Рейчел нервно облизнула губы. Он близко. Так близко. Стоит на дюйм поднять голову, и губы коснутся его губ.
– Вы… вы же спросили, – пролепетала она. В этом дюйме было неизведанное искушение.
– А вы и ответили. Если можно так выразиться. – Юмор высветил зелень его глаз до цвета свежей листвы. Потом губы изогнулись, и он тихонько вызывающе хмыкнул: – «Франциска помогла». Смешно.
Она метнула взгляд исподлобья. Нечего смеяться над Франциской. Лучше бы ему быть повежливее с бабушкой, не то потом хлопот не оберется.
– Я не шучу.
Глаза перестали смеяться.
– Эту сцену можно пропустить.
– Какую сцену?
– Которую собираетесь сейчас разыграть. Вы, помнится, сказали той репортерше, что используете все средства, чтобы переубедить меня. Поскольку колокола и огни не сработали, вы, видать, решили попробовать соблазнение. Предупреждаю честно. Амурами вы со мной не справитесь. – Он холодно улыбнулся. – Впрочем, можете попробовать.
Она сжала кулачки, разозлившись, как никогда в жизни. Более всего тем, что невольно выдала свои чувства.
– Вот уж спасибо! Я в эти игры не играю. Что с того, что вы привлекательны? Я умею не обращать на это внимания. – И не надо бы обращать, ох, не надо бы!
– Простите, профессор, – перебил их симпатичный молодой человек. – Все ждут начала.
– Спасибо, Курт. – Зак, сузив глаза, обернулся к Рейчел: – Договорим позже. Поверьте мне, договорим. – Невинные слова прозвучали угрожающе.
Он зашагал к отгороженному пространству, где для пресс-конференции были установлены микрофон и подиум. Громкий взвизг микрофона привлек внимание Рейчел к сцене. Постепенно улегся возбужденный гомон во дворе. Она видела, с каким нетерпением все ожидают его слов. Зак выдернул микрофон из штатива и стоял молчаливый, неподвижный. Наконец он заговорил:
– Удивлены?
Только одно это слово, тихо произнесенное хрипловато-бархатным голосом, разорвало мертвую тишину. Оглянувшись, Рейчел была поражена тем, как один этот простой вопрос загипнотизировал толпу. В ней шевельнулось беспокойство. Как он это сделал? Как ему удалось так легко и быстро завоевать аудиторию?
– Ну так как же? Удивлены? – повторил он требующим ответа тоном. Донесся негромкий утвердительный ропот, но он, прежде чем продолжить, выдержал показавшуюся бесконечной паузу. – Пустое. Хотите удивиться по-настоящему? Хотите призрака? Увидеть призрака хотите?
Ответ прозвучал немедленно – утвердительный. Зак наклонил голову.
– Прекрасно. Будет вам призрак. – Рука взметнулась к небу, хотя взгляд не покидал публику. – Лаура! – властно приказал он. – Приди ко мне.
Толпа ахнула единой грудью. На красной шиферной крыше Ранчо стояла потрясающая брюнетка с локонами до пояса. На ней была прозрачная хламида, трепетавшая на ветру.
Изумленная Рейчел осознала, что видит сквозь женщину. И прежде, чем она успела перевести дыхание, призрак, помахав рукой, исчез. Рейчел перевела взгляд на Зака.
Собравшиеся изумленно зашептались. Заку потребовалось несколько минут, чтобы угомонить толпу. Но он снова легко овладел аудиторией.
– Ну, а теперь удивлены? – Толпа взревела, а он лишь презрительно покачал головой. – Пустое. Я для того и вызвал своего призрака, чтобы доказать это. Доказать, что… не всегда можно верить своим глазам.
На этот раз он указал на выгороженный угол, который Рейчел раньше не замечала.
– Позвольте представить моего призрака. Лаура!
Занавес раздвинулся, и женщина, та, что была на крыше, вышла на сцену. На этот раз не было сомнения в ее земном происхождении. Она сорвала с головы длинный темный парик и вскинула его, тряхнув собственными короткими волосами. Струясь шелком, она подбежала к микрофону, обняла Зака и влепила ему роскошный поцелуй. Толпа восторженно аплодировала.
– Как видите, – продолжал он с кривой ухмылкой, – Лаура так же реальна, как вы и я. Это местная актриса, любезно согласившаяся помочь мне в маленькой… демонстрации.
– И у него хватило совести назвать меня трюкачкой? – пробормотала Рейчел.
