествующе провозгласила Брук, пытаясь по выражению его лица прочитать мысли.
Так. Это следует немедленно прекратить. Мэтт решился:
— Женщина должна носить фамилию мужа. Я всегда мечтал, чтобы в телефонном справочнике значились мистер и миссис Каттер.
— Именно, — кивала Элиза. — Подумайте, насколько вы упростите задачу людей, посылающих вам приглашения и поздравления.
Брук выпучила глаза.
— Какая разница? Я приняла решение.
— Мы приняли решение, — поправил ее Мэтт. — Я хочу, чтобы мы были парой, а не соседями, когда у каждого своя жизнь.
— Быть парой не значит лишиться своей индивидуальности.
Началось. Вот теперь — самое время. Просто скажи, Каттер.
Но слова застряли у него в горле.
— Может, вы это обсудите в узком кругу? — робко предложил священник.
— Отлично, — коротко кивнула Брук.
Мэтт окинул взглядом маленькую группу собравшихся людей.
— Вы пас извините? Всего несколько минут.
Через несколько секунд церковь опустела. Но Элиза и Фелиция остались.
— Милая, сходи к моему психоаналитику. Возможно, он подскажет тебе, как идти на компромисс. Что за глупую ссору ты затеяла?
— Не нужно.
— Послушай, Мэтт прав. С тобой невыносимо тяжело. Или надо делать, как ты хочешь, или никак. В браке так не бывает.
— Тебе видней, правда, мама?
Фелиция поморщилась и вышла на улицу.
— Думаю, вам есть о чем поговорить. — Элиза, тяжело вздохнув, последовала за ней.
— Точно, — прищурилась Брук. — Поговорим. Мы можем объявить о том, что свадьба не состоится.
Это единственный пункт соглашения, по которому у нас полное согласие. Итак, свадьба отменяется.
— Это будет ужасно.
— Для кого?
— Для бабушки. Для твоей матери.
— Думаю, никому не интересны причины нашего разрыва, а уж тем более глупо это или нет.
— Поверь, интересны. Ну, ладно, — пожал плечами Мэтт. — Тогда кто скажет? Ты?
— Ой, нет. Ты.
— Нет. Я не смогу объяснить бабушке, почему.
Ты это сделаешь.
— Я не могу! — истерически выкрикнула Брук.
У Мэтта появилась тень надежды. Может, она все-таки не захочет?
— Моя мать никогда не поймет, почему я решила бросить самого богатого мужчину в Техасе. Давай, ты меня бросишь?
— А это разобьет сердце моей бабушке. Даже не проси.
И мое тоже.
— Знаешь, я начинаю думать, что ты не хочешь…
Брук осеклась, услышав звонок, избавивший Мэтта от дальнейших объяснений того, в чем он и сам не мог разобраться.
— Что это?
— Пейджер. — Она нажала кнопку. — Это из приюта. Я должна позвонить.
Мэтт протянул сотовый, прежде чем Брук успела выскочить за дверь в поисках телефона.
— Это доктор Уотсон, — представилась она и замолчала, очевидно, ожидая, пока переключат на нужного человека. — Да, миссис Моррис? Я получила ваше сообщение. Что случилось?.. Это срочно, — закончив разговор, объяснила она Мэтту. — Ты извинишься за меня?
— В чем дело?
— Джеффри, — коротко бросила Брук, хватая портфель со скамьи. — Я нужна ему.
— Я поеду с тобой.
Глава 11
Коротко извинившись перед приглашенными, Мэтт и Брук уже через полчаса подъезжали к стоянке возле приюта. Красный свет на светофорах во время гонки чуть ли не доводил Брук до слез.
Мэтт проявлял чудеса изворотливости, периодически пристраиваясь в хвост полицейским машинам.
Выскочив из машины, она бегом понеслась к дверям здания, а влетев внутрь, увидела, как зевает на посту дежурный воспитатель. Приглушенный свет создавал впечатление нереальности происходящего. Не переводя дыхания, Брук рванулась к миссис Моррис.
