Не можете ли вы подсказать мне, где он находится? Как мне известно, вы оказывали ему кое-какие юридические услуги.
— Боюсь, что ничем не смогу помочь вам, доктор. Но если он позвонит мне...
Доктор Дуэйн швырнул трубку. Квин взглянул на Джесси и тоже положил трубку.
— Странно...
— Что он говорил, Ричард?
Квин изложил ей содержание разговора.
— Но мне это вовсе не кажется странным. Кроме совпадения, что он позвонил сюда как раз тогда...
Инспектор, нахмурившись, покачал головой.
— Джесси, я хочу, чтобы вы уехали домой, — сказал он.
— Без вас?
— Я должен известить полицию. Об убийстве полагается сообщать немедленно, как только оно обнаружено.
— Почему же вы не позвонили сразу как вошли? — парировала Джесси.
— Вы строгая женщина, — ответил он. — Может быть, я почувствовал, что расследование этого дела должно проводиться мною... Мною и вами. Вы и я, только мы знаем, что оба убийства связаны между собой, но так как из картотеки исчез конверт Хамфри, у полиции нет причины связывать убийство Финнера с делом об убийстве ребенка в Коннектикуте, которое к тому же признано смертью в результате случайности.
— Не лучше ли попросить, чтобы вас восстановили на работе, Ричард? — тихо произнесла Джесси. — Когда они узнают, что вы с самого начала занимаетесь этим делом, они поручат вам довести его до конца...
Слабая улыбка промелькнула у него на лице.
— Так это не делается. В нью-йоркской полиции работают две тысячи детективов, не считая штаба и округа и не говоря о двадцати тысячах, или около того, мужчин и женщин, занимающихся разными полицейскими делами. Они не нуждаются в старом
Квине. Пошли, Джесси. Я провожу вас до машины. Я не желаю, чтобы кто-нибудь видел вас здесь.
Джесси обернулась.
Толстяк по-прежнему сидел в кресле, словно шар, из которого спустили воздух.
Было одиннадцать часов вечера, когда раздался телефонный звонок.
— Джесси?
— Ричард, почему вы не позвонили раньше?! Где вы?! — воскликнула Джесси. — Все в порядке?
Она поняла, что он не может свободно разговаривать и не может приехать.
— Вы не сумеете повидать меня сегодня, не так ли? Я вас правильно поняла?
— Точно. Позвоню вам утром.
— Спокойной ночи, Ричард.
Джесси повесила трубку и оглядела стол, который она накрыла к ужину. Она купила бифштексы, зелень для салата и прочую снедь, рассчитывая накормить его, когда он придет. Так вот какую жизнь ведут жены сотрудников полиции...
«О чем это я думаю?!» — спохватилась Джесси и отправилась в постель.
... Она была еще в бигуди и старом халате, когда раздался звонок. Она открыла дверь на ширину цепочки, дивясь, кто бы это мог быть.
— Ричард!
— Удивил? — ухмыльнулся он. — Я принес воскресные газеты, холодный сок, свежие булочки, яйца. У вас найдется ветчина? Я забыл купить ветчину... Джесси, где вы?
— Вы не должны делать таких вещей, — простонала Джесси, прячась за дверью. — Или вы не знаете, как выглядит женщина по утрам? Я сниму цепочку, но не смейте входить, пока не сосчитаете до десяти!
— Хорошо, — покорно согласился он.
Когда она вышла из крохотной спальни, он сидел на краешке стула, держа на коленях бумажный сверток.
— Ричард Квин, я готова удушить вас. Есть ли что-нибудь отвратительнее женщины в бигуди?! Что вы там рассиживаетесь, дайте-ка мне сюда этот пакет!
— Простите. — Он казался таким растерянным, что Джесси невольно рассмеялась. — Во всяком случае, мне показалось, что вы выглядите отлично. Ведь сколько лет прошло с тех пор, как я видел женщину в бигуди...
Джесси взяла пакет и занялась приготовлением завтрака.
— Я что-нибудь не так сказал? — спросил он.
— О боже мой, нет. Лучше помогите мне. Ветчины у меня нет, но в холодильнике вы найдете бифштексы. Вы любите бифштексы?
— Еще бы!
Лишь наливая ему вторую чашку кофе, Джесси спросила:
— Ну, что еще произошло вчера?
— Ничего особенного, — ответил он безразличным тоном. — Первыми явились два сержанта радиопатрульной машины семнадцатого округа, — я знаю обоих довольно хорошо, — затем целая куча старых приятелей — инспектор Том Маки, ведающий Восточной частью Манхаттена, глава сыскного отдела Брини Фелан, ребята из отдела убийств — это было похоже на встречу с родными.