– Наука действительно достойна удивления, – говорил Зак. – Подумайте о фильмах, которые видите каждый день. Поставить призрака на крышу – пустяк по сравнению с некоторыми специальными эффектами, создаваемыми режиссерами, – специальными эффектами, которые стали возможны благодаря современной технике. Иногда мне кажется, что способный инженер может сделать почти все.
– Подделать почти все, вы хотели сказать, – пробормотала Рейчел чуть громче.
Зак глянул в ее сторону и продолжал:
– Я пришел к выводу, что создать призрака может только человек. В данном случае мой специалист по электронике Курт Моррис.
Курт вышел из-за кулис.
– Утверждаете ли вы, что огни и колокола были специальными эффектами? – спросил один из репортеров.
– Я здесь для того, чтобы выяснить это, – ответил Зак.
Рейчел смотрела, как репортеры, кивая, строчили в своих блокнотах. Боль и разочарование пронизывали ее. Это нечестно. Это неправильно. Франциска действительно существует. Зак устроил из пресс-конференции шоу и склонил публику на свою сторону. Он сделал из нее дуру и представил все так, что Франциска – лишь плод расстроенного воображения в лучшем случае, а в худшем – намеренная мистификация.
Так кто же сказал, что она должна молча сносить это? Она сжала кулаки, нагнула голову и начала протискиваться сквозь толпу. Добравшись до сцены, она подошла к Заку, локтем отодвинула «привидение» и встала прямо перед профессором.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
– Это был грязный трюк! – объявила Рейчел, и ее усиленный микрофоном голос отразился от саманных стен Ранчо.
Казалось, профессора ничуть не смутило такое вмешательство. Предвидел ли он? Провоцировал нарочно?
– Ошибаетесь, – возразил он. – Я не нуждаюсь в грязных трюках.
Она сжала кулачки, поняв намек.
– Я тоже. Мне казалось, что вы приехали сюда для проведения научного эксперимента. И что же… – она ткнула пальцем в едва прикрытую одеждой актрису, – она нам такое показала? Научный эксперимент?
– Именно так. – Он повернулся к толпе. – На минуту люди поверили, что видели призрака. Я просто доказал, как легко неверно интерпретировать факты. – (Толпа одобрительно загудела.)
– Единственный известный мне факт – это то, что вы называете себя ученым, профессор Кингстон. Однако для меня очевидно, я уверена, что и для всех присутствующих тоже, что вы уже доказали, какой результат дадут ваши эксперименты.
– Вовсе нет.
– Вы верите в привидения?
– Нет. – Ответ прозвучал твердо и непререкаемо.
– Значит, чудесный звон колоколов и вспышки света объясняются не действиями привидения?
Чувствовалось, что ему не нравится, когда его загоняют в угол. Сверкание глаз говорило Рейчел о грядущей расплате.
– По-моему, да, – сказал он. – Я предполагаю найти им иное объяснение.
– Скажите, профессор Кингстон, все ли ученые работают так же, как вы? Все ли ученые заранее решают, каков будет результат их эксперимента? – Она переключилась на аудиторию. – Если так, можем ли мы верить этим результатам? Вы только что сказали нам о своем предубеждении, которое должно повлиять на эксперимент.
– Она вас сделала, – выкрикнул кто-то.
– Ты что вытворяешь? – прошипел ей в ухо Зак.
– Ничего я не вытворяю, – сердито отмахнулась она. – Просто хочу, чтобы к Франциске отнеслись беспристрастно. А это вам явно не по душе. – И прежде, чем он успел вставить хоть слово, снова обратилась к толпе: – Я намерена проследить за тем, чтобы эксперименты проводились честно.
– И как же вы предполагаете это осуществить? – перебил Зак.
Рейчел продолжала адресовать свои реплики толпе. Не он один умеет играть в эти игры.
– Я собираюсь ходить по пятам за профессором Заком Кингстоном, чтобы убедиться, что его результаты не сфабрикованы.
Раздались аплодисменты, и снова засверкали вспышки фотоаппаратов. Она взглянула на профессора. Видно было, что он очень зол. И еще было видно, что он намерен говорить. А она знала, что если он заговорит, то все доводы будут сведены на нет.
Она ухватилась за микрофон и торопливо проговорила:
– Благодарим за внимание. Мы будем держать вас в курсе событий.
И выдернула шнур. Трансляционная система замолчала, и толпа начала расходиться. Она удовлетворенно улыбнулась и покосилась на Зака. Улыбка несколько увяла. Он был не просто зол, а разъярен.
– Никогда не допущу, чтобы вы и близко подошли к моим экспериментам.
