А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Тут очень хорошо думается.
Мэтти удивила его, ласково сказав:
– Это хорошо, когда можно поразмышлять в одиночестве.
Коннор вздохнул с облегчением. Видимо, она почувствовала его нежелание говорить о своих проблемах. Чуткая женщина.
– Я не могу надолго уезжать из Бостона. Мне надо заниматься своим бизнесом. – Заметив, что это ее заинтересовало, он продолжил: – Я строитель. Люблю делать что-то своими руками. Начинал я с того, что плотничал. Строил в основном частные дома. Но постепенно переключился на более серьезное строительство. Офисные здания. Деловые комплексы. Торговые ряды.
Она заулыбалась, словно ей в голову пришла какая-то великолепная идея. И Коннор ощутил, как кровь забурлила у него в жилах. Физическая реакция на Мэтти сильно замедлила ход его мыслей.
– Что? – наконец спросил он, едва сдерживая улыбку. – Я сказал что-то смешное?
– О, нет, – она покачала головой, тряхнув светлыми волосами. – Я просто задумалась, вот и все. Значит, вы владеете… ремеслом. Умеете строить.
Она сказала это не в вопросительной, а в утвердительной форме. У Коннора часто просили совета, касающегося строительства.
Он снова улыбнулся.
– Похоже, вам может понадобиться плотник.
– Точно! – просияла от воодушевления Мэтти. – На моей территории стоит каретный сарай. Я бы хотела модернизировать его, превратить в некие свадебные апартаменты. Что-то вроде коттеджа для молодоженов на время медового месяца. Было бы так здорово, если бы вы смогли прийти и взглянуть на эту постройку, сказать, стоит ли заниматься ее реконструкцией, и, может быть, дать несколько профессиональных советов.
Шанс находиться рядом с красавицей Мэтти привел Коннора в восторг, едва не заставив его ответить согласием. Но он одумался. Ему хотелось отдохнуть от работы, от жизни, чтобы разгадать тайну снов, которые продолжали мучить его.
Однако Коннор уже несколько недель провел в резервации, а никакого прорыва, касающегося этих снов, так и не произошло. Одиночество надоело ему. Он становился беспокойным, раздражительным. Не эта ли нервозность заставила его бродить в темноте прошлой ночью?
Возможно, он слишком сосредоточился на собственных проблемах. Если бы удалось немного отвлечься на что-то, может быть, ответ, которого он ждал, пришел бы к нему. Мэтти всего-то просила его о том, чтобы он взглянул на ее каретный сарай. Какие тут проблемы?
Молчание становилось напряженным. Мэтти сделала шаг назад.
– Простите. Это было ужасно необдуманно с моей стороны. Вы, очевидно, приехали сюда, ища одиночества, и меньше всего нуждаетесь в том, чтобы кто-то воспользовался…
– Послушайте, Мэтти, – вежливо перебил Коннор, наслаждаясь тем, как прозвучало ее имя в его устах. – Вы вовсе не воспользовались, а просто попросили совета.
Она подняла на него глаза.
– Вы свободны вечером в субботу? В этот уикенд в «Тропе мира» не будет никого из постояльцев. Вы могли бы взглянуть на сарай, а потом мы бы поужинали вместе. Я с удовольствием приготовлю что-нибудь интересное. – Она широко улыбнулась. – Мне хочется в некотором роде искупить… – Ее взгляд снова стал озорным. – Как-то искупить свои грехи, короче говоря.
Коннор понял: она имела в виду то, что насладилась представлением, которое он устроил ей во время своего утреннего заплыва.
– Я не назвал бы это грехом.
Мэтти покраснела до корней своих светлых волос.
– Зато моя мама наверняка бы назвала.
Коннор засмеялся, а следом за ним и она.
– Так вы придете на ужин в субботу?
Коннор вгляделся в ее красивое лицо. Разве мог он ей отказать?
ГЛАВА ВТОРАЯ
Мэтти схватила подушку с дивана и хорошенько взбила ее. Она делала это уже, по крайней мере, в пятый раз. Ненавидя себя за взвинченное состояние, она бросила подушку к подлокотнику. И тут же протянула руку, чтобы положить ее поизящней.
Ну откуда такая нервозность? Мэтти могла разговорить самых застенчивых постояльцев и развеселить самых серьезных из них за считанные минуты. Умение принимать гостей было ее сильной стороной. То, что она отвлекала их от повседневных забот, заставляло этих людей снова возвращаться в ее отель, да еще убеждать своих друзей тоже останавливаться в «Тропе мира».
