А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Очень милая, — согласился он, окидывая внимательным взглядом Джентиану. От хриплых ноток в его голосе сердце ее учащенно забилось.
Черт, ее тянет к нему, как магнитную стрелку — к северу! Тело реагирует на его присутствие так остро, словно здесь не обошлось без черной магии. Художница оторвала взгляд от привороживших ее глаз и принялась отыскивать «Русалку». Да, у Дерека Рогана определенно есть вкус, эта скульптура одна из лучших в коллекции.
— Я здесь экспериментировала с лаковой обработкой.
— И у вас отлично получилось. Где вы научились так чудесно резать по дереву?
— В Аргентине.
— Так далеко? — Темные брови мужчины удивленно приподнялись. — Как это случилось?
Джентиана передернула плечами, стараясь избавиться от странного напряжения во всем теле.
— Дело в том, что мастер, которым я восхищалась, жил и работал в деревушке неподалеку от Тостадо. И я поехала к нему учиться.
Молодая женщина чувствовала себя неловко под ярким светом ламп, ощущая пристальное внимание Дерека к ее словам.
— Неужели так просто? — довольно сухо спросил он.
— Ну, не совсем, — улыбнулась Джентиана. — Он и знать меня не хотел, отказывался даже поговорить со мной или посмотреть на те работы, что я привезла с собой. Впрочем, его нельзя винить. Этот мастер — настоящий гений, а я тогда была двадцатилетней девчонкой без имени, без рекомендаций.
— И как же вы убедили его взять вас в ученики? — Дерек говорил ровно, но что-то в его тоне насторожило собеседницу.
— Я разбила палатку у входа в его сад. Когда он понял, что намерения у меня самые серьезные, он согласился взглянуть на одну из моих скульптур. Он разбил ее и велел сделать другую. Я так и поступила. О новой работе он сказал, что ею стыдно даже подпирать дверь. И вот после двух месяцев отказов он наконец-то согласился принять меня.
— То есть его восхитило ваше упрямство, — кивнул Дерек. — И ему пришлось признать ваш дар, иначе вы так бы и поселились у ворот его сада.
В глазах Джентианы появилась неожиданная мягкость.
— У него был чертовски скверный характер. Он требовал совершенно невозможного и ждал от меня полного подчинения.
— И для вас это сложно?
Молодая женщина поймала себя на мысли, что ей просто приятно слушать его голос, мягкий и глубокий, заставляющий самые невинные слова воспринимать как утонченное искушение…
— Да, очень, — довольно резко подтвердила она, злясь на себя.
— Но вам ведь удавалось сдерживать вашу жажду независимости?
— Иначе мне пришлось бы уйти. Дон Диего учил меня так, как учили его самого. В тот день, когда я отказалась выполнить его приказания и поступила по-своему, он сказал, что больше ему нечего мне дать и пришло время уходить. Мы расстались довольно холодно, но я стала писать ему почти каждую неделю, и он отвечал мне.
— Как долго вы пробыли у него?
— Четыре года.
Дерек Роган стоял слишком близко, по крайней мере, Джентиане так казалось. Поэтому молодая женщина отпила шампанского и прошла немного вперед.
— Сколько времени вы должны здесь провести? — лениво поинтересовался он.
— Что? — переспросила она, не понимая, что Дерек имеет в виду.
Он смерил собеседницу долгим, насмешливым и опасно собственническим взглядом.
— Сколько времени вы должны потратить на это дурацкое мероприятие? И не говорите мне, что получаете удовольствие. Я наблюдал за вами и понял, что вам скучно, хотя вы старательно скрываете это. Вы ужинали?
Джентиане стало не по себе от мысли, что за ней следили.
— Нет, но…
— Тогда поужинайте со мной.
Она подняла недоумевающий взгляд на собеседника и несколько секунд не могла отвести глаз. Инстинкт самосохранения буквально кричал о необходимости бегства, но Джентиана уже поняла, что все бесполезно. Перед ней стоял человек, привыкший любыми средствами добиваться своего.
— Не смотрите на меня так потрясение, — довольно резко сказал он. — Неужели вас никогда не приглашали в ресторан? Хотя бы в Аргентине?
— Да, но не совершенно незнакомые люди! Дерек усмехнулся, считая ее сопротивление окончательно сломленным.
— Меня вам представила ваша подруга, — напомнил он. — Это удовлетворит даже самую строгую наставницу пансиона благородных девиц.