— И когда они спросили своего старого приятеля, как это он оказался возле трупа, что ответил их старый приятель?
Квин поставил чашку и пожал плечами.
— Я соврал. Довольно коряво, но после, кажется, выкрутился. — В голосе его звучал стыд. — Неприятно лгать, особенно друзьям...
— Что же вы придумали, Ричард? — тихо спросила Джесси. — Я должна это знать на тот случай, если они спросят меня.
Он взглянул на нее с восхищением. Затем уставился в пол.
— Я сказал, что совсем было начал сходить с ума от безделья, ну и принялся вспоминать всяких крыс, которых знал в прежнее время и которых мне не удалось приструнить. Вот и вспомнил Финнера и его грязный рэкет. Сказал, что подумал, неплохо бы зацепить его — ведь на него даже нет досье в управлении! Поэтому в четверг я заглянул к Финнеру (так я
сказал), сделав вид, что все еще нахожусь на службе и заявив, что мы наконец раскрылк кое-какие его делишки. Мы уговорились, что следующая встреча у нас состоится в субботу. А когда я пришел к нему в контору в субботу, то обнаружил его убитым. Вот что я рассказал, Джесси!
— Но ведь это не ложь, — поспешно сказала Джесси. — Это не так далеко от истины.
— Всего на расстоянии в один миллион миль. — хмыкнул он. — Это худший вид лжи из всех существующих. Ведь я не сказал ничего, что могло бы им помочь... Джесси, я бы, пожалуй, выпил еще кофе.
Она молча налила ему.
— Они пустились на поиски, — продолжал он, помешивая кофе. — Они предполагают, что убийца хотел воспользоваться досье Фикнера с целью шантажа, но, возможно, его спугнули. Хоть они и не думают, что ответ можно найти в каком-нибудь из ночных заведений, которые патронировал Финнер, но все же проверяют всех девочек, с которыми он был знаком. Некоторые из них связаны с довольно темными личностями. Мои друзья учли все точки зрения, кроме правильной. — Квин отпихнул ногой воскресные газеты, валявшиеся на полу. — Можете сами прочесть обо всем этом.
— Не расстраивайтесь, Ричард... — Джесси перегнулась через стол, чтобы положить свою руку на его.
Он пожал ее руку и не отпускал. Мгновение спустя, покраснев, она выдернула руку и принялась убирать посуду.
— Что мы будем делать?
Он поднялся с места и начал помогать ей.
— Проблема та же — узнать, кто родители ребенка.
— Я не вижу, как это нам удастся теперь.
— Есть один путь...
— Да? — Джесси взглянула на него.
— Разве у младенцев в роддомах не берут отпечатков рук?
— И ножек! — кивком подтвердила Джесси. — В большинстве больниц теперь берут отпечатки ножек.
— Зная методы Финнера, можно считать, что он устроил роженицу в госпиталь. Нам остается только найти отпечатки рук или ног Майкла. Это, конечно, будет означать эксгумацию...
Не поворачиваясь от раковины, Джесси торжествующе сказала:
— А как бы вам понравилось, инспектор, если бы у меня оказались отпечатки ножек Майкла?
— Что?
— Миссис Хамфри купила одну из книг, выпущенных Чикагским родильным домом, — знаете, где записывается рацион, частота кормления, зубы, вес и прочее. Там есть страница и для отпечатков ножек. Я сама прижала ножки Майкла к этой странице...
— И она у вас сохранилась? — недоверчиво спросил он.
— Да. После похорон я спросила миссис Хамфри, куда мне положить эту книгу. У нее началась истерика, и я только разобрала, что должна взять эту книгу, а она сама никогда не сможет взглянуть на нее. Так что я оставила книгу себе, — с вызовом произнесла Джесси. — Он был куда больше моим ребенком, чем ее... Сейчас я достану книгу. Она у меня в чемодане.
Джесси поспешила в спальню и вернулась с объемистой книгой, завернутой в голубые пеленки.
— Конечно, мы заполнили все графы, кроме даты рождения... — Джесси замолкла. — Даты рождения...
— Но это же здорово! — воскликнул он. — Имея отпечатки ножек и зная дату рождения, остается только найти госпиталь! Финнер привез ребенка в Пелхэм, поэтому больше всего шансов, что Майкл родился в одном из госпиталей Нью-Йорка. Для начала я сделаю фотокопию с этих отпечатков и... Джесси, что с вами?!
Она глядела затуманенным взором на крохотные следы ножек на бумаге.
— Ничего, Ричард. — Она отвернулась и достала носовой платок.
