Некоторые в бронежилетах.Ну что, тебе полегчало? Думаю, можно смело сказать, что вы друг друга стоите.
Тони
Мел Фуллер От: Тим Грабовски Тема: Не могу поверить
Не могу поверить, что ты начала использовать свою силу во зло, а не во благо. Я так тобой горжусь, что меня прямо распирает.Так держать, девочка!
Тим
Кому: Мел Фуллер От: Дон и Беверли Фуллер Тема: Миллионер-холостяк
Дорогая, я видела в новостях, что в Нью-Йорке есть мужчина, который хочет жениться на хорошей девушке из Стейтен-Айленда. Я знаю, что ты живешь в другом районе, но ты гораздо красивее всех этих женщин из очереди, которых показывали по телевизору. Тебе нужно обязательно пойти и записаться на собеседование, мне кажется, ты должна понравиться любому миллионеру.И обязательно прихвати с собой фотографию, на которой ты в короне «Мисс Ярмарка округа Дюэйн» и с лентой на груди! Перед женщиной в короне ни один мужчина не устоит.
Мама
Кому : Джон Трент О т : Сержант П ол Риз Тема: Надо было намекнуть
Если у тебя такое отчаянное положение, надо было мне сказать. У меня, между прочим, есть незамужняя сестра.К твоему сведению: это первый случай в истории, когда для выезда в центр города нам выдали дубинки и шлемы! Прими мои поздравления.
Пол
Кому: Джон Трент От: Женевьев Рэндольф Трент Тема: Мне за тебя стыдноИз всех моих внуков именно от тебя я меньше всего ожидала, что о тебе напишут в колонке сплетен.Но что же мне показывает Хиггинс первым делом после завтрака? Эту отвратительную статью о том, что ты ищешь невесту. Вот уж действительно – кто хочет выйти замуж за миллионера! Прочтя этот бред, написанный никем иным, как Мел Фуллер, я могу только предположить, что ты как-то ухитрился настроить против себя эту девушку. Мальчик мой, с твоей стороны это было очень неразумно.Далее я поняла, что теперь в осаде находятся как твое рабочее место, так и твоя квартира. Если хочешь, могу прислать Джоунси, он тебя вывезет. Мне, конечно, не очень хочется это делать, потому что, если все эти женщины, которые за тобой гоняются, переместятся к нашим дверям, соседи будут недовольны. Однако полицейский комиссар, который, как тебе известно, является давним другом нашей семьи, пообещал сделать все возможное, чтобы держать всякого пройдоху подальше от наших тротуаров. Так что можешь провести несколько дней у меня, здесь ты будешь в полной безопасности.Кроме того, мистер Харгрейв, издатель этой газетенки, меня заверил, что в ближайшие день или два выйдет опровержение. Он предлагал уволить девушку, но я сказала, что в этом нет необходимости. Не знаю, какие у нее были причины так поступить, но я уверена, что она сделала это не без серьезных оснований.Честное слово, Джон, я тобой очень недовольна. Ты так и не научился мирно играть с другими детьми.
Мим
Кому: Джон Трент От: Джейсон Трент Тема: Ну, ты допрыгался!
Теперь ты действительно этого добился – Мим в ярости.Советую тебе взять внеочередной отпуск. В этом городе нет места, где бы о тебе не говорили. Я слышал, появился даже новый вид сэндвича – Трент – два кусочка хлеба, а между ними ничего. Это потому, что ты не явился на собеседование с кандидатками.Почему бы тебе не приехать к нам в гости? Навестишь Стейси, пообщаешься с детьми. Мы тебя с радостью примем. Тем более что ты еще не видел своего тезку.Что скажешь?