— Мы с Сарой уже договорились поужинать вместе, — солгала Джентиана. — Вы могли бы… — Молодая женщина вовремя остановилась, иначе получилось бы, что теперь уже она приглашает его.
— А вот мы у нее и спросим, — ответил он, оглядывая зал.
Сара весело болтала со своим старым приятелем, но, словно почувствовав пристальный взгляд Дерека, тут же обернулась. Извинившись перед собеседником, молодая женщина поспешила к подруге и ее спутнику.
— Я пригласил Джентиану поужинать со мной, — объяснил Дерек глубоким бархатистый голосом. — Но она сказала, что уже договорилась с вами.
Сара беспечно улыбнулась в ответ.
— Как обычно, мне сделали еще одно приглашение, так что не принимайте меня в расчет. Но, Джен, перед тем как уйти, давай заглянем к Рику, он хотел поговорить с тобой. — Она пояснила для Дерека. — Это хозяин галереи. Вы не возражаете?
— Нисколько.
Ответ его прозвучал мягко. Но, идя сквозь толпу приглашенных на вернисаж, Джентиана ощущала странно недобрый взгляд золотисто-карих глаз.
Рик радостно приветствовал молодую художницу и ее агента и сообщил, что две трети экспонатов уже проданы. Счастливо избежав встреч с поклонниками, которые норовили высказать восхищение, подруги уединились в маленькой комнатке за кабинетом владельца галереи.
— Ты знаешь, кто такой Дерек Роган? — с ходу начала Сара.
— Нет, — призналась Джентиана, опасаясь, что за ее новым знакомым тянется шлейф дурной славы. — Его имя как будто мне знакомо…
— Ты, естественно, не читаешь газет, вздохнула Сара.
— Не правда, я проглядываю заголовки, — словно защищаясь, сказала подруга.
— Значит, недостаточно внимательно, если не знаешь, кто он такой. — Она нагнулась к самому уху Джентианы и понизила голос до шепота. — Последнее время все экономические разделы пестрят его именем…
— Так кто же он? Крестный отец итальянской мафии? Или глава профсоюзного движения?
Глава 2
— Дерек Роган, президент и одновременно председатель совета директоров банка «Бэрингз». Во многом именно благодаря его действиям экономика Великобритании начала выходить из кризиса. Этот человек богат. Просто фантастически богат.
— Если он банкир, то скоро обанкротится. По крайней мере, так утверждают все обозреватели, — съязвила Джентиана. — Как видишь, я все-таки читаю газеты.
— Только не он, — рассмеялась Сара. — У него чутье волка. Он еще ни разу не заключил невыгодной сделки. И сейчас за счет кредитов его банка существует добрая половина крупных предприятий страны. Роган стал во главе «Бэрингза» всего пару лет назад и уже теперь играет в мировой экономике не последнюю роль.
По нему это заметно, подумала Джентиана, вспоминая лицо Дерека. Жесткие черты, высокий лоб и пронзительные вдумчивые глаза выдавали в нем глубокого интеллектуала и смелого предпринимателя.
— К тому же он не женат… хотя, конечно, в его постели побывала не одна женщина, — с хриплым смешком добавила Сара.
— И ты толкаешь меня в объятия этого чудовища? — шутливо возмутилась Джентиана, чувствуя, что живот сводит от страха и радостного возбуждения.
Подруга сочувственно улыбнулась.
— Конечно, это не тот человек, на которого можно рассчитывать. Но, черт подери, почему бы не поразвлечься? Просто запомни: долго это не продлится.
— Не люблю необязательных мужчин, — заявила художница. — И потом, я всего лишь ужинаю с ним, а не напрашиваюсь в постель!
Эдди, например, никогда не скрывал, сколько у него было любовниц. Почему-то он считал, что это делает его привлекательнее в ее глазах.
Сара весело рассмеялась.
— Эй, совсем необязательно спать с ним, если тебе этого не хочется, а совместный ужин просто обеспечит тебе необходимую рекламу. Не знаю, правда, как у него обстоят дела по части художественного вкуса. Никогда не слышала, чтобы он коллекционировал что-нибудь, кроме денег и красивых женщин. Но будет просто отлично, если он увлечется деревянными скульптурами Джентианы!
— Мне бы не хотелось такого рода рекламы, — ответила она раздраженно.
Какая глупость, с первого взгляда увлечься столь порочным мужчиной, для которого покорить женщину — все равно что съесть яичницу. К тому же было страшно обидно при мысли о десятках красавиц, побывавших в объятиях Дерека Рогана прежде нее.