Квин хотел было погладить ее по плечу, но испуганно отдернул руку.
— Он был такой маленький, — всхлипывала Джесси. — Я целовала его пальчики, один за другим, и он верещал от удовольствия... — Она громко высморкалась в платок. — Извините. Не знаю, что со мной происходит в последнее время...
— Вы женщина, — сказал он. — Может быть, вам некогда было понять это прежде, Джесси...
Она стояла, отвернувшись.
— Что я должна делать, Ричард?
— В первую очередь взять себя в руки.
— Хорошо...
— Если бы я знал про эту книгу, я ни за что не позволил бы вам влезать в это дело. Это опасно для вас. Финнер был убит потому, что являлся звеном, ведущим к матери маленького Майкла. Вы — другое звено. Кто знал, что эта книга у вас?
Джесси опустилась на стул, не сводя взгляда с инспектора Квина.
— Только Сара Хамфри, мне кажется. А может быть, и она не знает. Она могла подумать, что я уничтожила книгу.
— Может быть, и убийца решил так же, — нахмурился он. — Или просто не знает о ее существовании. Все равно, Джесси, вам надо быть очень и очень осторожной. Действительно, чем больше я думаю об этом, тем меньше мне нравится, что вы живете одна в этой квартире. Я бы хотел...
— Да? — спросила Джесси.
— Что ж, во всяком случае, в течение дня я могу охранять вас. — Он улыбнулся. — Что вы предполагаете делать сегодня?
Перед тем как в понедельник выехать с фотоснимками в город, Ричард Квин сказал:
— Это будет долгая история, Джесси. В Манхаттене семьдесят пять или восемьдесят госпиталей, не говоря уж о Бронксе, Квинсе, Стэтен-Айленде, Вестчес-тере, Лонг-Айленде и Джерси...
— Почему бы не начать прямо с родильных домов? — предложила Джесси. — Логически следовало бы начать с них.
— Именно поэтому Финнер должен был их избегать. И он, конечно, не обращался в такие учреждения, как Нью-Йоркский воспитательный дом или
Приют для одиноких матерей. Нет, он, по-видимому, счел, что крупный общий госпиталь даст его подопечной больше шансов потеряться в толпе. Давайте начнем с них.
— Ладно, составим список и разделим его пополам. Это вдвое сократит время поисков.
— Я не отпущу вас от себя, — твердо сказал он. — Кроме того, я сомневаюсь, что вам удастся получить доступ в регистратуру госпиталей, даже тех, где вас знают. Мне же с моим значком открыт доступ всюду.
В среду вечером, на третий день поисков, покидая госпиталь на 80-й Восточной улице, Джесси сказала:
— Что случилось, Ричард? Вы весь день какой-то странный. Вы жее сами говорили, что поиски займут много времени...
Он провел ее через улицу к машине.
— Я не думал, что вы заметите, — хмуро произнес он.
— Меня не проведешь. Когда вы чем-нибудь озабочены, то становитесь молчаливым и напряженным. Что же все-таки случилось?
— Посмотрите в зеркало.
Он стронул «додлс» с места, и они влились в поток автомашин. Джесси прижалась к нему, чтобы глядеть в зеркальце. Черный «крайслер», сильно нуждавшийся в хорошей мойке, выехал из боковой улицы и последовал за ними. Какое-то мгновение он находился в непосредственной близости от них, и Джесси даже увидела лицо водителя, угловатое и серое. Человек в машине был один.
Затем «крайслер» отстал, оттертый другими машинами, и Джесси потеряла его из виду. Но через несколько кварталов она вновь увидела позади человека с серым лицом.
— Нас преследуют. — Во рту у нее пересохло.
— Он сидит у нас на хвосте целый день.
— Городской детектив?
— Городские сыщики обычно работают в паре.
— Кто же это?
— Один частный детектив по имени Джордж Вирхаузер. Его контора находится неподалеку от Таймс-сквер. В основном занимается бракоразводны-
ми делами. В городе он котируется довольно низко — слишком много сомнительных дел, но прямых нарушений за ним нет. Он любит свою лицензию.
— Но зачем он следит за нами?
— Не знаю. — Квин был мрачен. — Что ж, пока что не следует уходить от него. «Хвост» работает в двух направлениях — он не спускает глаз с нас, мы не спускаем глаз с него. Может быть, мы найдем способ воспользоваться им.
— Он выглядит очень суровым.
— Это его обычный вид во время работы, — презрительно отозвался Квин. — Но только вид, Джесси. Перестаньте думать о нем.