— Что случилось?
— Уже все в порядке, — с облегчением выдохнула женщина. У нее был очень утомленный вид.
— А где Джеффри?
— Им занимаются врачи.
— Он заболел? — допытывалась Брук, чувствуя, как ее начинает трясти.
— Он в порядке. Это просто мера предосторожности. Вечером Джеффри спрыгнул с забора.
— С забора? — ужаснулся Мэтт. — Да он высотой добрых десять футов!
Миссис Моррис кивнула. Было видно, что она сильно переживает.
— Я могу поговорить с ним? — быстро спросила Брук.
— Для этого я вас и вызвала. Не могу понять, почему он это сделал.
— Сегодня Джеффри должна была навестить одна супружеская пара, — пояснила Брук Мэтту.
— Да, они хотели взять ребенка, и им нравится Джеффри, то есть нравился. — Миссис Моррис озабоченно нахмурилась.
— Правда? — Новость удивила Брук. Она не думала, что кто-то захочет усыновить психически неполноценного ребенка.
— Непонятно, почему он прыгнул. Конечно, мальчику нужна семья. Ему плохо в приюте. Но сегодня, услышав о вечернем происшествии, эти люди позвонили и объяснили, что не хотят брать ребенка с суицидальными наклонностями.
— У Джеффри нет таких наклонностей. Он просто маленький мальчик, которому пришлось многое вынести! — возмутилась Брук. — И мы должны ему помочь!
Мэтт успокаивающе сжал ее руку.
— Ребенку не нужна любая семья. Он хочет вернуться в свою.
— Возможно, — согласилась Брук, прижимая руку к губам. — Но думаю, о причинах лучше всего спросить самого Джеффри.
— Согласен. Пойдем.
Взявшись за руки, они вошли в комнату.
У телевизора, работавшего целый день, выключили звук, поэтому было непривычно тихо. На экране кадры сменяли один другой, не привлекая ничьего внимания. На полу валялся забытый медвежонок.
Оглядевшись, Брук поняла, что случилось.
Мальчик почувствовал себя слишком одиноким, и, отчаявшись, пошел па крайние меры.
Джеффри сидел за маленьким столиком в углу, повесив голову. Стоящий рядом врач убирал в сумку пластиковый контейнер с лекарствами. Увидев вошедших, он пояснил:
— Все в порядке, только несколько ушибов и ссадин. — Закончив собираться, он потрепал Джеффри по плечу и попрощался. — Пока, Джеффри. В следующий раз будь аккуратнее.
Мэтт первым приблизился к маленькой фигурке, съежившейся в темноте.
— Привет, ковбой. Могу я присесть?
Неопределенное пожатие плечами.
Брук подошла поближе и заметила огромный кровоподтек на лице ребенка.
— Ну и синяк, — сочувственно произнесла она. Очень больно?
Джеффри едва заметно кивнул.
— Хочешь, я принесу лед?
Мальчик отрицательно помотал головой.
Брук села на миниатюрный стульчик напротив Мэтта.
— Ты в порядке, парень? — спросил тот, слегка подталкивая Джеффри плечом.
Мальчик па мгновение поднял глаза.
— Почему вы сюда пришли?
Вопрос удивил Брук. В его тоне не чувствовалось никакого возмущения, только удивление. Она решила ждать, пока ответит Мэтт.
— Мы беспокоимся о тебе, вот почему. А ты нас здорово напугал.
— Почему?
— Мы волнуемся, Джеффри, — подтвердила Брук.
Мальчик промолчал.
— Скажи, на что похоже стоять на такой высоте? спросил Мэтт. — Я бы не смог: живот заболел бы от страха.
— Я тоже испугался.
— Да ну! — деланно удивился Мэтт, разглядывая через окно высоченный забор. — Я бы здорово перетрусил.
— Ты же ничего не боишься!
— Кто тебе сказал? Я боюсь пчел, ненавижу их укусы.
— Правда? — у Джеффри просветлел взгляд.