Подготовка ужина для одного человека не должна была так волновать Мэтти.
Но ее ночной принц не был обычным человеком. Она поняла это с той самой минуты, как увидела его.
Красавец Коннор Сандер невероятно заинтриговал ёе. Она была настолько очарована им, что упала ему в объятия в первую же ночь, когда они встретились. Это о чем-то говорило.
Побочная деятельность Мэтти открывала ей малопривлекательную изнанку супружеских отношений… темную сторону мужского характера. Конечно, Мэтти не думала, что все мужчины были деспотичными и грубыми, но опыт вынудил ее относиться к ним настороженно. Однако ее ночному принцу каким-то образом удалось усыпить это глубокое предубеждение. Она поцеловала этого незнакомца еще до того, как узнала его имя.
О да, ее невероятно влекло к нему. В этом не было никаких сомнений.
Но каким бы привлекательным он ей ни казался, она не могла не почувствовать, что что-то не то скрывалось за его возвращением домой. Почему человек, возвратившийся в места своего детства, сторонится своей семьи? Своей общины? И со стороны Мэтти было бы глупо, не узнав этого, стремиться к дальнейшим контактам с ним.
Стук дверного молоточка возвестил о его приходе, и Мэтти едва не подскочила. Несмотря на мысли, обуревавшие ее всего секунду назад, она почувствовала приятную дрожь в позвоночнике и поспешила в холл.
Первое, что бросилось ей в глаза, когда она открыла дверь, была его белозубая улыбка. Он протянул ей яркий букет желто-красных полевых цветов. Она приняла букет и отступила, приглашая его войти.
Бросив беглый взгляд вокруг, Коннор произнес:
– А у вас красиво.
Мэтти тепло улыбнулась.
– Спасибо. Мама с папой все здесь обставили. Антикварные вещи, которые они отыскали, настолько великолепны, что я не посчитала нужным что-то менять. Краску я обновляю время от времени, но во всем остальном дом остается таким же, каким был в моем детстве. Хотите взглянуть?
– Конечно.
Она показала ему передний холл и официальную комнату, предназначенную для дневного чая и размеренной беседы. Гордостью столовой был камин, изготовленный из местного камня, обработанного вручную, а также длинный стол кленового дерева и стулья, отполированные временем до блеска. Когда они проходили через кухню, Мэтти улучила момент, чтобы наполнить старинную хрустальную вазу водой.
Поставив вазу с цветами на круглый столик, накрытый для неформального ужина, Мэтти провела Коннора в огромную комнату, в которой собирались все постояльцы отеля. Гости обычно слушали здесь музыку, возвратившись после обеда в городе, общались друг с другом или просто отдыхали за стаканчиком вина, наслаждаясь прекрасным видом на долину.
В глубине камина мерцал огонь. Мэтти поставила зажженные свечи на кофейный столик и каминную полку.
– Дом просто великолепный, – снова сказал Коннор.
Мэтти кивнула.
– Он связан для меня с множеством прекрасных воспоминаний.
Коннор рассеянно погладил стеклянный шар, который взял со стола.
– Это из резервации. – Подкинув на ладони шар, он снова поставил его на стол. – Похоже на работу Кори Белого Кролика.
– Так и есть, – ответила Мэтти. – Я стараюсь, насколько могу, поддерживать мастеров из «Смоки-Вэлли». Не знаю, известно ли вам, но помимо стеклянной галереи Кори у колхиков есть несколько чудесных талантливых умельцев, плетущих корзины, и даже гравер по серебру.
Коннор бросил взгляд на виднеющуюся в окне долину.
– Нет, я не знал этого.
– В последние годы, – продолжала она, – люди, которые родились в этой резервации, но были вынуждены уехать, стали возвращаться. Жизнь там бурно развивается. Они построили Общественный центр и новую начальную школу.
Было очевидно, что Коннору стало не по себе, и Мэтти сразу почувствовала себя виноватой. Говоря ему о том, что происходит в резервации, она хотела заставить его рассказать что-то о себе, о причинах того, что он так долго жил вне дома и сейчас все еще держался на расстоянии от своего племени.
Наконец он пробормотал:
– Я слышал об этом Общественном центре.
– Ну, теперь вы вернулись, – бодро произнесла Мэтти, – и сможете увидеть все своими глазами – и художников, и их мастерские, и Общественный центр, и школу. Все.
Коннор не ответил ни слова. Почувствовав, что напряжение все усиливается, Мэтти отвела взгляд.