Вирхаузер не отставал от них до десяти часов вечера, пока они не поставили машину в гараж на 70-й улице, где Джесси договорилась о месячной стоянке. Когда они прошли пешком на 71-ю улицу и находились перед подъездом дома Глории Сарделла, «крайслер» проехал мимо них, набрал скорость и исчез.
— Боже милостивый, — произнесла Джесси. — Он действует мне на нервы. Поднимемся, Ричард? Я приготовлю кофе.
— Нет, вам пора спать, Джесси.
— Я немного волнуюсь, — призналась Джесси. — Вы заметили это — вы такой внимательный, Ричард!
Она схватила его за руку. -Да?
— Вот еще один!
— Кто, Джесси? — не понял Квин. Он был спокоен.
— Другой человек, следящий за нами! Он шатался возле гаража, когда мы туда приехали. А сейчас он прячется в парадном на той стороне улицы.
— Вы, конечно, выбрали себе не ту профессию, — сказал инспектор.
— Ричард, что вы делаете...
Поддерживая ее под руку, он перевел Джесси через улицу к подъезду дома, на который она указывала. Человек, следивший за ними, отпрянул в темноту вестибюля. К ужасу Джесси, Ричард Квин вел ее прямо к этому человеку.
— Как тебе не стыдно, Гэс, — сказал он. — Джесси, познакомьтесь, — это Гэс Полонский, бывший детектив первого класса. Из отдела угона автомобилей, подделок и карманных краж. В отставке.
— Боже милосердный! — воскликнула Джесси. — Здравствуйте, мистер Полонский.
— Рад познакомиться с вами, мисс Шервуд, — нерешительно ответил Полонский. — А может быть, и не рад. Староват я стал. — Полонский был плотным, седым человеком, с приплюснутым носом и невинными голубыми глазами. Видимо, когда-то он обладал большой силой, но сейчас у него была впалая грудь, и Джесси заметила, как у него тряслись руки, когда он закуривал. — Вы что, хотите отказаться от моих услуг, инспектор? Но я впервые за восемь лет, после перехода на пенсию, получаю такое удовольствие.
— Не говорите глупостей. У этой женщины просто еще пара глаз на затылке. — В голосе Ричарда Квина прозвучали нотки гордости. — А ты знаешь, Гэс, за нами сегодня был «хвост».
— Да, я заметил этот черный «крайслер», — сказал Полонский, — но не мог рассмотреть шофера.
— Вчера вечером ты его здесь не видел?
— Нет. Во всяком случае, если слежка и велась, то из другой машины.
— Это Джордж Вирхаузер.
— Этот слизняк? — Полонский сделал гримасу отвращения. — Хотите, чтобы я отделался от него, если он снова здесь покажется?
— Нет, не нужно. Не разрешай ему только приближаться к мисс Шервуд.
— Слушаюсь, инспектор.
— Что тут происходит? — сердито спросила Джесси. — Инспектор, я ничего не понимаю.
— Пожалуйста, не сердитесь, Джесси, — попросил Квин. — В воскресенье вечером, возвращаясь от вас, я случайно встретился с Гэсом — он живет здесь по соседству. Гэс пожаловался, что ему осточертело бездельничать...
— Да, мне следовало бы поступить куда-нибудь на службу, — сокрушенно подтвердил Полонский, — но кто возьмет такого старика?
— Так вот, — продолжал Квин, — слово за слово, и получилось так, что Гэс стал просить меня разрешить ему участвовать в нашем деле.
— И именно таким образом мистер Полонский превратился в моего ангела-хранителя, да?
— Да, с вечера воскресенья, — подтвердил бывший детектив, расплываясь в широкой улыбке.
— Но это только на вечернее время, Джесси, когда я не могу тут быть.
— Это очень мило с вашей стороны, мистер Полонский, — тихо сказала Джесси.
— Что вы, мисс, я занимаюсь этим с большим удовольствием!..
Эту ночь Джесси спала прекрасно.Напасть на след им удалось только через неделю поисков.
Произошло это в одной из больших больниц в центре города. Квин просматривал папку с отпечатками ножек новорожденных. Джесси увидела, что он насторожился, и несколько раз сравнил с помощью увеличительного стекла документ больницы с принесенным им с собою фотоклише.
— Мы нашли то, что нужно, Джесси, — пробормотал он.
— Не может быть! Вы уверены?
— Абсолютно.
Под отпечатком было написано: «Младенец Эк-зетер».
— Пойду узнаю в канцелярии, что известно о матери.
Вскоре Квин вернулся с бумажкой, на которой были сделаны какие-то заметки, и сел рядом с Джесси на кушетку в комнате ожидания.