– Ну, теперь уж никуда не денетесь!
– Я ничего не обещал, а…
– Блестящая идея, профессор Кингстон, – перебил его телерепортер. – Какие кадры! Ваш спор будет открывать городские новости. Должен сказать, что участие мисс Эйвери предотвратит всяческие вопросы об этической стороне дела впоследствии. Она будет приглядывать за вами, а вы будете приглядывать за ней.
– Глаз не спущу, – проворчал Зак. – А пока нам нужно обсудить вдвоем основные условия. – Он сжал ее локоть в железные тиски и отвел в сторонку.
– Основные условия. Прекрасная идея, – воскликнула Рейчел. Она была готова согласиться с чем угодно, лишь бы развеять грозовые тучи в его глазах.
– Рад, что вам нравится, потому что у меня есть репутация, которую нужно поддерживать. И я не желаю согласовывать свои эксперименты с кем бы то ни было, особенно с большеглазыми, изумительно невинными блондинками.
– Но я и есть большеглазая и невинная, – запротестовала она.
– Так докажите это. Дайте мне копию вашей рукописи о Франциске, а также копии всех ваших документов. Ее дневники я тоже хочу исследовать.
Она распахнула свои большие глаза.
– Откуда вы знаете о дневниках?
– Руководство Ранчо упоминало об их существовании.
– Как мило с их стороны. – Она колебалась. Эти дневники… они очень личные. Ей не улыбалась мысль подвергнуть их и Франциску безжалостным профессорским штудиям.
– Откуда это нежелание? – напористо поинтересовался он. – Раз вы уверены в существовании призрака, бояться вам нечего. Если только это не надувательство.
– Это не надувательство! Ладно. Вы хотите увидеть все, что у меня есть? Прелестно. Только вам придется иметь дело с заверенной копией дневников. Оригинал на испанском и слишком хрупкий.
– Понятно. Идем?
– Сейчас?
– Лучшего времени не придумаешь.
– Сегодня я не могу, – возразила она. – Мне нужно работать.
– Завтра, – не отступал он.
Ей не нравился такой напор. Но был ли выбор? Она уже сделала все, что могла, чтобы защитить свое привидение. Теперь дело за Франциской. Рейчел взглянула на Зака, смутно беспокоящего ее.
Этот человек – ее враг. Этот человек намерен уничтожить ее привидение, ее книгу и, в конечном счете, всю ее жизнь. Откуда же у нее это непреодолимое желание уступить его требованиям? Хуже того, почему она делается внутри такой мягкой и слюняво-сентиментальной при виде этой мрачноватой улыбки?
Он делает это нарочно – вот единственное объяснение. Он играет нечестно. Сам это доказал. До этого «шоу» она еще могла в чем-то доверять ему. Не во многом, правда. Но теперь, зная, как сильно он вооружен против самой мысли о привидении и как он пользуется своими мужскими хитростями, чтобы привести ее в смятение, она утратила всяческое доверие.
Он терпеливо переждал, пока она соберется с мыслями, и поднял медную бровь.
– Ну? – спросил он спокойно. – Каков вердикт?
Его глаза из темных, ореховых, превратились в манящие светло-зеленые. Она сжала губы, стараясь не замечать перемены. По крайней мере не подавать виду, что заметила.
– Не знаю, – откровенно сказала она. – Кажется, вы не принимаете всерьез моего призрака. Вы обращаетесь с ним так… так легкомысленно.
Он помрачнел.
– Вы ошибаетесь. Я крайне серьезно отношусь ко всем аспектам этого явления.
Ее такой ответ нисколько не убедил.
– Вы играете со мной.
– Это не игра. Совсем нет.
Она сцепила руки.
– Можете… можете вы пообещать быть честным, по крайней мере настолько, чтобы отнестись непредвзято?
Он шумно выдохнул.
– А знаете, что вы первая, кто попросил честного отношения? У большинства людей, с которыми я имел дело, оказывался длинный список требований. Но в этих списках никогда не указывалось честное отношение.
Если нужно умолять ради Наны и Франциски, она будет умолять. Но Боже, как же она ненавидит делать это!
– Пожалуйста, профессор. Очень важно, чтобы вы пообещали.
Он приподнял ее голову за подбородок, заставляя посмотреть ему в глаза.
– Это ваше единственное требование – честное отношение? Не будет никаких особых условий? Вы не будете указывать, как проводить эксперименты? Не будете поливать меня грязью, когда все закончится и Франциска не покажется?
Забрезжила надежда.