– Давайте посмотрим на ту постройку, которую вы хотите подновить, – сказал Коннор, подходя к двери.
Мэтти вышла следом за ним. Они спустились по лестнице и пересекли двор.
Коннор остановился и оглядел здание критическим взглядом.
– Отличная, очень прочная постройка. Все, что вам нужно, – это сменить окна и поставить новую дверь. – Он отпер широкую дверь и, распахнув ее, шагнул внутрь, жестом пригласив Мэтти. – Давненько я не видел пола из таких широких дубовых досок.
– Я хотела бы просто отциклевать и подновить этот пол.
– Просто грешно было бы делать что-то еще.
Они поговорили о том, где можно соорудить ванную комнату. Коннор сказал, что необходимо проложить изоляцию между стропилами и потолком. Посоветовал поставить для уюта дровяную печь.
– Несколько недель работы, – сказал он, – и тут появится приятное уединенное местечко для ваших новобрачных гостей.
На самом деле Мэтти немного слукавила. Она совершенно не собиралась превращать каретный сарай в коттедж для новобрачных. Ей хотелось, чтобы он стал местом, в котором ее гости могли бы отдохнуть от своих жизненных невзгод.
С того самого момента, как они вошли в каретный сарай, Мэтти ощущала какие-то невидимые токи, которые окружили их.
– Вам никогда не говорили о том, как прекрасно от вас пахнет? Словно омытым дождем небом. Словно… нагретыми солнцем цветами, – прошептал он и сам смутился от своих слов, что совершенно очаровало Мэтти.
Ей польстил его комплимент. Стушевавшись, она не нашла, что ответить, а только благодарно улыбнулась.
Становилось душно, и Мэтти, наконец, выпалила:
– Пора ужинать. Я решила сервировать еду на воздухе – не хочу пропустить закат.
– Конечно, – сказал Коннор.
Они молча пересекли лужайку. Мэтти чувствовала себя взволнованной.
Просторная кухня всегда была любимым местом Мэтти в доме. Пока Коннор открывал и разливал вино, она поджарила рыбу. Тонкие маринованные кусочки были сочными, овощи, которые она выложила на приправленный шафраном рис, – нежными и хрустящими. Это простое и легкое блюдо всегда удостаивалось похвалы ее гостей.
Они ели, улыбались и рассказывали друг другу истории из своего детства.
– Меня воспитывал мой дедушка Джозеф, – сообщил Коннор.
Мэтти была знакома со старым шаманом, принимала его в своем доме, но, привыкнув не обсуждать свои дела с посторонними людьми, ничего не сказала об этом. А Коннор, несмотря на то, что она прониклась к нему огромной симпатией, все еще оставался для нее человеком посторонним.
– Дед учил меня и моих двоюродных братьев нырять и плавать, охотиться и читать следы. Он развивал в нас сильное чувство соперничества. – Коннор улыбнулся. – Это принято у индейцев моего племени, как я понимаю.
Мэтти покачала головой.
– Удивительно, что при этом никто из вас не получил травм.
– Дедушка всегда останавливал нас до того, как мы успевали совершить какую-то глупость. Но это не значит, что мы не пытались. – Он помолчал. – Казалось бы, дедушкин метод воспитания мог бы разобщить нас, но это было не так. Он также прививал нам глубокую любовь друг к другу. Мы были больше похожи не на двоюродных братьев, а на родных. В детстве мы были неразлучны. Могли схватиться друг с другом, как дикие кошки, но стоило какому-то чужаку вмешаться, и мы все вместе набрасывались на беднягу.
– Похоже, вы росли со своими двоюродными братьями под одной крышей.
– Да. Все три сына дедушки умерли, – пояснил Коннор. – И две его невестки. Он вырастил пятерых из шести своих внуков, потому что один за другим наши родители либо умирали, либо покидали резервацию. Все пятеро были мальчиками. Единственную свою внучку Джозеф не видел много лет. Моя тетя Холли увезла ее из резервации. Они так и не вернулись.
Индейский шаман часто рекомендовал ей женщин для работы в ее отеле. И каждый раз, когда Мэтти встречалась с Джозефом, она замечала, что он очень одинок. Ничего удивительного. Теперь она поняла, сколько горя перенес он в своей жизни.
Родители не должны жить дольше своих детей. Мэтти почти услышала, как это произнесла ее собственная мать, когда они стояли, склонив головы, у могилы Сьюзен. Похоже, что у Джозефа Сандера и родителей Мэтти было много общего.