— Фамилия матери по мужу — Уиллис П. Экзетер, а девичья — Луис Энни Эдварде, причем обе, конечно, вымышлены.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
— Боюсь, что ничем не смогу помочь вам, доктор. Но если он позвонит мне...
Доктор Дуэйн швырнул трубку. Квин взглянул на Джесси и тоже положил трубку.
— Странно...
— Что он говорил, Ричард?
Квин изложил ей содержание разговора.
— Но мне это вовсе не кажется странным. Кроме совпадения, что он позвонил сюда как раз тогда...
Инспектор, нахмурившись, покачал головой.
— Джесси, я хочу, чтобы вы уехали домой, — сказал он.
— Без вас?
— Я должен известить полицию. Об убийстве полагается сообщать немедленно, как только оно обнаружено.
— Почему же вы не позвонили сразу как вошли? — парировала Джесси.
— Вы строгая женщина, — ответил он. — Может быть, я почувствовал, что расследование этого дела должно проводиться мною... Мною и вами. Вы и я, только мы знаем, что оба убийства связаны между собой, но так как из картотеки исчез конверт Хамфри, у полиции нет причины связывать убийство Финнера с делом об убийстве ребенка в Коннектикуте, которое к тому же признано смертью в результате случайности.
— Не лучше ли попросить, чтобы вас восстановили на работе, Ричард? — тихо произнесла Джесси. — Когда они узнают, что вы с самого начала занимаетесь этим делом, они поручат вам довести его до конца...
Слабая улыбка промелькнула у него на лице.
— Так это не делается. В нью-йоркской полиции работают две тысячи детективов, не считая штаба и округа и не говоря о двадцати тысячах, или около того, мужчин и женщин, занимающихся разными полицейскими делами. Они не нуждаются в старом
Квине. Пошли, Джесси. Я провожу вас до машины. Я не желаю, чтобы кто-нибудь видел вас здесь.
Джесси обернулась.
Толстяк по-прежнему сидел в кресле, словно шар, из которого спустили воздух.
Было одиннадцать часов вечера, когда раздался телефонный звонок.
— Джесси?
— Ричард, почему вы не позвонили раньше?! Где вы?! — воскликнула Джесси. — Все в порядке?
Она поняла, что он не может свободно разговаривать и не может приехать.
— Вы не сумеете повидать меня сегодня, не так ли? Я вас правильно поняла?
— Точно. Позвоню вам утром.
— Спокойной ночи, Ричард.
Джесси повесила трубку и оглядела стол, который она накрыла к ужину. Она купила бифштексы, зелень для салата и прочую снедь, рассчитывая накормить его, когда он придет. Так вот какую жизнь ведут жены сотрудников полиции...
«О чем это я думаю?!» — спохватилась Джесси и отправилась в постель.
... Она была еще в бигуди и старом халате, когда раздался звонок. Она открыла дверь на ширину цепочки, дивясь, кто бы это мог быть.
— Ричард!
— Удивил? — ухмыльнулся он. — Я принес воскресные газеты, холодный сок, свежие булочки, яйца. У вас найдется ветчина? Я забыл купить ветчину... Джесси, где вы?
— Вы не должны делать таких вещей, — простонала Джесси, прячась за дверью. — Или вы не знаете, как выглядит женщина по утрам? Я сниму цепочку, но не смейте входить, пока не сосчитаете до десяти!
— Хорошо, — покорно согласился он.
Когда она вышла из крохотной спальни, он сидел на краешке стула, держа на коленях бумажный сверток.
— Ричард Квин, я готова удушить вас. Есть ли что-нибудь отвратительнее женщины в бигуди?! Что вы там рассиживаетесь, дайте-ка мне сюда этот пакет!
— Простите. — Он казался таким растерянным, что Джесси невольно рассмеялась. — Во всяком случае, мне показалось, что вы выглядите отлично. Ведь сколько лет прошло с тех пор, как я видел женщину в бигуди...
Джесси взяла пакет и занялась приготовлением завтрака.
— Я что-нибудь не так сказал? — спросил он.
— О боже мой, нет. Лучше помогите мне. Ветчины у меня нет, но в холодильнике вы найдете бифштексы. Вы любите бифштексы?
— Еще бы!
Лишь наливая ему вторую чашку кофе, Джесси спросила:
— Ну, что еще произошло вчера?
— Ничего особенного, — ответил он безразличным тоном. — Первыми явились два сержанта радиопатрульной машины семнадцатого округа, — я знаю обоих довольно хорошо, — затем целая куча старых приятелей — инспектор Том Маки, ведающий Восточной частью Манхаттена, глава сыскного отдела Брини Фелан, ребята из отдела убийств — это было похоже на встречу с родными.