Джейсон
Кому: Джейсон Трент От: Джон Трент Тема: Спасибо за предложение
Мим сделала такое же. Но я предпочитаю остаться здесь и жариться в аду, который я сам же и устроил.Одно могу сказать – жизнь у меня не скучная. Даже когда я пошел за молоком в ближайший магазин, тамошний продавец предложил мне познакомиться с его дочерью. Как я ни пытаюсь убедить всех, что я не ищу невесту, мне просто не желают верить. Кажется, людям нравится трогательная история о том, что у некоего богатого парня есть все на свете, кроме одного, того, чего он на самом деле хочет, – любви хорошей женщины.Естественно, когда я пытаюсь объяснить, что у меня было и это, но я ухитрился все испортить, меня просто слушать не хотят. Люди просто не понимают, что быть богатым не обязательно означает быть счастливым.На самом деле все не так уж плохо. Я много чего сделал для своего романа. Самое странное, что мне вроде как недостает этой глупой собаки. И котов тоже. Я даже подумываю, не завести ли мне самому животное. Собаку или, может, кота. Не знаю. Кажется, у меня не очень хорошо получается общаться с людьми.Но между прочим, я не оставляю попыток. Я каждый день посылаю Мел цветы, даже в тот день послал, когда утром вышла та статья. И что же? Никакого ответа. Не удивлюсь, если весь тротуар перед зданием «Нью-Йорк джорнал» завален моими букетами, которые Мел выбрасывает в окно.Мне надо идти – звонят в дверь. Это посыльный из китайского ресторана принес заказ – порцию на одного.
Джон
Кому: Мел Фуллер От: Джон Трент Тема: Ты меня допекла
Ну что, ты удовлетворена? Из-за твоей статьи у меня масса неприятностей. Мне до сих пор не разрешают выйти на работу. Родные со мной почти не разговаривают. От Макса у меня нет вестей, но думаю, его наверняка тоже преследуют.Мел, мы не могли бы снова стать друзьями?
Джон
Кому: Джон Трент От: Мел Фуллер Тема: Мы не могли бы снова стать друзьями?
Нет!
Мел
Кому: Мел Фуллер От: Отдел персонала Тема: Временное отстранение от работы
Уважаемая Мелисса Фуллер!Это автоматическое сообщение от отдела работы с персоналом « Нью-Йорк джорнал », ведущей иллюстрированной газеты Нью-Йорка. Извещаем Вас, что с сегодняшнего дня Вы отстранены от работы в нашей газете без сохранения заработной платы. Вы будете восстановлены в должности через 3 рабочих дня.Это действие последовало вследствие того, что написанный Вами материал поступил в печать, не пройдя должную процедуру одобрения. На будущее просим Вас иметь в виду, что любой материал должен подаваться через выпускающего редактора вашего подразделения. Мелисса Фуллер , мы в « Нью-Йорк джорнал » – одна команда. Мы побеждаем как одна команда и проигрываем тоже вместе. Мелисса Фуллер , Вы ведь хотите, чтобы Ваша команда побеждала? В таком случае будьте любезны, постарайтесь впредь являться на работу вовремя.
Искренне Ваш,отдел работы с персоналом«Нью-Йорк джорнал»
Просим иметь в виду, что повторное отстранение от работы может повлечь за собой увольнение.Настоящее письмо является конфиденциальным и не должно быть получено никем, кроме указанного адресата. Если это письмо получено Вами по ошибке, просим сообщить об этом получателю и удалить письмо из своего почтового ящика и других мест хранения.
Кому: Мел Фуллер От: Надин Уилкок Тема: Тебя отстранили???
Ты шутишь? Да как они посмели?Ох, Мел, час от часу не легче. Как я буду без тебя целых три дня? Я от скуки умру.Как ты думаешь, если в твою поддержку я подговорю всех прекратить работу, это поможет?
Над
Кому: Надин Уилкок От: Мел Фуллер Тема: Мое отстранение
Да ладно тебе, все не так уж страшно. Я лично даже жду этого дня и надеюсь, что у нас с Пако появится возможность восстановить контакт. Кроме того, я уже сто лет не навещала в больнице миссис Фрайлендер. Она, конечно, этого не заметила, я уверена, но все равно я чувствую угрызения совести, даже при том, что она, как теперь понятно, не станет моей родственницей.Так что за меня не волнуйся, я в порядке, честно.
Мел
Кому: Дон и Беверли Фуллер От: Мел Фуллер Тема: Привет!
