Этот глубокий голос нельзя было спутать ни с каким другим. Джейн и Мэтт, занятые беседой, не заметили ни того, как Сайен споткнулась на пороге, ни краски, сменившей матовую бледность лица.
Сомнамбулическое состояние последних часов рассеялось, и она осознала, каким безумием было согласиться на ужин с Мэттом. Если его близость так ошеломляюще действовала на нее в присутствии подруги, то перспектива долгого вечера наедине с ним уже просто отдавала неприкрытой опасностью. Но отступать поздно. Сайен достаточно быстро овладела собой и подошла к беседующей паре, невозмутимая, как всегда.
Одетый в темно-синий костюм и белую рубашку с галстуком и золотыми запонками, мерцающими на запястьях, Мэтью выглядел официально элегантным и производил столь же сильное впечатление, как шедевр живописи, когда на него бросаешь первый мимолетный взгляд. Опытный глаз Сайен оценил покрой и качество костюма и то, как он сидел, не привлекая внимания, но подчеркивая форму исполненного жизни, сильного тела.
Джейн запнулась на середине фразы, заметив, что собеседник перестал ее слушать. Взгляд Сайен, поднявшись от носков итальянских туфель к мужественному лицу, встретился с карими глазами Мэтта, успевшего заметить, что явился объектом пристального внимания. Ни он, ни Сайен не заметили, как попрощалась и ушла Джейн.
В его улыбке сквозила такая первобытно-хищная откровенность, что Сайен с трепетом подумала, как бы не оказаться главным блюдом на предстоящем ужине.
— Боже мой! Женщина, успевшая вовремя собраться! — пропел Мэтт, привалясь плечом к дверному косяку с видом пренебрежительной непринужденности, который, она не сомневалась, был фальшив насквозь, потому что на самом деле в нем сейчас бушевал охотничий азарт. — Дар, за который любой мужчина продаст душу.
Следовало охладить его пыл ради сохранения рассудка. Сайен отвечала прозаически невозмутимо, но с боевым блеском в глазах:
— К чему такие жертвы, когда вполне достаточно цены хорошо приготовленного ужина?
— Мадам, — с подчеркнуто почтительным поклоном сказал этот дьявол в образе джентльмена, — я всецело в вашем распоряжении.
Одним плотоядным взглядом он умудрился превратить вполне невинную фразу в нечто, граничащее с непристойностью. Сайен почувствовала, как предательская краска приливает к щекам. Отметил это и он, отчего улыбка сделалась еще шире, что было уже слишком.
— Тебя бы следовало взять на поводок.
— Что за буйная фантазия, — проворковал Мэтт. — А кто же будет держать этот поводок? Ты?
Ноздри Сайен затрепетали, втягивая воздух. В таком настроении он был неуправляем. Она уже хотела вернуться в комнату, и черт с ними, с приличиями, однако вместо этого переступила через порог и вышла — с побелевшими пальцами, сжимающими сумочку, с сердцем, колотящимся в горле.
— Я не столь глупа, как ты думаешь, — сказала девушка; ее сверкнувшие глаза дивно контрастировали с ровным голосом — При твоем-то упрямстве? Мало мне других забот.
— Ну надо же! Ты ставишь меня в тупик, — ворковал Мэтт, прожигая ладонью материю ее пиджака по дороге к «мерседесу» — Из нашей беседы на пляже два дня назад я сделал вывод, что умение властвовать привлекает тебя больше всего.
— Это недоразумение, — легко ответила Сайен, усаживаясь в автомобиль. Мягкая кожа удобного сиденья с нежным вздохом приняла ее тело. — Я хочу властвовать только над собой, но ни в коем случае ни над каким другим человеческим существом.
— Ах вот оно что, — сказал он, улыбнувшись уголком рта, и сел за руль. — Держишь вежливую дистанцию между собой и остальным миром. Какая же одинокая жизнь ожидает тебя в будущем.
— С твоей точки зрения, — уточнила она с изумительной мягкостью и только значительно позже поняла, насколько подстрекающе это прозвучало.
Мэтт опытной рукой гнал машину к дорогому ресторану, в глазах его горел бесшабашный огонь, но некое похожее на злость чувство натягивало кожу на жестких скулах.
Желая переменить тему, Сайен облизала пересохшие губы и спросила:
— Так о чем же ты хотел со мной поговорить? Он стрельнул взглядом из-под нахмуренных бровей, но отозвался с видимым безразличием:
— Джейн сказала, что твой отец не сможет приехать на уикенд.