— И когда они спросили своего старого приятеля, как это он оказался возле трупа, что ответил их старый приятель?
Квин поставил чашку и пожал плечами.
— Я соврал. Довольно коряво, но после, кажется, выкрутился. — В голосе его звучал стыд. — Неприятно лгать, особенно друзьям...
— Что же вы придумали, Ричард? — тихо спросила Джесси. — Я должна это знать на тот случай, если они спросят меня.
Он взглянул на нее с восхищением. Затем уставился в пол.
— Я сказал, что совсем было начал сходить с ума от безделья, ну и принялся вспоминать всяких крыс, которых знал в прежнее время и которых мне не удалось приструнить. Вот и вспомнил Финнера и его грязный рэкет. Сказал, что подумал, неплохо бы зацепить его — ведь на него даже нет досье в управлении! Поэтому в четверг я заглянул к Финнеру (так я
сказал), сделав вид, что все еще нахожусь на службе и заявив, что мы наконец раскрылк кое-какие его делишки. Мы уговорились, что следующая встреча у нас состоится в субботу. А когда я пришел к нему в контору в субботу, то обнаружил его убитым. Вот что я рассказал, Джесси!
— Но ведь это не ложь, — поспешно сказала Джесси. — Это не так далеко от истины.
— Всего на расстоянии в один миллион миль. — хмыкнул он. — Это худший вид лжи из всех существующих. Ведь я не сказал ничего, что могло бы им помочь... Джесси, я бы, пожалуй, выпил еще кофе.
Она молча налила ему.
— Они пустились на поиски, — продолжал он, помешивая кофе. — Они предполагают, что убийца хотел воспользоваться досье Фикнера с целью шантажа, но, возможно, его спугнули. Хоть они и не думают, что ответ можно найти в каком-нибудь из ночных заведений, которые патронировал Финнер, но все же проверяют всех девочек, с которыми он был знаком. Некоторые из них связаны с довольно темными личностями. Мои друзья учли все точки зрения, кроме правильной. — Квин отпихнул ногой воскресные газеты, валявшиеся на полу. — Можете сами прочесть обо всем этом.
— Не расстраивайтесь, Ричард... — Джесси перегнулась через стол, чтобы положить свою руку на его.
Он пожал ее руку и не отпускал. Мгновение спустя, покраснев, она выдернула руку и принялась убирать посуду.
— Что мы будем делать?
Он поднялся с места и начал помогать ей.
— Проблема та же — узнать, кто родители ребенка.
— Я не вижу, как это нам удастся теперь.
— Есть один путь...
— Да? — Джесси взглянула на него.
— Разве у младенцев в роддомах не берут отпечатков рук?
— И ножек! — кивком подтвердила Джесси. — В большинстве больниц теперь берут отпечатки ножек.
— Зная методы Финнера, можно считать, что он устроил роженицу в госпиталь. Нам остается только найти отпечатки рук или ног Майкла. Это, конечно, будет означать эксгумацию...
Не поворачиваясь от раковины, Джесси торжествующе сказала:
— А как бы вам понравилось, инспектор, если бы у меня оказались отпечатки ножек Майкла?
— Что?
— Миссис Хамфри купила одну из книг, выпущенных Чикагским родильным домом, — знаете, где записывается рацион, частота кормления, зубы, вес и прочее. Там есть страница и для отпечатков ножек. Я сама прижала ножки Майкла к этой странице...
— И она у вас сохранилась? — недоверчиво спросил он.
— Да. После похорон я спросила миссис Хамфри, куда мне положить эту книгу. У нее началась истерика, и я только разобрала, что должна взять эту книгу, а она сама никогда не сможет взглянуть на нее. Так что я оставила книгу себе, — с вызовом произнесла Джесси. — Он был куда больше моим ребенком, чем ее... Сейчас я достану книгу. Она у меня в чемодане.
Джесси поспешила в спальню и вернулась с объемистой книгой, завернутой в голубые пеленки.
— Конечно, мы заполнили все графы, кроме даты рождения... — Джесси замолкла. — Даты рождения...
— Но это же здорово! — воскликнул он. — Имея отпечатки ножек и зная дату рождения, остается только найти госпиталь! Финнер привез ребенка в Пелхэм, поэтому больше всего шансов, что Майкл родился в одном из госпиталей Нью-Йорка. Для начала я сделаю фотокопию с этих отпечатков и... Джесси, что с вами?!
Она глядела затуманенным взором на крохотные следы ножек на бумаге.
— Ничего, Ричард. — Она отвернулась и достала носовой платок.
Квин хотел было погладить ее по плечу, но испуганно отдернул руку.