Я тут подумала, может, вы случайно знаете, нет ли в «Дюэйн каунти реджистер» вакансий? Ты, мама, однажды упоминала, что Мейбл Флеминг может быть заинтересована в том, чтобы взять меня автором в отдел «Искусство и развлечения». Знаешь, мне страшно надоел большой город, и я бы с удовольствием на время вернулась домой. Узнай, пожалуйста, нужны ли еще Мейбл сотрудники?Спасибо.
Мел
P.S. За меня не беспокойся, у меня все отлично, правда.
Кому: Мел Фуллер От: Дон и Беверли Фуллер Тема: Дорогая, ты серьезно?
Ты правда подумываешь о том, чтобы вернуться домой?Мы с папой просто в восторге. Конечно, когда ты решила уехать в большой город и испытать себя, это было правильно. Но теперь тебе пора успокоиться и осесть на одном месте, и мы с папой просто счастливы, что ты хочешь вернуться в родной Лэнсинг.И не думай, пожалуйста, что мы тут в глуши живем – между прочим, не далее как позавчера у нас открылся «Уол Март»! Сеть магазинов розничной торговли со скидками.
Можешь себе представить? Прямо у нас в Лэнсинге!А еще у меня для тебя хорошая новость. Я сразу же как получила твое письмо, позвонила Мейбл и спросила, нужен ли ей еще писатель в раздел «Искусство и развлечения». И она сказала: «Еще бы, конечно!» Так что это место – твое, если хочешь. Зарплата небольшая, всего $12 000 в год, но, если ты будешь жить дома, ты сможешь ничего не тратить и все откладывать. И когда ты наконец выйдешь замуж, у тебя уже будут деньги, чтобы внести первый платеж за свой собственный дом.О, я довольна, как слон. Хочешь, мы с папой приедем и тебя заберем? Доктор Гиндеблат предложил нам воспользоваться его мини-вэном, чтобы перевезти твои вещи. Очень мило с его стороны, правда?Ты только дай знать, когда хочешь вернуться домой, и мы с папой тут же примчимся.Ох, дорогая, мы тебя очень любим и ждем не дождемся, когда ты вернешься.
Мама и папа
Кому: Мел Фуллер От: Надин Уилкок Тема: Ты уверена?
У тебя точно все в порядке? Что-то вчера вечером ты была сама не своя. Я, конечно, понимаю, отстранение от работы не очень-то приятно, да к тому же ты все еще переживаешь из-за Джона...Но вчера на примерке мне показалось, что твои мысли были далеко, я бы сказала, дальше, чем обычно. Надеюсь, это не потому, что тебе не нравится платье? Ведь если так, то еще не поздно выбрать другие платья.
Скучаю,Над
Кому: Надин Уилкок От: Мел Фуллер Тема: Ты смеешься?
Все отлично. Сегодня я целых два часа принимала ванну с пеной, потом посмотрела по телевизору «Рози», сделала маникюр, вышла погулять с Пако, потом сделала педикюр и посмотрела дневной сериал. Потом прочитала сентябрьский номер «Вог» от корки до корки (все 1600 страниц) и съела коробку печенья. Потом погуляла с Пако...Я просто балдею!Но все равно спасибо, что спросила.
Мел
P.S. От Джона были сегодня цветы?
Кому: Мел Фуллер От: Надин Уилкок Тема: Никаких цветов
от Джона сегодня не было. Разве ты забыла, что сама позвонила в цветочный магазин, где он их заказывал, и пригрозила подать на них в суд за преследование, если они не прекратят присылать букеты?Мел, почему ты не хочешь просто взять и позвонить ему? Тебе не кажется, что дело зашло слишком далеко? Совершенно ясно, что Джон от тебя без ума – или, по крайней мере, был до твоей статьи про холостяка миллионера. Мне кажется, из вас получится отличная пара. Не разрушай то, что у вас было, дай вам обоим еще один шанс.
Над
Кому: Надин Уилкок От: Мел Фуллер Тема: Минуточку!