— А я боюсь лечить зубы, — подтвердила уязвимость взрослых Брук.
Переглянувшись, мужики кивнули. Еще бы! Все боятся!
— А еще я боюсь быть один, — тихо сказал Мэтт.
Севший голос выдавал его волнение.
Брук смотрела во все глаза: не было дня, когда бы Мэтт ее не удивил. Нельзя было и представить, глядя на фотографии в глянцевых журналах и слушая интервью с всесильным Мэттом, что он боится одиночества. Интуиция подсказывала, что Мэтт так заинтересован в судьбе мальчика, потому что чувствует схожесть их судеб. Честность мужчины впечатляла, и Брук, слушая его взволнованный голос, находила ответы на многие мучившие ее вопросы.
Джеффри тоже удивленно смотрел на большого и сильного мужчину.
— И ты?
— А как ты думаешь?! Я всегда ненавидел оставаться в доме один.
— Твои родители тоже тебя оставили?
— Не совсем так, как тебя. Но оставили одного.
Джеффри подался вперед, заинтересованный рассказом.
— Как?
— Они надолго уезжали.
— В отпуск?
— И по делам, и в отпуск.
— Да, но они приезжали на твой день рождения и Рождество. — В голосе мальчика звучало недоверие.
— Не всегда. Но когда приезжали, ясно давали попять, что им не нравится быть дома и проводить время со мной. — Боль, читаемую в глазах Мэтта, Брук ощутила как свою.
Она всегда воспринимала его как плейбоя, богатого парня, у которого в жизни не было абсолютно никаких забот. А теперь перед глазами ясно вырисовывался образ маленького мальчика, караулившего у холодного окна в доме бабушки момент возвращения родителей.
— Мои родители тоже меня не хотели, — уныло признался Джеффри, крутивший на пальце старый шнурок от ботинка. — Папа бросил маму до того, как я родился. А мама бросила меня здесь.
— Возможно, она тебя очень любит, но не может заботиться о тебе, — предположил Мэтт.
— Нет. Она всегда говорила, что я доставляю ей слишком много хлопот.
— Идиотка!
Глаза Джеффри расширились, но он молча пожал плечами. Тишина не прерывалась, пока Брук не сказала:
— Та милая пара, что тебя навещала, хочет, чтобы ты жил с ними.
— Нет, — покачал головой мальчик, — они хотят собственного ребенка, но она не может забеременеть. Они хотят не меня, а какой-то заменитель.
Брук была готова разрыдаться, слыша подобные речи из уст маленького мальчика, обделенного любовью и лаской. Больше всего на свете ей хотелось схватить Джеффри на руки и прижать тщедушное тельце к себе. Брук безумно хотела дать мальчику семью, но не имела и своей.
Глядя на детские страдания, она прозрела. То, о чем только и стоит мечтать в этой жизни, — семья.
Обычная семья, где люди, любя, заботятся друг о друге. Но Брук поскорее загнала эту мысль в самый дальний уголок своего подсознания.
Она относится к Мэтту с большим уважением, потому что он абсолютно не похож на нарисованный газетчиками образ. Для Мэтта семья — это святое. Он способен на глубокое, сильное чувство. Он нежный и страстный любовник. Если Прекрасный Принц существует, то искать его следует в Сан-Антонио среди мужчин, носящих ковбойскую шляпу.
Неудивительно, что Брук не хочется прекращать их отношения. Неудивительно, что ей хочется замуж за Мэтта. Жалко только, что вряд ли он когда-нибудь сможет разделить ее чувство. А она, прекрасно понимая, что будет мучиться от неразделенного чувства, все-таки медленно и неотвратимо влюблялась в него. И уже не представляла себе, как можно без него жить.
«Ты же ничего не боишься!» Восклицание Джеффри звучало в ушах Мэтта еще долгое время.
Три часа они находились в приюте, играли, разговаривали, помогая мальчику разобраться со своими проблемами.
Так уж и ничего, с горечью думал Мэтт. Он боялся не только одиночества, гораздо страшнее быть отвергнутым. Деньги помогали ему преодолевать многие трудности, в особенности с женщинами.