– Никаких особых условий, – подтвердила она. – И никаких советов по проведению экспериментов.
Пальцы, помедлив, отпустили. Странно, ей жалко было расставаться с ними.
– Ну а потом?
Она озорно улыбнулась.
– Потом не придется поливать вас грязью, потому что вы сядете в лужу.
Он нахмурился, и впервые в его глазах замерцало сомнение.
– Все может обернуться не так, как вы ожидаете, – мягко сказал он, и Рейчел услышала участие в его голосе. – Надеюсь, вы не слишком огорчитесь, узнав результаты.
Она успокаивающе похлопала его по руке, чувствуя, как та напрягается.
– Осторожнее, профессор. Вы начинаете верить в мою невинность. Не забывайте, что я аферистка. Аферистки не огорчаются.
Он не замкнулся, как можно было предположить.
– Совершенно верно. Не следует делать выводов, пока они не подкреплены доказательствами. А поскольку мы становимся… сотрудниками, я предлагаю перейти на «ты».
– Спасибо, Зак.
– Значит, согласна. Встречаемся завтра, и ты покажешь дневники, рукопись и все, что имеет отношение к этому делу.
Подумав еще минуту, она уступила:
– Решено. Завтра. Десять часов?
– Годится. Дай мне свой адрес.
Рейчел нацарапала адрес в блокноте, вырвала листок и подала Заку. Сунув бумажку в карман, он кивнул и пошел прочь. Рейчел не отводила глаз. Что она себе устроила? Хлопоты. Целый вагон хлопот. Хоть бы Франциска оценила, на что она пошла, чтобы переубедить этого человека. Терпеть его в доме, работать рядом с ним, следовать за ним по пятам… Она испустила мученический стон. Но она пойдет на это. Найти бы еще способ не радоваться этому так сильно.
Рейчел лежала, растянувшись, на кровати с уже не сияющим новизной блокнотом и обкусанным остатком карандаша. Вокруг белели шарики скомканной бумаги. Она в последний раз перечитала репортаж, удовлетворенно кивнула и, захлопнув, отбросила блокнот.
Неплохо для первого репортажа, мистер Харпер. Очень трудно было его написать. Но она справилась. Она представила свою статью на первой полосе «Новостей родного города» с подписью, сопровождаемой словами: «Автор готовящейся к изданию книги и всемирно известный репортер».
Ей понравилась эта картинка. После стольких-то неудачных работ. Может быть, даже фотографию поместят рядом с колонкой. Она сидит за машинкой с карандашом, воткнутым в прическу, и сосредоточенно печатает. Точнее, делает вид, что сосредоточенно печатает. Пожалуй, пришло время пойти на курсы машинисток.
Она перевернулась на спину и уставилась в потолок. Рейчел Эйвери, ас репортажа. Хорошо звучит. Почти так же хорошо, как заголовок статьи, которую она однажды напишет: «Зак Кингстон просит пощады. "Она была права, а я ошибался. Мне остается только просить прощения и надеяться на ее великодушие"».
Чересчур длинно. Как насчет «Зак Кингстон разоблачен привидением»? Да, так гораздо лучше. Потому что в конце концов она разоблачит разоблачителя.
На следующее утро Рейчел снова опоздала. Зак ожидал ее в тени эвкалиптов. Похоже, он наслаждался отдыхом, растянувшись на заросшей сорняками лужайке. И зачем он только вторгся в ее жизнь! Все былое уважение к нему – разумеется, вместе с былой симпатией – исчезло в результате последних событий.
Зак приподнялся на локте.
– Тебя не было дома, и я решил подождать. – Не услышав ответа, добавил: – У тебя невеселый вид.
– В самом деле? – Она подошла. Искушение нагнуться и расквасить ему нос было так велико! Жизнь превратилась в хаос по его милости, так и пусть бы расплачивался. По правде говоря, расквашенный нос слишком малая плата. Но хоть временное удовлетворение она получит, это уж точно. – Да разве я могу быть веселой, после того как меня выперли с Ранчо?
Он сел.
– Выперли? То есть прогнали с работы?
Она подумала и неохотно призналась:
– Пожалуй, прогнали – слишком сильно сказано.
– Понимаю, – успокоился он. – А какое слово будет не слишком сильным?
– Временно отстранили. Это будет не слишком сильно. На самом деле, «временно отстранили» будет наиболее точно.
– Что ж, временно отстранили – это лучше, чем прогнали, – сказал он с сочувствующим видом.
– Ты еще говоришь!