Надин, ты же сама говорила, что с самого начала подозревала – с Джоном что-то не так! А теперь ты предлагаешь мне ему ПОЗВОНИТЬ? МНЕ? Позвонить ЕМУ? После того, что он сделал???НИ ЗА ЧТО!!!Боже, Надин, я уже мысленно называла себя миссис Мелисса Фрайлендер, думая, что мы проведем всю оставшуюся жизнь вместе, а потом я узнала, что это даже не его фамилия. И после этого ты предлагаешь мне ему позвонить???Что с тобой, может, у тебя ПМС?Так вот, прекрати эти разговорчики. Я ему НИКОГДА не позвоню. НИКОГДА, НИКОГДА, НИКОГДА, НИКОГДА, НИКОГДА, НИКОГДА, НИКОГДА, НИКОГДА, НИКОГДА, НИКОГДА, НИКОГДА, НИКОГДА, НИКОГДА.
Мел
Кому: Мел Фуллер От: Надин Уилкок Тема: Успокойся, все в порядке
Я уже все поняла. Извини, что я вообще это предложила.
Над
Кому: Тони Салерно От: Надин Уилкок < nadine.wilc о ck@thenyjournal.com> Тема: Моя подружка невесты
совсем с ума сошла. Что же мне делать?
Над
Кому: Надин Уилкок От: Тони Салерно Тема: Это очевидно
Тебе надо пригласить на свадьбу Джона. Я серьезно. Как только Мел его увидит, она в ту же минуту растает.По крайней мере, в фильмах так всегда бывает.
Тони
Кому: Мел Фуллер От: Макс Фрайлендер Тема: Ключи
Да, это я, Макс Фрайлендер. На этот раз – настоящий.Я вернулся в Нью-Йорк, и мне нужны ключи от квартиры моей тети. Как я понял, Вы сменили замки и все ключи держите у себя. Не могли бы Вы передать один консьержу, чтобы завтра он мог меня впустить?
С уважением,Макс Фрайлендер
Кому: Макс Фрайлендер От: Мел Фуллер Тема: Ключи
Откуда мне знать, что Вы НАСТОЯЩИЙ Макс Фрайлендер? Как я пойму, что Вы не самозванец, как предыдущий Макс Фрайлендер, с которым я имела дело?
Мел Фуллер
Кому: Мел Фуллер От: Макс Фрайлендер Тема: Ключи
А вот как: если Вы не передадите мне ключи от квартиры моей тетки, я подам на Вас в суд. Теперь поняли?
Искренне ваш, Макс Фрайлендер
Кому: Макс Фрайлендер От: Мел Фуллер Тема: Ключи
Отлично. Я передам консьержу ключи для Вас. Позвольте поинтересоваться, как Вы намерены поступить с Пако и котами?
Мел Фуллер
Кому: Мел Фуллер От: Макс Фрайлендер Тема: Ключи
Отдайте консьержу ВСЕ ключи, какие у Вас есть. Я собираюсь въехать в квартиру тети и пожить там какое-то время, так что я сам буду заботиться о Пако и котах. Посему в Ваших услугах, которые я, конечно, высоко ценю, больше нет необходимости. Большое Вам спасибо.
Макс Фрайлендер
Кому: Макс Фрайлендер От: Мел Фуллер Тема: Ключи
Не волнуйтесь. Когда Ваша тетя очнется, я обязательно расскажу ей про Вашу «признательность». И о том, как Вы в трудный час «примчались» к ее постели.Знаете, для людей вроде Вас есть очень подходящее название, только мне воспитание не позволяет привести его здесь.
Мел Фуллер
Кому: Мел Фуллер От: Макс Фрайлендер Тема: Ключи
Можете говорить моей тете все, что Вам заблагорассудится. Потому что, леди, у меня для Вас новость: она не очнется.
Ваш друг,Макс Фрайлендер
Кому: Джон Трент От: Мел Фуллер Тема: Твой друг Макс
Это самый презренный тип на свете. У меня просто в голове не укладывается, как ты вообще мог оказать ему какую-то услугу.Просто хочу, чтобы ты это знал.
Мел
Кому: Мел Фуллер От: Джон Трент Тема: Означает ли сам факт
появления твоего письма, что ты меня простила?Я передавал для тебя сообщения на работе, но мне сказали, что тебя всю неделю не было в редакции. Ты снова заболела или как? Я могу чем-нибудь помочь?