Хоронить собственного ребенка… это противоестественно. А Джозеф потерял не одного, а трех сыновей. И двух невесток. Мэтти не могла представить, как можно такое перенести.
– Моя мама умерла, когда я был еще крошечным, – произнес Коннор. – А отец погиб из-за пьяного водителя, когда мне было шесть лет. Лобовое столкновение. Никаких шансов.
– Сочувствую, Коннор.
Признательность, которую она прочла во взгляде его черных как ночь глаз, заставила девушку покраснеть. Мэтти была уверена, что он заметил краску, прилившую к ее щекам. Он был самым красивым из всех мужчин, которых она встречала. Ей еще не доводилось испытывать такой физической реакции ни на одного их них.
– Вы говорили, что ваши родители отошли от дел, – произнес Коннор, сменив тему.
Мэтти поведала Коннору, что ее мама с папой переехали в Белл-Глейд, на берег знаменитого во Флориде озера Окичоби.
– У них все в порядке. – И, засмеявшись, она рассказала о том, как несколько лет назад ездила вместе с родителями в Диснейленд. – Видели бы вы меня, я вела себя как ребенок!
– Не возражал бы, – пробормотал он.
Наступила пауза. Коннор поднял свой бокал и допил последний глоток.
– Ваша сестра, – сказал он, – умерла совсем молодой.
– Да, – только и смогла произнести Мэтти. Она промокнула кончики губ льняной салфеткой и отодвинула стул от стола. Затем объявила с наигранной бодростью: – Скоро солнце сядет. Мы не должны пропустить это. Бутылка десертного вина охлаждается во льду на стойке. Захватите ее и пару чистых бокалов вон из того буфета. А я возьму блюдо с фруктами и сыром, и мы выйдем на воздух.
Только глупец мог не заметить, как она нервничает. А Коннор отнюдь не был глупцом.
Он сжал ее запястье.
– Извините. Я никогда бы не заговорил на эту тему, если бы знал, что это так расстроит вас.
Он не представлял, с каким чувством вины она постоянно жила, зная, что не смогла сохранить сестре жизнь. Угрызения совести заставляли ее держаться обособленно и тайно помогать женщинам, оказавшимся в такой же ситуации, как Сьюзен.
Их взгляды встретились.
– Мне все еще очень тяжело, – сказала Мэтти.
Коннор молча кивнул. Потом повернулся, чтобы взять вино со стойки, как она просила.
Небо окрасилось всеми цветами радуги. Мэтти поставила блюдо с фруктами и сыром на стеклянный садовый столик. Коннор замер, завороженный открывшейся красотой.
Она подошла к нему и облокотилась на широкие перила веранды.
– Великолепный вид, правда?
– Уверен, это именно то, что заставляет ваших постояльцев приезжать сюда снова и снова. Эта красота… – он оторвал взгляд от горизонта и устремил его на лицо Мэтти, – почти сравнима с вашей.
Девушка потеряла дар речи.
Коннор протянул ей бокал.
– Наверняка, – продолжал он, налив вино сначала ей, а потом себе, – их привлекает сюда еще и то, что вы потрясающе готовите. Еда была очень вкусной. – Коннор поставил бутылку и поднял свой бокал. – За новых друзей!
И тут он запечатлел поцелуй на ее губах.
Горячий. Страстный.
Мэтти услышала стон. Она не поняла, был ли это стон Коннора или ее собственный, но разве это имело значение? Ей хотелось только одного – насладиться этим моментом.
Внезапно Коннор положил руку ей на грудь. Мэтти так напугало его горячее прикосновение и то, как отозвалось ее тело, что она не смогла сдержать невольно вырвавшегося крика.
Коннор отпрянул. На смену его страсти пришло смущение… и раскаяние.
– Извините, Мэтти. – Он отступил от нее на шаг и рассеянно откинул назад иссиня-черные волосы. – Мне не следовало этого делать. Я совершенно не выспался, и, уверен, усталость затуманила мое сознание. Да еще вдобавок это вино… атмосфера… Кажется, меня занесло.
Занесло. Вот уж очень точное слово, описывающее то, что произошло между ними, подумала Мэтти. Она старалась не огорчаться из-за того, что он посчитал нужным извиняться за свое поведение.
– Становится прохладно, пойдемте в дом. – Она взяла блюдо с десертом, к которому они даже не притронулись, и сделала знак Коннору следовать за ней. – Отдыхайте, а я сейчас принесу кофе.
Пока кофе варился, Мэтти стояла, задумчиво прислонившись к стойке, и нервно поглаживала подбородок.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11