— Он был такой маленький, — всхлипывала Джесси. — Я целовала его пальчики, один за другим, и он верещал от удовольствия... — Она громко высморкалась в платок. — Извините. Не знаю, что со мной происходит в последнее время...
— Вы женщина, — сказал он. — Может быть, вам некогда было понять это прежде, Джесси...
Она стояла, отвернувшись.
— Что я должна делать, Ричард?
— В первую очередь взять себя в руки.
— Хорошо...
— Если бы я знал про эту книгу, я ни за что не позволил бы вам влезать в это дело. Это опасно для вас. Финнер был убит потому, что являлся звеном, ведущим к матери маленького Майкла. Вы — другое звено. Кто знал, что эта книга у вас?
Джесси опустилась на стул, не сводя взгляда с инспектора Квина.
— Только Сара Хамфри, мне кажется. А может быть, и она не знает. Она могла подумать, что я уничтожила книгу.
— Может быть, и убийца решил так же, — нахмурился он. — Или просто не знает о ее существовании. Все равно, Джесси, вам надо быть очень и очень осторожной. Действительно, чем больше я думаю об этом, тем меньше мне нравится, что вы живете одна в этой квартире. Я бы хотел...
— Да? — спросила Джесси.
— Что ж, во всяком случае, в течение дня я могу охранять вас. — Он улыбнулся. — Что вы предполагаете делать сегодня?
Перед тем как в понедельник выехать с фотоснимками в город, Ричард Квин сказал:
— Это будет долгая история, Джесси. В Манхаттене семьдесят пять или восемьдесят госпиталей, не говоря уж о Бронксе, Квинсе, Стэтен-Айленде, Вестчес-тере, Лонг-Айленде и Джерси...
— Почему бы не начать прямо с родильных домов? — предложила Джесси. — Логически следовало бы начать с них.
— Именно поэтому Финнер должен был их избегать. И он, конечно, не обращался в такие учреждения, как Нью-Йоркский воспитательный дом или
Приют для одиноких матерей. Нет, он, по-видимому, счел, что крупный общий госпиталь даст его подопечной больше шансов потеряться в толпе. Давайте начнем с них.
— Ладно, составим список и разделим его пополам. Это вдвое сократит время поисков.
— Я не отпущу вас от себя, — твердо сказал он. — Кроме того, я сомневаюсь, что вам удастся получить доступ в регистратуру госпиталей, даже тех, где вас знают. Мне же с моим значком открыт доступ всюду.
В среду вечером, на третий день поисков, покидая госпиталь на 80-й Восточной улице, Джесси сказала:
— Что случилось, Ричард? Вы весь день какой-то странный. Вы жее сами говорили, что поиски займут много времени...
Он провел ее через улицу к машине.
— Я не думал, что вы заметите, — хмуро произнес он.
— Меня не проведешь. Когда вы чем-нибудь озабочены, то становитесь молчаливым и напряженным. Что же все-таки случилось?
— Посмотрите в зеркало.
Он стронул «додлс» с места, и они влились в поток автомашин. Джесси прижалась к нему, чтобы глядеть в зеркальце. Черный «крайслер», сильно нуждавшийся в хорошей мойке, выехал из боковой улицы и последовал за ними. Какое-то мгновение он находился в непосредственной близости от них, и Джесси даже увидела лицо водителя, угловатое и серое. Человек в машине был один.
Затем «крайслер» отстал, оттертый другими машинами, и Джесси потеряла его из виду. Но через несколько кварталов она вновь увидела позади человека с серым лицом.
— Нас преследуют. — Во рту у нее пересохло.
— Он сидит у нас на хвосте целый день.
— Городской детектив?
— Городские сыщики обычно работают в паре.
— Кто же это?
— Один частный детектив по имени Джордж Вирхаузер. Его контора находится неподалеку от Таймс-сквер. В основном занимается бракоразводны-
ми делами. В городе он котируется довольно низко — слишком много сомнительных дел, но прямых нарушений за ним нет. Он любит свою лицензию.
— Но зачем он следит за нами?
— Не знаю. — Квин был мрачен. — Что ж, пока что не следует уходить от него. «Хвост» работает в двух направлениях — он не спускает глаз с нас, мы не спускаем глаз с него. Может быть, мы найдем способ воспользоваться им.
— Он выглядит очень суровым.
— Это его обычный вид во время работы, — презрительно отозвался Квин. — Но только вид, Джесси. Перестаньте думать о нем.
Вирхаузер не отставал от них до десяти часов вечера, пока они не поставили машину в гараж на 70-й улице, где Джесси договорилась о месячной стоянке. Когда они прошли пешком на 71-ю улицу и находились перед подъездом дома Глории Сарделла, «крайслер» проехал мимо них, набрал скорость и исчез.