От напоминания у нее на мгновение застыло лицо.
— Верно, — ответила она безжизненным голосом.
По-видимому, Мэтт ничего не заметил.
— Значит, ты могла бы поехать в Чикаго с остальными.
Прозвучало равнодушно, как вынужденная учтивость. Сайен пристально посмотрела на него и ответила:
— Только если у тебя найдется еще одна свободная комната.
Похоже, его удивила такая недоверчивость.
— Разумеется. Ты была приглашена с самого начала. Я сочувствую, что твой отец не сможет приехать, но что он потерял, то мы приобрели.
Ты хотела бы пойти в театр в пятницу вечером или это будет многовато после долгой поездки?
— Не знаю, как другие, а я бы — с удовольствием, — медленно проговорила Сайен, все еще настороженная сменой его настроения, но обезоруженная тем вниманием, которое он придавал ее мнению.
— Тогда я завтра закажу билеты. Потом мы можем где-нибудь поужинать, и если в субботу найдется куда сходить днем, то вечером я мог бы пригласить нескольких приятелей. На следующее утро можно будет хорошенько выспаться, полистать воскресные газеты и не спеша вернуться в Саут-Бенд. Тогда те из вас, кто нашел работу на лето, успеют отдохнуть до понедельника. Как тебе такой план?
План выглядел тщательно продуманным и абсолютно безупречным. Остатки замешательства, усиленного упоминанием об отце, рассеялись в предвкушении замечательного уикенда.
— Отличный, — сказала она спокойно. — Но ты хотел поговорить не об этом. Днем ты еще не знал, что мои собственные планы провалились.
«Мерседес» скользнул на парковочную площадку перед рестораном. Мэтт выключил мотор и невозмутимо повернулся к ней.
— Нет. А разве я говорил, что об этом? Сайен стало тесно в машине. Она проворно отстегнула ремень безопасности, но едва успела взяться за ручку, как Мэтт уже обошел машину и распахнул дверцу с ее стороны. В результате вместо желаемого освобождения она, опустив на землю длинные ноги и встав с сиденья, оказалась с ним лицом к лицу.
Увеличенный благодаря каблукам рост прибавил ей уверенности в себе; Сайен бесило чувство беспомощности, возникавшее всякий раз, когда приходилось задирать голову, чтобы взглянуть на него.
— Ну, — произнесла она наконец. Ее начали смутно раздражать околичности и недомолвки. — Так о чем же будет разговор?
Настойчивость Сайен начинала его забавлять.
— Тебе не приходилось слышать о том, что любопытство сгубило кошку?
Раздувая ноздри, она произнесла ледяным тоном, пока он, взяв под руку, вел ее к ресторану:
— Ты сам все это затеял. Я просто интересуюсь, о чем ты хотел поговорить.
— Да, упорство — одно из твоих сильных мест, не так ли? — Он плечом открыл дверь и подарил ей одну из самых теплых своих улыбок. — Мне бы следовало запомнить это хорошенько.
Она предпочла не обращать внимания на то, какую реакцию вызвало у нее это замечание, и шагнула в уютное фойе.
Сайен приходилось слышать об этом ресторане, но сама она здесь еще не бывала. Ей понравилась богатая деревянная отделка и ненавязчивая деловитость персонала. Пока проверяли заказ Мэтта, а потом провожали их к столику, она вдруг спокойно подумала, что у него почти не было времени заказать столик. Может быть, он сделал это до того, как получил ее согласие? Впрочем, возможно, он собирался обедать здесь независимо от того, согласится ли она. Хорошо еще, что она не поспешила ляпнуть какую-нибудь глупость.
От нее не укрылось вежливое внимание, которое их появление вызвало у других обедающих. Немало женских взглядов было привлечено пружинистой походкой Мэтта, несколько вилок застыли недонесенными до ртов. В голове у Сайен вдруг промелькнула дикая мысль — подскочить и вышибить их из рук самых беспардонных наблюдательниц, да так, чтобы непременно оставить содержимое на шикарных туалетах.
Когда Мэтью отодвинул для нее стул, она села с застывшим в ироничной усмешке лицом.
Поначалу, пока они рассматривали меню, разговор был довольно бессвязным. Сайен остановилась на жаренной на углях форели, салате и бокале белого вина. Мэтт заказал сочный бифштекс и в ожидании официанта, откинувшись на стуле, принялся лениво рассматривать девушку. Что изменилось, размышляла она, не сводя глаз с его лица, отчего он кажется сейчас почти незнакомым человеком?