Он встал, и она отступила на шаг, предпочитая, чтобы его сочувствие не принимало физические формы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
– Вы… вы же спросили, – пролепетала она. В этом дюйме было неизведанное искушение.
– А вы и ответили. Если можно так выразиться. – Юмор высветил зелень его глаз до цвета свежей листвы. Потом губы изогнулись, и он тихонько вызывающе хмыкнул: – «Франциска помогла». Смешно.
Она метнула взгляд исподлобья. Нечего смеяться над Франциской. Лучше бы ему быть повежливее с бабушкой, не то потом хлопот не оберется.
– Я не шучу.
Глаза перестали смеяться.
– Эту сцену можно пропустить.
– Какую сцену?
– Которую собираетесь сейчас разыграть. Вы, помнится, сказали той репортерше, что используете все средства, чтобы переубедить меня. Поскольку колокола и огни не сработали, вы, видать, решили попробовать соблазнение. Предупреждаю честно. Амурами вы со мной не справитесь. – Он холодно улыбнулся. – Впрочем, можете попробовать.
Она сжала кулачки, разозлившись, как никогда в жизни. Более всего тем, что невольно выдала свои чувства.
– Вот уж спасибо! Я в эти игры не играю. Что с того, что вы привлекательны? Я умею не обращать на это внимания. – И не надо бы обращать, ох, не надо бы!
– Простите, профессор, – перебил их симпатичный молодой человек. – Все ждут начала.
– Спасибо, Курт. – Зак, сузив глаза, обернулся к Рейчел: – Договорим позже. Поверьте мне, договорим. – Невинные слова прозвучали угрожающе.
Он зашагал к отгороженному пространству, где для пресс-конференции были установлены микрофон и подиум. Громкий взвизг микрофона привлек внимание Рейчел к сцене. Постепенно улегся возбужденный гомон во дворе. Она видела, с каким нетерпением все ожидают его слов. Зак выдернул микрофон из штатива и стоял молчаливый, неподвижный. Наконец он заговорил:
– Удивлены?
Только одно это слово, тихо произнесенное хрипловато-бархатным голосом, разорвало мертвую тишину. Оглянувшись, Рейчел была поражена тем, как один этот простой вопрос загипнотизировал толпу. В ней шевельнулось беспокойство. Как он это сделал? Как ему удалось так легко и быстро завоевать аудиторию?
– Ну так как же? Удивлены? – повторил он требующим ответа тоном. Донесся негромкий утвердительный ропот, но он, прежде чем продолжить, выдержал показавшуюся бесконечной паузу. – Пустое. Хотите удивиться по-настоящему? Хотите призрака? Увидеть призрака хотите?
Ответ прозвучал немедленно – утвердительный. Зак наклонил голову.
– Прекрасно. Будет вам призрак. – Рука взметнулась к небу, хотя взгляд не покидал публику. – Лаура! – властно приказал он. – Приди ко мне.
Толпа ахнула единой грудью. На красной шиферной крыше Ранчо стояла потрясающая брюнетка с локонами до пояса. На ней была прозрачная хламида, трепетавшая на ветру.
Изумленная Рейчел осознала, что видит сквозь женщину. И прежде, чем она успела перевести дыхание, призрак, помахав рукой, исчез. Рейчел перевела взгляд на Зака.
Собравшиеся изумленно зашептались. Заку потребовалось несколько минут, чтобы угомонить толпу. Но он снова легко овладел аудиторией.
– Ну, а теперь удивлены? – Толпа взревела, а он лишь презрительно покачал головой. – Пустое. Я для того и вызвал своего призрака, чтобы доказать это. Доказать, что… не всегда можно верить своим глазам.
На этот раз он указал на выгороженный угол, который Рейчел раньше не замечала.
– Позвольте представить моего призрака. Лаура!
Занавес раздвинулся, и женщина, та, что была на крыше, вышла на сцену. На этот раз не было сомнения в ее земном происхождении. Она сорвала с головы длинный темный парик и вскинула его, тряхнув собственными короткими волосами. Струясь шелком, она подбежала к микрофону, обняла Зака и влепила ему роскошный поцелуй. Толпа восторженно аплодировала.
– Как видите, – продолжал он с кривой ухмылкой, – Лаура так же реальна, как вы и я. Это местная актриса, любезно согласившаяся помочь мне в маленькой… демонстрации.
– И у него хватило совести назвать меня трюкачкой? – пробормотала Рейчел.