— Тебе пойдет на пользу любая реклама, — спокойно возразила Сара. — Только не вздумай отказаться!
— Я еще даже не успела дать согласия, — заметила Джентиана, не собираясь сдаваться.
— Нет, ты приняла приглашение, хотя и попыталась навязать мне свою компанию. Послушай, — сказала она уже более мягко, — все будет в порядке. Конечно, он может заниматься сексом в любое время дня и ночи, но о нем не ходит никаких дурных слухов. Наши бабушки сказали бы, что он настоящий джентльмен. Роган не станет набрасываться на тебя в ресторане и вообще вести себя вызывающе. Поужинай с ним, получи удовольствие — это все, что от тебя требуется. — Сара взглянула на часы и потащила подругу к выходу. — Пошли, нам уже пора.
Невероятно богатый и интересный Дерек Роган уже стоял около выхода, но, казалось, никого не ждал. Более того, миллионер был полностью поглощен разговором с роскошной блондинкой в красном платье, обтягивающем ее соблазнительные формы. Впрочем, стоило Джентиане появиться, он тут же извинился перед собеседницей и направился к художнице.
— Приятного вечера, — обратился он к Саре.
— И вам того же, г-с сияющей улыбкой ответила та и отправилась на поиски своего приятеля.
Затем Дерек решительно взял Джентиану под руку и увлек за собой на улицу. От этого прикосновения из головы молодой женщины улетучились последние связные мысли. Она с трудом заставляла себя идти, всякий раз вздрагивая от пронзительного взгляда, в котором читала обещание чего-то рискованно-опасного и сладостно-томительного.
В этом мужчине ее привлекала не столько физическая красота, сила и грация, сколько неповторимая аура власти и могущества. Его были вынуждены уважать не только друзья, но и враги.
— Думаю, мы поедем в «Ритц», — довольно холодно объявил Дерек, подходя к стеклянным дверям вестибюля.
— «Ритц»? — переспросила Джентиана, чувствуя на себе пристальное внимание окружающих мужчин и женщин. Первые поглядывали с нескрываемым интересом, а вторые — с не менее очевидной завистью.
— Это очень хороший ресторан, со старыми традициями. — Дерек распахнул дверь, пропуская спутницу вперед.
— У нас в провинции мало что слышали о лондонских ресторанах, — отозвалась она, выходя на улицу.
— И в какой же провинции вы живете? — спросил он, подводя спутницу к большой черной машине.
— В Аргайле. Это на севере, — пояснила молодая женщина.
Невысокий человек улыбнулся подошедшим и открыл перед ними дверцу машины. Дерек не любил крупных тяжеловесных охранников, а всегда брал на работу быстрых и ловких парней, вдобавок умеющих хорошо соображать в критических ситуациях. Усевшись на кожаное сиденье, Джентиана невольно отметила, что салон этого автомобиля куда удобнее и красивее, чем был в машине у Эдди.
А теперь вспомни, что с Эдди сделали деньги, сказала она и тут же возразила себе. Эдди был слабым, а ее новый знакомый нет.
И он гораздо опаснее, сообщил противный внутренний голос. Джентиана невольно посмотрела на сидящего рядом мужчину. Его чеканный профиль, подсвеченный огнями уличных фонарей, внушал тревогу.
— Аргайл — очень обширная земля, — сказал он, продолжая прерванный разговор.
— Там мой дом, — сказала она слегка обиженно.
Наверное, он настолько уверен в своей неотразимости, что даже не снизойдет до того, чтобы попросить мой телефон и адрес, размышляла Джентиана. Рассчитывает, что я сама позову его к себе еще до окончания сегодняшнего вечера. Но, увы, мистер Роган, вас постигнет жестокое разочарование. Она не только не собиралась продолжать знакомство, но и намеревалась всеми силами противостоять его сексуальности.
Ресторан отеля «Ритц» располагался на Пиккадилли. От строгого здания, озаренного мягким светом уличных фонарей, веяло респектабельностью. Интерьеры в стиле Людовика XVI, вышколенные швейцары и официанты, белоснежные скатерти, блестящее столовое серебро и хрусталь свидетельствовали о роскоши и утонченности.
Приветливо улыбающийся метрдотель указал гостям на небольшой кабинет, отделенный от остального зала. Проходя мимо столиков, Джентиана чуть не ослепла от сверкания драгоценностей в ушах, на шеях и запястьях дам, со сцены доносилось низкое контральто итальянской певицы, в воздухе слушался звон бокалов, приглушенный смех, гул разговоров.