— Что ты собираешься делать летом, Сайен? — спросил Мэтт, крутя длинными пальцами жилистой руки бокал с шотландским виски. — У тебя запланирована какая-то работа?
— Я собиралась отложить решение до приезда отца, — ответила она, даже не заметив, как горестно опустились при этом уголки ее рта. — А вышло по-другому. Честно говоря, пока не знаю. Последние несколько месяцев я была так занята подготовкой к экзаменам, что едва успевала справляться с проблемами.
— Джейн говорила, что ты закончила лучшей в группе. Поздравляю. Пришлось немало подтрудиться.
— Спасибо. — В изумрудных глазах засветилось искреннее удовольствие. — Но это еще не конец мучениям.
Принесли заказанную еду, красиво сервированную и превосходно приготовленную. Сайен довольно равнодушно копалась в своей тарелке.
— Ты собираешься в аспирантуру? — возобновил он прерванный разговор.
— Ммм, еще два года. — Он уже не смотрел на нее, занятый разглядыванием янтарных отблесков в своем бокале; и она не вполне понимала, почему вдруг впала в откровенность. — Честно говоря, меня это несколько пугает. Курс администрирования бизнеса не самое мое сильное место.
— Поэтому ты решила побороться именно с этим предметом. Не сомневаюсь, что, взявшись за дело, ты добьешься хороших результатов. — Его бокал запотел, и он провел по краешку пальцем. Медленное движение приковывало взгляд девушки. Мэтт поднял глаза и мягко добавил:
— Самое тяжелое в работе — это страх перед ее началом.
Золотое ожерелье тускло сверкнуло от ее судорожного глотка.
— В самом деле? — сухо спросила она, наградив его взглядом исподлобья. — А как насчет действительности, превосходящей все ожидания?
Он рассмеялся.
— Объясни. До сих пор я не думал, что действительность, превосходящая ожидания, — это обязательно нечто ужасное.
— Как насчет катастроф? — спросила Сайен. Сарказм придавал милое очарование ее словам. — Наводнения, потоп и гнев Божий?
— Нельзя жить в постоянном ожидании несчастий, Сайен, — ответил Мэтт. — Неприятности действительно случаются с хорошими людьми так же, как с плохими. Но не следует ли из этого, что, если судьба предоставляет нам счастливый случай, нужно успеть за него ухватиться?
Ее улыбка стала предельно мягкой.
— Не могу не согласиться с тобой, Мэтью. Это совершенно верно, только не пытайся навязать мне свои ценности. Я сама решу, где мой счастливый случай, и постараюсь не упустить его.
Лицо его напряглось и застыло, став похожим на гипсовую маску. Сейчас оно уже не радовало взгляд.
— Джошуа, например? — не разжимая губ, спросил он.
Сайен вздернула подбородок. Почему бы не сказать ему о «помолвке»? Или, может, признаться, как все обстоит на самом деле? Время для того и другого самое подходящее. Но первое — это оружие, которое она еще не готова применить, а второе чересчур раскрывает карты.
— Если я предпочту остановиться на этом варианте, — холодно отрезала девушка.
Глаза Мэтта блеснули. Она не доверяла ни ему, ни своим собственным оценкам его странного настроения. Так или иначе, когда ужин был закончен, он расплатился, и они неспешно, сохраняя видимость миролюбия, прошествовали к машине.
Итак, ей удалось не потерять бдительность, но этого явно недостаточно. Молча ожидала она, пока Мэтт отопрет дверцу, и сумела подавить стремление отпрянуть, когда он резко обернулся и вперил в нее мрачный взгляд.
— Я был невнимателен. Ни разу не сказал, как ты хороша сегодня, — произнес Мэтью с отсутствующим видом. — Так вот, ты сногсшибательна, Сайен. Я гордился, что получил возможность быть твоим кавалером.
Она была потрясена, осознав, что ей приятно слышать этот незамысловатый комплимент. Насколько же она суетна, если подобные слова пронзают ее дрожью удовольствия и если ей так важно знать, что посторонние сочли их удачной парой: холодная женственность в тонком контрасте с вопиющей мужественностью.
— Спасибо, — произнесла она серьезным тоном.
Мэтт с удовольствием окинул ее взглядом. Сейчас они оказались в относительно укромном пространстве между пассажирской стороной «мерседеса» и припаркованной рядом машиной. Свет ближайшего фонаря мягко падал на его выгоревшие каштановые волосы, оставляя лицо в прозрачной тени.
