А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Затем он сказал:
– Сними с меня наручники и дай свой мобильный, Толк. Скорее. Мне надо остановить самолет.
Толкен улыбнулся:
– Давно бы так.
Они приехали в аэропорт, и после прохождения формальностей их проводили в комнату ожидания, где в течение последующих двух часов Алисса нервно ходила взад-вперед. Меррика все не было. Еще через час пришел служащий аэропорта и объявил, что они могут садиться в самолет.
– Подождите, пожалуйста! – взмолилась Алисса. – Мне нужно поговорить с Мерриком.
– Вы сможете сделать это на борту, ваше высочество.
– Меррик не придет, я знаю, – она изо всех сил пыталась не расплакаться. – Он думает, что я предала его. И ему надо защитить свою сестру. Он не уедет из Вердонии.
– Уверяю вас, ваше высочество, у него не будет выбора.
Когда их усадили на места первого класса, Анжела сказала:
– Послушай, девочка, я хочу кое-что тебе рассказать. – Она огляделась и, понизив голос, прошептала: – Это о твоем отце. Я вышла за Фредди, потому что он был намного старше и казался мне надежным. Мы знали друг друга всего неделю, прежде чем пожениться в Лас-Вегасе. – Она стиснула свои покалеченные руки. – Но речь не об этом.
Алисса вытерла слезы и сосредоточила внимание на матери, радуясь возможности отвлечься от своих переживаний.
– А о чем, мама?
– О том, что случилось, когда мы с Фредди приехали сюда. К тому времени было уже поздно что-либо менять. Мы были уже женаты, и я не могла просто оставить его. Я имею в виду, как бы это выглядело после всего лишь одной недели?
– Значит, ты не убежала?
– Я не могла. Кроме того… – ее голос понизился до едва слышного шепота, – именно тогда я и встретила его.
У Алиссы внутри все похолодело.
– Кого?
– Сына Фредди, Эрика. – Глаза Анжелы медленно поднялись и встретились с глазами дочери. – Твоего отца.
Алисса долгое время могла лишь потрясенно смотреть на свою мать.
– Ты хочешь сказать… – она глубоко вздохнула, – что мой брат на самом деле мой отец?
Анжела кивнула.
– А это как-то связано с тем, почему ты сейчас здесь, в Вердонии?
– Угу. – Ее мать отвела взгляд и прокашлялась. – После разрыва с Джимом мне пришла мысль полететь в Вердонию. Я слышала, что Фредди умер несколько лет назад, и подумала, что, может быть, мы с Эриком… – Она опустила голову и жалобно прошептала: – Я хотела снова увидеть его.
– И ты видела?
– О, да, да, я его видела.
– О боже, мама. И что сказал принц Эрик? Что он сделал, когда ты появилась?
– Он отказался от своего положения.
Алисса была потрясена.
– Вот так просто взял и отказался?
– Ну да. Эрик сказал, что надо найти важные документы и кое-что уладить, или что-то в этом роде. Еще объяснил, что, если отречется, ты сможешь править Селестией, а когда он вернется, мы с ним поженимся. Только… – ее глаза наполнились слезами, – Эрик исчез. А принц Брандт появился и пригласил меня погостить у него. Без Эрика я не знала, что делать, поэтому поехала с принцем Брандтом. Как только он узнал, что Эрик отрекся и что ты будешь править Селестией вместо него, тут-то и начался весь этот кошмар. Он вознамерился жениться на тебе.
Алисса подала матери платок.
– Ты все еще можешь найти принца Эрика и быть с ним.
– Нет, слишком поздно.
– Ничего не поздно.
Анжела покачала головой.
– Я все испортила, позволив прошлому погубить будущее. Позволила ему навязать мне выбор. – Она обратила на дочь заплаканное лицо. – Но с тобой этого не должно случиться. Ты гораздо сильнее, чем я, ты такая, как твой отец. Не упусти шанс. Пусть у тебя будет будущее, о котором ты мечтала.
– Нет, я…
– Послушай меня, Элли. – Она заговорила твердым материнским тоном, которого Алисса никогда у нее не слышала. – Я хочу, чтобы ты немедленно сошла с этого самолета и осуществила свои мечты.