Джон
Кому: Джон Трент От: Мел Фуллер Тема: Макс Фрайлендер
>Означает ли сам факт появления твоего письма, что ты меня простила?
Нет.
> Я передавал для тебя сообщения на работе, но мне сказали, что тебя всю неделю не было в редакции. Ты снова заболела или как?
Меня не было, потому что меня временно отстранили от работы. Но это не твое дело.Макс переезжает в квартиру своей тети. Я только что видела его в коридоре. Мне не верится, что вы с ним вообще можете быть друзьями, он ужасный грубиян, в жизни таких не встречала.Постой-ка, зачеркни последнее предложение. Вы с ним друг друга стоите.
Мел
Кому: Макс Фрайлендер От: Джон Трент Тема: Мел
Я слышал, ты вернулся в город и поселился в теткиной квартире.Это здорово, просто здорово.Только одно уточнение: если я услышу от Мел хоть словечко, хотя бы малейшую жалобу, что ты плохо с ней обращаешься, я тут же к тебе нагряну. Макс, я не шучу. У меня есть друзья в полицейском управлении Нью-Йорка, и пока я буду тебя метелить, они охотно закроют на это глаза. Статья в Десятой колонке про тебя и Вивику – моя вина, а не Мел. Так что даже не думай устроить ей какую-нибудь пакость. Я тебя предупредил, не послушаешься – пожалеешь.
Джон
Кому: Джон Трент От: Макс Фрайлендер Тема: Мел
Что там было в Десятой колонке про меня и Вивику? О чем вообще речь?И почему ты так враждебно настроен? Вообще-то девушка довольно миловидная, если тебе такие нравятся, но ничего особенного.Я тебя не узнаю, раньше ты не был таким занудой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
Тони
Мел Фуллер
Не могу поверить, что ты начала использовать свою силу во зло, а не во благо. Я так тобой горжусь, что меня прямо распирает.Так держать, девочка!
Тим
Кому: Мел Фуллер
Дорогая, я видела в новостях, что в Нью-Йорке есть мужчина, который хочет жениться на хорошей девушке из Стейтен-Айленда. Я знаю, что ты живешь в другом районе, но ты гораздо красивее всех этих женщин из очереди, которых показывали по телевизору. Тебе нужно обязательно пойти и записаться на собеседование, мне кажется, ты должна понравиться любому миллионеру.И обязательно прихвати с собой фотографию, на которой ты в короне «Мисс Ярмарка округа Дюэйн» и с лентой на груди! Перед женщиной в короне ни один мужчина не устоит.
Мама
Кому : Джон Трент
Если у тебя такое отчаянное положение, надо было мне сказать. У меня, между прочим, есть незамужняя сестра.К твоему сведению: это первый случай в истории, когда для выезда в центр города нам выдали дубинки и шлемы! Прими мои поздравления.
Пол
Кому: Джон Трент
Мим
Кому: Джон Трент
Теперь ты действительно этого добился – Мим в ярости.Советую тебе взять внеочередной отпуск. В этом городе нет места, где бы о тебе не говорили. Я слышал, появился даже новый вид сэндвича – Трент – два кусочка хлеба, а между ними ничего. Это потому, что ты не явился на собеседование с кандидатками.Почему бы тебе не приехать к нам в гости? Навестишь Стейси, пообщаешься с детьми. Мы тебя с радостью примем. Тем более что ты еще не видел своего тезку.Что скажешь?