— Пожалуй, здесь слишком шумно и ярко для человека, привыкшего к суровой жизни в Аргентине, — произнес Дерек, отодвигая даме стул. — Но зато у них великолепная кухня.
Официант уже был готов принять заказ, оставалось только обсудить меню. Для начала Дерек велел принести шампанского.
Молодая женщина пыталась сосредоточиться на блюдах, указанных в меню, но все внимание ее было поглощено загорелыми руками, сжимающими такую же белую книжечку. Слух наполнил магически завораживающий звук его голоса.
— Так что же?
Посмотрев в горящие золотые глаза, Джентиана поняла, что ему все известно. Он прекрасно знает, что она чувствует в данный момент, потому что сам находится во власти тех же ощущений. Интуиция подсказывала, что Дерек изо всех сил сдерживается и, как и она, не в силах противостоять нахлынувшей страсти.
Аппетит уступил место другому, более сильному голоду, и она бездумно ткнула в первую попавшуюся строчку.
— Салат из кальмаров с оливками, — прочитала Джентиана, радуясь, что голос звучит относительно уверенно. — Мне нравятся блюда из даров моря. И форель… Благодарю вас.
Дерек заказал жаркое из оленины с овощным рагу. Настоящий хищник, подумала Джентиана, чувствуя себя маленьким кроликом. Она ни на секунду не могла расслабиться. Его присутствие будило в ней уснувшие было женские инстинкты, и она ничего не могла с этим поделать.
Золотистое шампанское только подлило масла в огонь, усиливая нарастающее сексуальное влечение. Дерек поднял бокал и посмотрел в зеленые сияющие глаза Джентианы.
— Ну, что ж… За будущее!
Она уже приняла эти слова на свой счет и почувствовала себя неловко, но тут он добавил:
— Я всегда за него пью.
Джентиана отпила маленький глоток. Вино было изумительным. Казалось, в бутылки зеленого стекла разлили сверкающее счастье, добавили смеха и солнечного света.
— Чудесно, — пробормотала она.
— Скажите, откуда у вас такое необычное имя? — поинтересовался Дерек.
Молодая женщина ничуть не удивилась. Она уже привыкла к этому вопросу.
— Это название растения, как роза, лилия или магнолия. Мои родители проводили медовый месяц в Альпах, где множество этих маленьких золотистых или голубых цветов. Мама просто влюбилась в них.
Он улыбнулся таинственно и лукаво.
— В некоторых европейских странах их используют как средство для отпугивания ведьм.
— Тогда в Аргайле должно быть много ведьм. У нас слишком холодно и сыро.
— И как же в Аргайле справляются с ведьмами?
Дерек спросил это как бы в шутку, но что-то в глухом голосе насторожило Джентиану. Впрочем, как ни всматривалась она в его лицо, не могла разгадать, о чем он думает.
— С ведьмами? О, мы привыкли к ним. Покупаем у них овощи и шерсть, — отшутилась она, хотя душа ее замирала от тревожного предчувствия.
Джентиана не могла понять, почему этот человек так пугает ее. Почему в каждом слове ей чудится скрытая угроза, а во взгляде янтарных глаз — недоброжелательность.
В любом случае, после ужина она вернется в маленькую квартирку Сары, а утром самолет унесет ее в Эдинбург, откуда уже недалеко и до дома. И никогда больше она не встретится с Дереком Роганом.
— Вам не нравится вино? — спросил он, заметив, что молодая женщина почти не притронулась к золотистому напитку. — Я закажу что-нибудь…
— Нет, оно прекрасно, — поспешно сказала Джентиана и подумала, что Дерек не виноват: откуда ему знать, что шампанское напоминает ей о ее первом возлюбленном, об Эдди? — А вот и наш ужин, — с деланным оживлением объявила она, завидев официанта. — Ммм, какой божественный запах…
Блюда превзошли все ожидания. А застольная беседа доставила удовольствие обоим. Говорили о театре, о книгах, о путешествиях. Дереку приходилось бывать в разных концах света, и везде он старался проникнуться обычаями страны, в которой оказывался, постигнуть новую культуру. Он с интересом слушал рассказы художницы о жизни в глухой аргентинской деревушке, вспоминал о своих приключениях в экзотических местах.
Джентиана обратила внимание на его острое, даже несколько резкое чувство юмора, феноменальную память, блестящий интеллект и эрудицию.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15