Но Мэтт отвергал их всех, будучи уверенным в том, что от него хотят лишь денег. До сих пор это срабатывало.
Но Брук…
— Джеффри, — начал Мэтт, вкладывая последний недостающий фрагмент в головоломку, — я надеюсь, ты придешь завтра на нашу свадьбу?
— Конечно!
— Что?! — Сложно кричать шепотом, но у Брук, кажется, получилось. — Что ты делаешь?
— То, что давно требовалось сделать.
Если он и дальше будет позволять Брук делать все, что ей заблагорассудится, он потеряет лучшее из всего, что имел в жизни.
— Я не приду, если вы не хотите меня видеть. Опустив голову, Джеффри складывал головоломку в коробку.
— Нет, — спокойным голосом принялась объяснять Брук, — я хочу, чтобы ты был. Но..
— Без проблем. Я понимаю.
— Нет, не понимаешь. — Она выдохнула, чувствуя, как сердце пронзает боль. — Мы можем объяснить ситуацию прямо сейчас?
— Что объяснить? — начал злиться Мэтт.
— Ты не мог бы оставить нас на несколько минут, Джеффри?
— Вы будете драться?
— Драться? — повторила Брук, глядя так, будто собиралась стереть Мэтта в порошок. — Не беспокойся, милый. Все будет в порядке.
— Все нормально, Джеффри, — проговорил Мэтт, с ужасом понимая, что оттолкнул Брук. Она уже отвернулась от него. А он хочет просить ее руки. Но, черт побери, как это сделать? Он посмотрел на часы. — Уже поздно. Брук надо выспаться, чтобы хорошо выглядеть на собственной свадьбе.
— Мэтт…
— Ты же собираешься выйти за меня завтра?
Да, не слишком романтичное приглашение. Но он же не готовился! И никогда не делал предложение женщинам, тем более похожим на Брук. То есть любимым. Если она скажет «нет»…
— Что ты говоришь?
— О вашей свадьбе, — встрял Джеффри, не знавший сути дела. — Мэтт хочет быть уверенным, что вы завтра придете. Вы придете, доктор Уотсон?
Странный блеск в глазах Брук дал Мэтту понять, какая неразбериха творится в ее голове. Он понял, что ее терзают сомнения, одолевают эмоции. Он хотел бы помочь, но не мог.
Мэтт был благодарен судьбе за встречу с этой удивительной девушкой, которая заставила его изменить свои взгляды на жизнь. Брук научила его не стыдиться своих чувств, показала, что любовь — проявление не слабости, но силы духа человека.
Свою жизнь Брук посвятила детям. Что сделал он? Строил империю. Но за деньги нельзя купить простые человеческие отношения. Все золото мира не стоит счастливого детского смеха. Мэтту нужна семья, нужна Брук. Осталось только убедить ее в своей любви.
К сожалению, и ее жизнь повернулась так, что Брук щедро дарит свою любовь, но боится принять чужую. И она боится быть отвергнутой. Сейчас настал момент, когда нужно раскрыть свое сердце для любви, и Мэтт это сделает.
Джеффри зевнул.
— Я устал и хочу спать.
— Тогда иди и ложись, — предложил Мэтт. — Завтра будет тяжелый день. Я заеду за тобой в десять, а затем ты поможешь мне собраться, ладно?
— Мэтт! — топнула ногой Брук. — Мы должны поговорить.
— О чем? — поинтересовался он, обнимая девушку Джеффри поплелся к выходу.
— Увидимся завтра.
— Спокойной ночи!
— Обещаешь до завтра никаких глупостей не делать?
— Да Простите, что я вас напугал. Больше так делать не буду.
— Хорошо, — с облегчением вздохнула Брук. Помни, если что-то понадобится, ты всегда можешь позвонить одному из пас.
После того как мальчик вышел из комнаты и прикрыл за собой дверь, Брук повернулась к Мэтту — Что ты делаешь?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14