Джейсон
Кому: Джейсон Трент
Мим сделала такое же. Но я предпочитаю остаться здесь и жариться в аду, который я сам же и устроил.Одно могу сказать – жизнь у меня не скучная. Даже когда я пошел за молоком в ближайший магазин, тамошний продавец предложил мне познакомиться с его дочерью. Как я ни пытаюсь убедить всех, что я не ищу невесту, мне просто не желают верить. Кажется, людям нравится трогательная история о том, что у некоего богатого парня есть все на свете, кроме одного, того, чего он на самом деле хочет, – любви хорошей женщины.Естественно, когда я пытаюсь объяснить, что у меня было и это, но я ухитрился все испортить, меня просто слушать не хотят. Люди просто не понимают, что быть богатым не обязательно означает быть счастливым.На самом деле все не так уж плохо. Я много чего сделал для своего романа. Самое странное, что мне вроде как недостает этой глупой собаки. И котов тоже. Я даже подумываю, не завести ли мне самому животное. Собаку или, может, кота. Не знаю. Кажется, у меня не очень хорошо получается общаться с людьми.Но между прочим, я не оставляю попыток. Я каждый день посылаю Мел цветы, даже в тот день послал, когда утром вышла та статья. И что же? Никакого ответа. Не удивлюсь, если весь тротуар перед зданием «Нью-Йорк джорнал» завален моими букетами, которые Мел выбрасывает в окно.Мне надо идти – звонят в дверь. Это посыльный из китайского ресторана принес заказ – порцию на одного.
Джон
Кому: Мел Фуллер
Ну что, ты удовлетворена? Из-за твоей статьи у меня масса неприятностей. Мне до сих пор не разрешают выйти на работу. Родные со мной почти не разговаривают. От Макса у меня нет вестей, но думаю, его наверняка тоже преследуют.Мел, мы не могли бы снова стать друзьями?
Джон
Кому: Джон Трент
Нет!
Мел
Кому: Мел Фуллер
Уважаемая Мелисса Фуллер!Это автоматическое сообщение от отдела работы с персоналом « Нью-Йорк джорнал », ведущей иллюстрированной газеты Нью-Йорка. Извещаем Вас, что с сегодняшнего дня Вы отстранены от работы в нашей газете без сохранения заработной платы. Вы будете восстановлены в должности через 3 рабочих дня.Это действие последовало вследствие того, что написанный Вами материал поступил в печать, не пройдя должную процедуру одобрения. На будущее просим Вас иметь в виду, что любой материал должен подаваться через выпускающего редактора вашего подразделения. Мелисса Фуллер , мы в « Нью-Йорк джорнал » – одна команда. Мы побеждаем как одна команда и проигрываем тоже вместе. Мелисса Фуллер , Вы ведь хотите, чтобы Ваша команда побеждала? В таком случае будьте любезны, постарайтесь впредь являться на работу вовремя.
Искренне Ваш,отдел работы с персоналом«Нью-Йорк джорнал»
Просим иметь в виду, что повторное отстранение от работы может повлечь за собой увольнение.Настоящее письмо является конфиденциальным и не должно быть получено никем, кроме указанного адресата. Если это письмо получено Вами по ошибке, просим сообщить об этом получателю и удалить письмо из своего почтового ящика и других мест хранения.
Кому: Мел Фуллер
Ты шутишь? Да как они посмели?Ох, Мел, час от часу не легче. Как я буду без тебя целых три дня? Я от скуки умру.Как ты думаешь, если в твою поддержку я подговорю всех прекратить работу, это поможет?
Над
Кому: Надин Уилкок
Да ладно тебе, все не так уж страшно. Я лично даже жду этого дня и надеюсь, что у нас с Пако появится возможность восстановить контакт. Кроме того, я уже сто лет не навещала в больнице миссис Фрайлендер. Она, конечно, этого не заметила, я уверена, но все равно я чувствую угрызения совести, даже при том, что она, как теперь понятно, не станет моей родственницей.Так что за меня не волнуйся, я в порядке, честно.
Мел
Кому: Дон и Беверли Фуллер
Я тут подумала, может, вы случайно знаете, нет ли в «Дюэйн каунти реджистер» вакансий? Ты, мама, однажды упоминала, что Мейбл Флеминг может быть заинтересована в том, чтобы взять меня автором в отдел «Искусство и развлечения». Знаешь, мне страшно надоел большой город, и я бы с удовольствием на время вернулась домой. Узнай, пожалуйста, нужны ли еще Мейбл сотрудники?Спасибо.
Мел
P.S. За меня не беспокойся, у меня все отлично, правда.