— Боже милостивый, — произнесла Джесси. — Он действует мне на нервы. Поднимемся, Ричард? Я приготовлю кофе.
— Нет, вам пора спать, Джесси.
— Я немного волнуюсь, — призналась Джесси. — Вы заметили это — вы такой внимательный, Ричард!
Она схватила его за руку. -Да?
— Вот еще один!
— Кто, Джесси? — не понял Квин. Он был спокоен.
— Другой человек, следящий за нами! Он шатался возле гаража, когда мы туда приехали. А сейчас он прячется в парадном на той стороне улицы.
— Вы, конечно, выбрали себе не ту профессию, — сказал инспектор.
— Ричард, что вы делаете...
Поддерживая ее под руку, он перевел Джесси через улицу к подъезду дома, на который она указывала. Человек, следивший за ними, отпрянул в темноту вестибюля. К ужасу Джесси, Ричард Квин вел ее прямо к этому человеку.
— Как тебе не стыдно, Гэс, — сказал он. — Джесси, познакомьтесь, — это Гэс Полонский, бывший детектив первого класса. Из отдела угона автомобилей, подделок и карманных краж. В отставке.
— Боже милосердный! — воскликнула Джесси. — Здравствуйте, мистер Полонский.
— Рад познакомиться с вами, мисс Шервуд, — нерешительно ответил Полонский. — А может быть, и не рад. Староват я стал. — Полонский был плотным, седым человеком, с приплюснутым носом и невинными голубыми глазами. Видимо, когда-то он обладал большой силой, но сейчас у него была впалая грудь, и Джесси заметила, как у него тряслись руки, когда он закуривал. — Вы что, хотите отказаться от моих услуг, инспектор? Но я впервые за восемь лет, после перехода на пенсию, получаю такое удовольствие.
— Не говорите глупостей. У этой женщины просто еще пара глаз на затылке. — В голосе Ричарда Квина прозвучали нотки гордости. — А ты знаешь, Гэс, за нами сегодня был «хвост».
— Да, я заметил этот черный «крайслер», — сказал Полонский, — но не мог рассмотреть шофера.
— Вчера вечером ты его здесь не видел?
— Нет. Во всяком случае, если слежка и велась, то из другой машины.
— Это Джордж Вирхаузер.
— Этот слизняк? — Полонский сделал гримасу отвращения. — Хотите, чтобы я отделался от него, если он снова здесь покажется?
— Нет, не нужно. Не разрешай ему только приближаться к мисс Шервуд.
— Слушаюсь, инспектор.
— Что тут происходит? — сердито спросила Джесси. — Инспектор, я ничего не понимаю.
— Пожалуйста, не сердитесь, Джесси, — попросил Квин. — В воскресенье вечером, возвращаясь от вас, я случайно встретился с Гэсом — он живет здесь по соседству. Гэс пожаловался, что ему осточертело бездельничать...
— Да, мне следовало бы поступить куда-нибудь на службу, — сокрушенно подтвердил Полонский, — но кто возьмет такого старика?
— Так вот, — продолжал Квин, — слово за слово, и получилось так, что Гэс стал просить меня разрешить ему участвовать в нашем деле.
— И именно таким образом мистер Полонский превратился в моего ангела-хранителя, да?
— Да, с вечера воскресенья, — подтвердил бывший детектив, расплываясь в широкой улыбке.
— Но это только на вечернее время, Джесси, когда я не могу тут быть.
— Это очень мило с вашей стороны, мистер Полонский, — тихо сказала Джесси.
— Что вы, мисс, я занимаюсь этим с большим удовольствием!..
Эту ночь Джесси спала прекрасно.Напасть на след им удалось только через неделю поисков.
Произошло это в одной из больших больниц в центре города. Квин просматривал папку с отпечатками ножек новорожденных. Джесси увидела, что он насторожился, и несколько раз сравнил с помощью увеличительного стекла документ больницы с принесенным им с собою фотоклише.
— Мы нашли то, что нужно, Джесси, — пробормотал он.
— Не может быть! Вы уверены?
— Абсолютно.
Под отпечатком было написано: «Младенец Эк-зетер».
— Пойду узнаю в канцелярии, что известно о матери.
Вскоре Квин вернулся с бумажкой, на которой были сделаны какие-то заметки, и сел рядом с Джесси на кушетку в комнате ожидания.
— Фамилия матери по мужу — Уиллис П. Экзетер, а девичья — Луис Энни Эдварде, причем обе, конечно, вымышлены.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22