– Я не могу оставить тебя, – запротестовала Алисса. – Ты нуждаешься во мне.
– Больше нет. Слишком долго я тебя удерживала. Наши роли перепутались. Это мне следовало бы быть родителем и поддерживать своего ребенка, однако я всегда позволяла тебе заботиться обо мне.
– Я хотела этого, мама. Это был мой выбор. – Алисса взяла изувеченные материнские руки в свои и поцеловала их. – Я люблю тебя.
– С самого детства мне хотелось, чтобы кто-нибудь заботился обо мне. Любил меня такой, какая я есть. И ты всегда так делала. Но нечестно было с моей стороны позволять тебе опекать меня. Это неправильно, и я больше этого не допущу.
– Нет смысла сходить с самолета. Меррик считает, что я предала его.
– Значит, тебе придется убедить его, что это не так. Сними-ка свое обручальное кольцо.
– То есть? Я не понимаю.
– Сними его. На внутренней стороне есть гравировка.
– Откуда ты знаешь?
– Это вердонская традиция. Тайное, личное послание между мужем и женой. Прочти, что там сказано. Если это будет нечто действительно особенное, обещай мне, что сойдешь с самолета. Договорились?
– Хорошо. Договорились.
Алисса поднесла «Сказку» к свету, чтобы можно было прочесть надпись внутри, и заплакала.
– О боже. Ну, что там? – спросила мать.
– Я должна сойти с самолета, мама. – Она уже начала подниматься, когда до нее дошло. – Охрана. Они же не выпустят меня.
– Разумеется, выпустят.
– Нет, они меня остановят.
– Подумай, Алисса. – Ее мать улыбнулась. – Тебе просто надо сказать им, кто ты.
– Сказать им… – Ну, конечно. Алисса больше не колебалась. Она крепко обняла мать. – Пойдем со мной, мама. Ты тоже сможешь осуществить свою мечту. Мы выясним, что случилось с принцем Эриком. И возможно, у твоей сказки тоже будет счастливый конец.
Алисса не стала ждать решения матери. Ей надо жить своей жизнью, бороться за свое будущее. Она направилась к двери. Охранники немедленно блокировали выход.
Девушка выпрямилась в полный рост.
– Я принцесса Алисса, герцогиня Селестии, – заявила она своим самым властным тоном. – И вы пропустите меня.
Охранники беспомощно переглянулись, не зная, как поступить. И тут из носовой части самолета появился мужчина в форме – либо капитан, либо его помощник.
– Вы сказали, что вы принцесса Алисса?
– Да.
– Нам не дают разрешение на взлет, пока вы не сойдете с самолета, – с раздражением заявил он. – Нас обвинили в похищении принцессы Селестии. Поэтому, если вы не возражаете сойти…
– С радостью.
Охранникам осталось только дать дорогу. Алисса снова ступила на вердонскую землю. К ее бесконечной радости, мать присоединилась к ней. Когда они вошли в здание аэропорта, их приветствовала толпа людей. Очевидно, каким-то образом им стало известно, кто она. Со всех сторон раздавались радостные крики.
– Спасибо, – проговорила Алисса сквозь ком в горле, остановившись перед ними. – Вы не представляете, как много это для меня значит.
– Вы останетесь, принцесса? – спросила одна из женщин.
Алисса улыбнулась.
– А куда же мне ехать? Это мой дом. – И она осознала, что это правда.
– А ваш муж, – прозвучал хрипловатый голос у нее за спиной. – Как насчет него?
Алисса резко развернулась и увидела Меррика. Несколько долгих мгновений они не двигались, жадно пожирая друг друга взглядами. Алисса о многом хотела спросить, многое сказать. Принести извинения. Дать объяснения. Залечить раны. Но ничто из этого не имело значения. Не сейчас, когда она смотрела в эти любимые золотистые глаза и видела в них сияние нескрываемой любви.
Она сделал шаг навстречу ему. Затем другой. А потом бросилась в его раскрытые объятия. Меррик осыпал поцелуями ее рот, глаза, щеки, прежде чем вновь отыскать губы. Это были крепкие, горячие поцелуи. Настойчивые и жадные. Говорящие ей без слов, как отчаянно он желает ее.