Кому: Мел Фуллер
Ты правда подумываешь о том, чтобы вернуться домой?Мы с папой просто в восторге. Конечно, когда ты решила уехать в большой город и испытать себя, это было правильно. Но теперь тебе пора успокоиться и осесть на одном месте, и мы с папой просто счастливы, что ты хочешь вернуться в родной Лэнсинг.И не думай, пожалуйста, что мы тут в глуши живем – между прочим, не далее как позавчера у нас открылся «Уол Март»! Сеть магазинов розничной торговли со скидками.
Можешь себе представить? Прямо у нас в Лэнсинге!А еще у меня для тебя хорошая новость. Я сразу же как получила твое письмо, позвонила Мейбл и спросила, нужен ли ей еще писатель в раздел «Искусство и развлечения». И она сказала: «Еще бы, конечно!» Так что это место – твое, если хочешь. Зарплата небольшая, всего $12 000 в год, но, если ты будешь жить дома, ты сможешь ничего не тратить и все откладывать. И когда ты наконец выйдешь замуж, у тебя уже будут деньги, чтобы внести первый платеж за свой собственный дом.О, я довольна, как слон. Хочешь, мы с папой приедем и тебя заберем? Доктор Гиндеблат предложил нам воспользоваться его мини-вэном, чтобы перевезти твои вещи. Очень мило с его стороны, правда?Ты только дай знать, когда хочешь вернуться домой, и мы с папой тут же примчимся.Ох, дорогая, мы тебя очень любим и ждем не дождемся, когда ты вернешься.
Мама и папа
Кому: Мел Фуллер
У тебя точно все в порядке? Что-то вчера вечером ты была сама не своя. Я, конечно, понимаю, отстранение от работы не очень-то приятно, да к тому же ты все еще переживаешь из-за Джона...Но вчера на примерке мне показалось, что твои мысли были далеко, я бы сказала, дальше, чем обычно. Надеюсь, это не потому, что тебе не нравится платье? Ведь если так, то еще не поздно выбрать другие платья.
Скучаю,Над
Кому: Надин Уилкок
Все отлично. Сегодня я целых два часа принимала ванну с пеной, потом посмотрела по телевизору «Рози», сделала маникюр, вышла погулять с Пако, потом сделала педикюр и посмотрела дневной сериал. Потом прочитала сентябрьский номер «Вог» от корки до корки (все 1600 страниц) и съела коробку печенья. Потом погуляла с Пако...Я просто балдею!Но все равно спасибо, что спросила.
Мел
P.S. От Джона были сегодня цветы?
Кому: Мел Фуллер
от Джона сегодня не было. Разве ты забыла, что сама позвонила в цветочный магазин, где он их заказывал, и пригрозила подать на них в суд за преследование, если они не прекратят присылать букеты?Мел, почему ты не хочешь просто взять и позвонить ему? Тебе не кажется, что дело зашло слишком далеко? Совершенно ясно, что Джон от тебя без ума – или, по крайней мере, был до твоей статьи про холостяка миллионера. Мне кажется, из вас получится отличная пара. Не разрушай то, что у вас было, дай вам обоим еще один шанс.
Над
Кому: Надин Уилкок
Надин, ты же сама говорила, что с самого начала подозревала – с Джоном что-то не так! А теперь ты предлагаешь мне ему ПОЗВОНИТЬ? МНЕ? Позвонить ЕМУ? После того, что он сделал???НИ ЗА ЧТО!!!Боже, Надин, я уже мысленно называла себя миссис Мелисса Фрайлендер, думая, что мы проведем всю оставшуюся жизнь вместе, а потом я узнала, что это даже не его фамилия. И после этого ты предлагаешь мне ему позвонить???Что с тобой, может, у тебя ПМС?Так вот, прекрати эти разговорчики. Я ему НИКОГДА не позвоню. НИКОГДА, НИКОГДА, НИКОГДА, НИКОГДА, НИКОГДА, НИКОГДА, НИКОГДА, НИКОГДА, НИКОГДА, НИКОГДА, НИКОГДА, НИКОГДА, НИКОГДА.
Мел
Кому: Мел Фуллер
Я уже все поняла. Извини, что я вообще это предложила.
Над
Кому: Тони Салерно
совсем с ума сошла. Что же мне делать?