– Наука действительно достойна удивления, – говорил Зак. – Подумайте о фильмах, которые видите каждый день. Поставить призрака на крышу – пустяк по сравнению с некоторыми специальными эффектами, создаваемыми режиссерами, – специальными эффектами, которые стали возможны благодаря современной технике. Иногда мне кажется, что способный инженер может сделать почти все.
– Подделать почти все, вы хотели сказать, – пробормотала Рейчел чуть громче.
Зак глянул в ее сторону и продолжал:
– Я пришел к выводу, что создать призрака может только человек. В данном случае мой специалист по электронике Курт Моррис.
Курт вышел из-за кулис.
– Утверждаете ли вы, что огни и колокола были специальными эффектами? – спросил один из репортеров.
– Я здесь для того, чтобы выяснить это, – ответил Зак.
Рейчел смотрела, как репортеры, кивая, строчили в своих блокнотах. Боль и разочарование пронизывали ее. Это нечестно. Это неправильно. Франциска действительно существует. Зак устроил из пресс-конференции шоу и склонил публику на свою сторону. Он сделал из нее дуру и представил все так, что Франциска – лишь плод расстроенного воображения в лучшем случае, а в худшем – намеренная мистификация.
Так кто же сказал, что она должна молча сносить это? Она сжала кулаки, нагнула голову и начала протискиваться сквозь толпу. Добравшись до сцены, она подошла к Заку, локтем отодвинула «привидение» и встала прямо перед профессором.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
– Это был грязный трюк! – объявила Рейчел, и ее усиленный микрофоном голос отразился от саманных стен Ранчо.
Казалось, профессора ничуть не смутило такое вмешательство. Предвидел ли он? Провоцировал нарочно?
– Ошибаетесь, – возразил он. – Я не нуждаюсь в грязных трюках.
Она сжала кулачки, поняв намек.
– Я тоже. Мне казалось, что вы приехали сюда для проведения научного эксперимента. И что же… – она ткнула пальцем в едва прикрытую одеждой актрису, – она нам такое показала? Научный эксперимент?
– Именно так. – Он повернулся к толпе. – На минуту люди поверили, что видели призрака. Я просто доказал, как легко неверно интерпретировать факты. – (Толпа одобрительно загудела.)
– Единственный известный мне факт – это то, что вы называете себя ученым, профессор Кингстон. Однако для меня очевидно, я уверена, что и для всех присутствующих тоже, что вы уже доказали, какой результат дадут ваши эксперименты.
– Вовсе нет.
– Вы верите в привидения?
– Нет. – Ответ прозвучал твердо и непререкаемо.
– Значит, чудесный звон колоколов и вспышки света объясняются не действиями привидения?
Чувствовалось, что ему не нравится, когда его загоняют в угол. Сверкание глаз говорило Рейчел о грядущей расплате.
– По-моему, да, – сказал он. – Я предполагаю найти им иное объяснение.
– Скажите, профессор Кингстон, все ли ученые работают так же, как вы? Все ли ученые заранее решают, каков будет результат их эксперимента? – Она переключилась на аудиторию. – Если так, можем ли мы верить этим результатам? Вы только что сказали нам о своем предубеждении, которое должно повлиять на эксперимент.
– Она вас сделала, – выкрикнул кто-то.
– Ты что вытворяешь? – прошипел ей в ухо Зак.
– Ничего я не вытворяю, – сердито отмахнулась она. – Просто хочу, чтобы к Франциске отнеслись беспристрастно. А это вам явно не по душе. – И прежде, чем он успел вставить хоть слово, снова обратилась к толпе: – Я намерена проследить за тем, чтобы эксперименты проводились честно.
– И как же вы предполагаете это осуществить? – перебил Зак.
Рейчел продолжала адресовать свои реплики толпе. Не он один умеет играть в эти игры.
– Я собираюсь ходить по пятам за профессором Заком Кингстоном, чтобы убедиться, что его результаты не сфабрикованы.
Раздались аплодисменты, и снова засверкали вспышки фотоаппаратов. Она взглянула на профессора. Видно было, что он очень зол. И еще было видно, что он намерен говорить. А она знала, что если он заговорит, то все доводы будут сведены на нет.
Она ухватилась за микрофон и торопливо проговорила:
– Благодарим за внимание. Мы будем держать вас в курсе событий.
И выдернула шнур. Трансляционная система замолчала, и толпа начала расходиться. Она удовлетворенно улыбнулась и покосилась на Зака. Улыбка несколько увяла. Он был не просто зол, а разъярен.
– Никогда не допущу, чтобы вы и близко подошли к моим экспериментам.
– Ну, теперь уж никуда не денетесь!