А потом характер поцелуев изменился. Они стали мягкими и нежными. Река желания, текущая глубоко внутри. Исцеляющий бальзам. Благодарение. Муж, одаривающий свою жену.
– Я не говорила ему, – сказала она, задыхающаяся и потрясенная. – Клянусь тебе, не говорила.
– Я это понял. Не сразу, но понял.
– Я не могла уехать из Вердонии. Не могла уехать от тебя.
– И это я тоже понял. – Он взял ее лицо в ладони. – Ты так и не ответила на мой вопрос. У тебя есть муж, принцесса. Что ты собираешься с этим делать?
Ее подбородок дрогнул.
– «Мой дом в твоем сердце». Именно это я прочла десять минут назад. Если, конечно, на твоем кольце нет лучшего предложения.
– Только одно.
– Какое же?
Легкий румянец окрасил его скулы.
– Это банальность.
Алисса улыбнулась сквозь слезы:
– Не могу дождаться, когда услышу ее. Так что там говорится?
Он подхватил жену на руки и прижал к своей груди. Толпа вокруг них одобрительно загудела.
– Там говорится: «Двум сердцам судьбой предназначено быть вместе».
Она обвила Меррика руками за шею и спрятала лицо у него на плече, пока вновь не обрела способности говорить.
– Поехали домой, Меррик.
– Это твой дом, принцесса? Ты, наконец, нашла свои корни?
– Дом. Корни. Бог мой, да я даже нашла отца. – Она рассмеялась, увидев его округлившиеся от удивления глаза. – Потом расскажу.
Брат Меррика ждал их возле аэропорта. Одного взгляда было достаточно, чтобы заметить сходство как во внешности, так и во властных, аристократических манерах. Лэндер повез их в Глинит, и, хотя всю дорогу шел дождь, Алисса почти не замечала этого. Было так много гораздо более важных дел.
– Как ты понял, что я не предавала тебя? – спросила она у Меррика.
– Толкен помог с этим. – Он легонько щелкнул ее по носу пальцем. – Удивлена, да? Как только я успокоился настолько, чтобы начать соображать, я понял, что ты бы никогда не выдала Мири, даже ради моей свободы. Тем более своей.
– Даже ради маминой, – подтвердила она. – Я рассказала ему почти все, но не это. Слишком высока была цена.
– Вон дворец, – вмешалась Анжела'. В ее голосе послышались тоскливые нотки.
Меррик выглянул в окно, прищурившись, когда солнце пробилось сквозь дождевые облака, и обнял жену.
– Мы можем жить здесь после того, как церковь и государство официально подтвердят твое положение. Думаю, нам не придется долго ждать.
– А ты? Что ты будешь делать?
– Я решил остаться на своей теперешней службе. Думаю, Вердонии по-прежнему требуется хороший сторожевой пес. – Он кивнул в сторону дворца. – Просто перебазирую командный пункт.
Алисса, не отрывая взгляда, смотрела на свой новый дом. Вот оно, постоянство. Стабильность. Надежность. И больше никуда не надо бежать.
И тут она увидела ее. Она возникла прямо у нее на глазах. Из глубины селестинской земли, через все небо дугой изгибалась радуга – сверкающее разноцветье, такое ослепительное, что было больно глазам. Меррик тоже увидел ее. Он повернулся к Алиссе с улыбкой на губах, мгновенно поняв значение этого.
Алисса тронула мать за руку.
– Смотри, мама. Ты была права. Вот она, наша радуга. После стольких лет мы нашли ее.
А потом Алисса встретилась с твердым взглядом своего мужа, сияющим, словно солнце. Только сейчас она поняла, что именно находится на конце ее радуги, и это было гораздо ценнее золота. Алисса прильнула к Меррику.
– Отвези меня домой, – прошептала она.
– При одном условии.
– Каком?
– Если ты пообещаешь жить долго и счастливо.
Она сделала вид, что раздумывает.
– Согласна, но это возможно, только если ты будешь рядом со мной.
Он склонил к ней голову и поцеловал ее.
– Добро пожаловать домой, любимая. Добро пожаловать домой.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11