Над
Кому: Надин Уилкок
Тебе надо пригласить на свадьбу Джона. Я серьезно. Как только Мел его увидит, она в ту же минуту растает.По крайней мере, в фильмах так всегда бывает.
Тони
Кому: Мел Фуллер
Да, это я, Макс Фрайлендер. На этот раз – настоящий.Я вернулся в Нью-Йорк, и мне нужны ключи от квартиры моей тети. Как я понял, Вы сменили замки и все ключи держите у себя. Не могли бы Вы передать один консьержу, чтобы завтра он мог меня впустить?
С уважением,Макс Фрайлендер
Кому: Макс Фрайлендер
Откуда мне знать, что Вы НАСТОЯЩИЙ Макс Фрайлендер? Как я пойму, что Вы не самозванец, как предыдущий Макс Фрайлендер, с которым я имела дело?
Мел Фуллер
Кому: Мел Фуллер
А вот как: если Вы не передадите мне ключи от квартиры моей тетки, я подам на Вас в суд. Теперь поняли?
Искренне ваш, Макс Фрайлендер
Кому: Макс Фрайлендер
Отлично. Я передам консьержу ключи для Вас. Позвольте поинтересоваться, как Вы намерены поступить с Пако и котами?
Мел Фуллер
Кому: Мел Фуллер
Отдайте консьержу ВСЕ ключи, какие у Вас есть. Я собираюсь въехать в квартиру тети и пожить там какое-то время, так что я сам буду заботиться о Пако и котах. Посему в Ваших услугах, которые я, конечно, высоко ценю, больше нет необходимости. Большое Вам спасибо.
Макс Фрайлендер
Кому: Макс Фрайлендер
Не волнуйтесь. Когда Ваша тетя очнется, я обязательно расскажу ей про Вашу «признательность». И о том, как Вы в трудный час «примчались» к ее постели.Знаете, для людей вроде Вас есть очень подходящее название, только мне воспитание не позволяет привести его здесь.
Мел Фуллер
Кому: Мел Фуллер
Можете говорить моей тете все, что Вам заблагорассудится. Потому что, леди, у меня для Вас новость: она не очнется.
Ваш друг,Макс Фрайлендер
Кому: Джон Трент
Это самый презренный тип на свете. У меня просто в голове не укладывается, как ты вообще мог оказать ему какую-то услугу.Просто хочу, чтобы ты это знал.
Мел
Кому: Мел Фуллер
появления твоего письма, что ты меня простила?Я передавал для тебя сообщения на работе, но мне сказали, что тебя всю неделю не было в редакции. Ты снова заболела или как? Я могу чем-нибудь помочь?
Джон
Кому: Джон Трент
>Означает ли сам факт появления твоего письма, что ты меня простила?
Нет.
> Я передавал для тебя сообщения на работе, но мне сказали, что тебя всю неделю не было в редакции. Ты снова заболела или как?
Меня не было, потому что меня временно отстранили от работы. Но это не твое дело.Макс переезжает в квартиру своей тети. Я только что видела его в коридоре. Мне не верится, что вы с ним вообще можете быть друзьями, он ужасный грубиян, в жизни таких не встречала.Постой-ка, зачеркни последнее предложение. Вы с ним друг друга стоите.
Мел
Кому: Макс Фрайлендер
Я слышал, ты вернулся в город и поселился в теткиной квартире.Это здорово, просто здорово.Только одно уточнение: если я услышу от Мел хоть словечко, хотя бы малейшую жалобу, что ты плохо с ней обращаешься, я тут же к тебе нагряну. Макс, я не шучу. У меня есть друзья в полицейском управлении Нью-Йорка, и пока я буду тебя метелить, они охотно закроют на это глаза. Статья в Десятой колонке про тебя и Вивику – моя вина, а не Мел. Так что даже не думай устроить ей какую-нибудь пакость. Я тебя предупредил, не послушаешься – пожалеешь.
Джон
Кому: Джон Трент
Что там было в Десятой колонке про меня и Вивику? О чем вообще речь?И почему ты так враждебно настроен? Вообще-то девушка довольно миловидная, если тебе такие нравятся, но ничего особенного.Я тебя не узнаю, раньше ты не был таким занудой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28