– Я ничего не обещал, а…
– Блестящая идея, профессор Кингстон, – перебил его телерепортер. – Какие кадры! Ваш спор будет открывать городские новости. Должен сказать, что участие мисс Эйвери предотвратит всяческие вопросы об этической стороне дела впоследствии. Она будет приглядывать за вами, а вы будете приглядывать за ней.
– Глаз не спущу, – проворчал Зак. – А пока нам нужно обсудить вдвоем основные условия. – Он сжал ее локоть в железные тиски и отвел в сторонку.
– Основные условия. Прекрасная идея, – воскликнула Рейчел. Она была готова согласиться с чем угодно, лишь бы развеять грозовые тучи в его глазах.
– Рад, что вам нравится, потому что у меня есть репутация, которую нужно поддерживать. И я не желаю согласовывать свои эксперименты с кем бы то ни было, особенно с большеглазыми, изумительно невинными блондинками.
– Но я и есть большеглазая и невинная, – запротестовала она.
– Так докажите это. Дайте мне копию вашей рукописи о Франциске, а также копии всех ваших документов. Ее дневники я тоже хочу исследовать.
Она распахнула свои большие глаза.
– Откуда вы знаете о дневниках?
– Руководство Ранчо упоминало об их существовании.
– Как мило с их стороны. – Она колебалась. Эти дневники… они очень личные. Ей не улыбалась мысль подвергнуть их и Франциску безжалостным профессорским штудиям.
– Откуда это нежелание? – напористо поинтересовался он. – Раз вы уверены в существовании призрака, бояться вам нечего. Если только это не надувательство.
– Это не надувательство! Ладно. Вы хотите увидеть все, что у меня есть? Прелестно. Только вам придется иметь дело с заверенной копией дневников. Оригинал на испанском и слишком хрупкий.
– Понятно. Идем?
– Сейчас?
– Лучшего времени не придумаешь.
– Сегодня я не могу, – возразила она. – Мне нужно работать.
– Завтра, – не отступал он.
Ей не нравился такой напор. Но был ли выбор? Она уже сделала все, что могла, чтобы защитить свое привидение. Теперь дело за Франциской. Рейчел взглянула на Зака, смутно беспокоящего ее.
Этот человек – ее враг. Этот человек намерен уничтожить ее привидение, ее книгу и, в конечном счете, всю ее жизнь. Откуда же у нее это непреодолимое желание уступить его требованиям? Хуже того, почему она делается внутри такой мягкой и слюняво-сентиментальной при виде этой мрачноватой улыбки?
Он делает это нарочно – вот единственное объяснение. Он играет нечестно. Сам это доказал. До этого «шоу» она еще могла в чем-то доверять ему. Не во многом, правда. Но теперь, зная, как сильно он вооружен против самой мысли о привидении и как он пользуется своими мужскими хитростями, чтобы привести ее в смятение, она утратила всяческое доверие.
Он терпеливо переждал, пока она соберется с мыслями, и поднял медную бровь.
– Ну? – спросил он спокойно. – Каков вердикт?
Его глаза из темных, ореховых, превратились в манящие светло-зеленые. Она сжала губы, стараясь не замечать перемены. По крайней мере не подавать виду, что заметила.
– Не знаю, – откровенно сказала она. – Кажется, вы не принимаете всерьез моего призрака. Вы обращаетесь с ним так… так легкомысленно.
Он помрачнел.
– Вы ошибаетесь. Я крайне серьезно отношусь ко всем аспектам этого явления.
Ее такой ответ нисколько не убедил.
– Вы играете со мной.
– Это не игра. Совсем нет.
Она сцепила руки.
– Можете… можете вы пообещать быть честным, по крайней мере настолько, чтобы отнестись непредвзято?
Он шумно выдохнул.
– А знаете, что вы первая, кто попросил честного отношения? У большинства людей, с которыми я имел дело, оказывался длинный список требований. Но в этих списках никогда не указывалось честное отношение.
Если нужно умолять ради Наны и Франциски, она будет умолять. Но Боже, как же она ненавидит делать это!
– Пожалуйста, профессор. Очень важно, чтобы вы пообещали.
Он приподнял ее голову за подбородок, заставляя посмотреть ему в глаза.
– Это ваше единственное требование – честное отношение? Не будет никаких особых условий? Вы не будете указывать, как проводить эксперименты? Не будете поливать меня грязью, когда все закончится и Франциска не покажется?
Забрезжила надежда.
– Никаких особых условий, – подтвердила она. – И никаких советов по проведению экспериментов.