— Мне нравится твоя блузка.
Смешно: несмотря на интимность замечания, она порадовалась, что он не видит ее вспыхнувшего лица. Сайен пришлось прочистить горло, прежде чем удалось ответить:
— Мне тоже.
Напряженным голосом он спросил:
— На ощупь она такая же мягкая и шелковистая, как на вид?
У нее затряслись колени. Трепеща от охватившего ее волнения, Сайен протянула:
— Не думаю…
Рука Мэтта скользнула под расстегнутый пиджак, осторожные пальцы прошлись по нежной округлости ее груди и замерли. От этого ласкающего прикосновения у нее бешено заколотилось сердце.
— Ммм, — выдохнул он с томным наслаждением. — Так и есть. Прохладная и тонкая, обволакивающая тело. Вот так должна всегда одеваться настоящая женщина: в шелка и кружева… и, пожалуй, во что-нибудь кожаное.
Рука переместилась на спину; Мэтт прижал Сайен к себе, и голова его начала медленно, чувственно склоняться.
Самообладание девушки, так тяжело завоеванное вначале, так тщательно поддерживаемое в течение вечера, превратилось теперь в растаявшее желе, бессильно дрожавшее у нее в животе, под коленками, в горле, в размякших, потерявших форму губах.
— Мэтью, — только и сумела пролепетать она, — остановись.
Губы его остановились в дюйме от ее рта.
— Извини, не понял, — прошептал он с фальшивым изумлением. — Мне казалось, что на пляже твое тело говорило совсем другое.
Она нашла его запястье и судорожно сжала. Облизнув пересохшие губы, пробормотала:
— Только то, что я говорю сейчас, не более того.
Выгнувшись под нажимом его руки, с потемневшими, расширившимися, как бездонные озера, глазами, она выглядела юной, хмельной, полуослепшей. Он всмотрелся в ее лицо, перевел взгляд на беззащитные дуги ключиц, исчезавшие в таинственной глуби выреза блузки. Потом покачал головой и тихо произнес:
— Нет, ты хочешь сказать совсем другое.
Невыносимо отяжелевшие веки бессильно опустились, когда он коснулся ее губ легким, изучающе нежным поцелуем, и горячий ток чувственности, всегда возникавший от его прикосновения, пронизал все тело. Она издала тихий инстинктивный, не поддающийся описанию звук, которому ответил слабый стон, слетевший с его губ.
Весь налет условности и приличных манер исчез. Он обхватил ее, прижал к себе и прильнул жадным ртом к ее губам.
Темный, неведомый порыв овладел Сайен. Губы со вздохом раскрылись. Она ощутила движение его языка внутри и ответила на поцелуй. Тело обмякло, скользнуло вниз, голова опустилась на его плечо, груди прижались к твердой, мускулистой груди.
Она почувствовала — и это потрясло ее до основания, — как лихорадочная дрожь пробежала по его телу. Мэтт обхватил ладонью ее затылок, потом с осторожной настойчивостью занялся французским пучком, из которого посыпались шпильки, и он погрузил алчущие пальцы в полуночный водопад разлившихся по плечам волос.
Если бы не сила его объятий, Сайен бы упала. И куда же подевался ее здравый смысл? Улетел, трепеща легкими крылышками, а Мэтт со все возрастающей страстью проникал в неизмеримые глубины ее рта.
Биение его сердца паровым молотом отдавалось в ее груди; дыхание было глубоким, как у марафонца на финише. Постепенно ярость поцелуев утихла, и он уже не так невыносимо терзал ее губы. Если он стремился дать ей возможность отдохнуть и успокоиться, то результат оказался обратным. После первого, ввергшего в пучину сексуальности поцелуя это было все равно что отказать осужденному на смерть в последней трапезе, и Сайен задрожала, терзаемая голодом, какого не знала раньше и который не представляла как утолить.
Наконец он отвернулся с резким сдавленным стоном и прижал ее лицо — не нежно, отнюдь нет! — к своей шее и стал гладить ее волосы и спину. Так они простояли несколько минут в дрожащей тишине, слишком возбужденные, чтобы произнести хоть слово.
Сайен переживала глубокое, невыносимое потрясение. Будто прожила всю жизнь с повязкой на глазах, как тот слепой из анекдота, что любил повторять: «Посмотрим!» Или будто в любимом ею мире красок и форм внезапно открылось четвертое измерение.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17