Пальцы, помедлив, отпустили. Странно, ей жалко было расставаться с ними.
– Ну а потом?
Она озорно улыбнулась.
– Потом не придется поливать вас грязью, потому что вы сядете в лужу.
Он нахмурился, и впервые в его глазах замерцало сомнение.
– Все может обернуться не так, как вы ожидаете, – мягко сказал он, и Рейчел услышала участие в его голосе. – Надеюсь, вы не слишком огорчитесь, узнав результаты.
Она успокаивающе похлопала его по руке, чувствуя, как та напрягается.
– Осторожнее, профессор. Вы начинаете верить в мою невинность. Не забывайте, что я аферистка. Аферистки не огорчаются.
Он не замкнулся, как можно было предположить.
– Совершенно верно. Не следует делать выводов, пока они не подкреплены доказательствами. А поскольку мы становимся… сотрудниками, я предлагаю перейти на «ты».
– Спасибо, Зак.
– Значит, согласна. Встречаемся завтра, и ты покажешь дневники, рукопись и все, что имеет отношение к этому делу.
Подумав еще минуту, она уступила:
– Решено. Завтра. Десять часов?
– Годится. Дай мне свой адрес.
Рейчел нацарапала адрес в блокноте, вырвала листок и подала Заку. Сунув бумажку в карман, он кивнул и пошел прочь. Рейчел не отводила глаз. Что она себе устроила? Хлопоты. Целый вагон хлопот. Хоть бы Франциска оценила, на что она пошла, чтобы переубедить этого человека. Терпеть его в доме, работать рядом с ним, следовать за ним по пятам… Она испустила мученический стон. Но она пойдет на это. Найти бы еще способ не радоваться этому так сильно.
Рейчел лежала, растянувшись, на кровати с уже не сияющим новизной блокнотом и обкусанным остатком карандаша. Вокруг белели шарики скомканной бумаги. Она в последний раз перечитала репортаж, удовлетворенно кивнула и, захлопнув, отбросила блокнот.
Неплохо для первого репортажа, мистер Харпер. Очень трудно было его написать. Но она справилась. Она представила свою статью на первой полосе «Новостей родного города» с подписью, сопровождаемой словами: «Автор готовящейся к изданию книги и всемирно известный репортер».
Ей понравилась эта картинка. После стольких-то неудачных работ. Может быть, даже фотографию поместят рядом с колонкой. Она сидит за машинкой с карандашом, воткнутым в прическу, и сосредоточенно печатает. Точнее, делает вид, что сосредоточенно печатает. Пожалуй, пришло время пойти на курсы машинисток.
Она перевернулась на спину и уставилась в потолок. Рейчел Эйвери, ас репортажа. Хорошо звучит. Почти так же хорошо, как заголовок статьи, которую она однажды напишет: «Зак Кингстон просит пощады. "Она была права, а я ошибался. Мне остается только просить прощения и надеяться на ее великодушие"».
Чересчур длинно. Как насчет «Зак Кингстон разоблачен привидением»? Да, так гораздо лучше. Потому что в конце концов она разоблачит разоблачителя.
На следующее утро Рейчел снова опоздала. Зак ожидал ее в тени эвкалиптов. Похоже, он наслаждался отдыхом, растянувшись на заросшей сорняками лужайке. И зачем он только вторгся в ее жизнь! Все былое уважение к нему – разумеется, вместе с былой симпатией – исчезло в результате последних событий.
Зак приподнялся на локте.
– Тебя не было дома, и я решил подождать. – Не услышав ответа, добавил: – У тебя невеселый вид.
– В самом деле? – Она подошла. Искушение нагнуться и расквасить ему нос было так велико! Жизнь превратилась в хаос по его милости, так и пусть бы расплачивался. По правде говоря, расквашенный нос слишком малая плата. Но хоть временное удовлетворение она получит, это уж точно. – Да разве я могу быть веселой, после того как меня выперли с Ранчо?
Он сел.
– Выперли? То есть прогнали с работы?
Она подумала и неохотно призналась:
– Пожалуй, прогнали – слишком сильно сказано.
– Понимаю, – успокоился он. – А какое слово будет не слишком сильным?
– Временно отстранили. Это будет не слишком сильно. На самом деле, «временно отстранили» будет наиболее точно.
– Что ж, временно отстранили – это лучше, чем прогнали, – сказал он с сочувствующим видом.
– Ты еще говоришь!
Он встал, и она отступила на шаг, предпочитая, чтобы его сочувствие не принимало физические формы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17