А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Джейк медленно кивнул.
— Там будет видно…
Кэт встала и подошла к окну. За гребнем холма поднималась тонкая струйка дыма. Если отцу тоже вздумается взглянуть в ту сторону… От такой перспективы задумаешься. С другой стороны, даже если он заметит дымок, что он может сделать? Ей, конечно, придется рассказать ему, что произошло. Да, надо быть как можно осторожнее.
— Какие у тебя планы на сегодня, папа? — спросила она.
— Какие у меня могут быть планы, кроме как прозябать? Когда приходится проводить весь день, отсиживая задницу, какие могут быть планы?
— Папа! — укоризненно заметила она.
— Ну хорошо. Сейчас соображу. Я, наверное, посижу у камина и почитаю немного. После обеда лягу поспать, как обычно. Затем посмотрю новости по телевизору — если, конечно, электричество будет. Затем ужин, потом опять посижу у камина, потом лягу спать. Нормальный, насыщенный деловой активностью день.
Кэт не могла сдержать улыбку. Она подошла и поцеловала его в щеку.
— О-о-о… — протянула она, отпрянув и проводя по его щетине пальцами. — Может быть, ты найдешь также время и побриться? Силии и мне нравится, когда ты побрит, принаряжен и в хорошем настроении.
Силия хихикнула. Джейк бросил в ее сторону неодобрительный взгляд. А потом и сам не выдержал — рассмеялся.
— Поскорее бы Дэниел подрос, чтобы в доме появился еще один мужчина. Управлять двумя женщинами из инвалидной коляски — это не шутка.
— Вам принести еще кофе, когда вы будете читать у камина? — спросила Силия, приближаясь к каталке.
Джейк отрицательно покачал головой.
— Нет, и так уже выпил лишнего. Что-то у меня в желудке покалывает.
Кэт, забеспокоившись, потрогала его лоб.
— По-моему, ты немного горячий. Давай-ка смерим температуру.
— Не-е-ет, не надо. Я чувствую себя нормально.
— Ну хорошо. Но если появится головная боль, озноб — сразу же мне скажи.
— Слушаюсь, доктор. Вы узнаете эту новость первой.
— Сарказм в данном случае неуместен.
— Я начинаю сожалеть, что отправил тебя на медицинский факультет. Ты бы принесла больше пользы на поприще похоронной службы.
— Папа!
— Ну, давай, женщина! — сказал он, обращаясь к Силии. — Подвези-ка меня к огню.
Когда они выезжали из дверей кухни, Джейк махнул Силии рукой, чтобы она остановилась.
— Кэт, — сказал он, оборачиваясь, — какие у тебя планы на сегодня?
— Раз уж все равно делать нечего из-за непогоды, я думаю, выведу Дэнни подышать свежим воздухом.
Он кивнул, затем, глядя на Силию, скомандовал:
— Вперед!
Кэт засмеялась, хотя в ее голосе слышались грустные нотки. Она понимала, как тяжело было ее отцу превратиться в затворника после энергичной, деятельной жизни. Хотя, с другой стороны, затворничество тяжело при любых обстоятельствах. Несомненно, последние пять лет были нелегкими и для Итана Миллза.
Кэт до сих пор не имела об Итане Миллзе твердого мнения. Итан отбывал наказание как убийца. Она не сомневалась, что он хочет добиться того, чтобы видеться со своим сыном. Это делало его опасным, под каким бы углом ни смотреть. И все-таки он ей импонировал — настолько, что ей хотелось поддерживать связь. И как это ее характеризует? Она не знала ответа.
Кэт снова подошла к окну. Струйка дыма, поднимающаяся над холмом, стала видна еще отчетливее. Это было похоже на сигнал. Итан, должно быть, нервничает. Надо что-то делать. Может быть, взять в охапку Дэнни и спуститься вниз, чтобы он встретился со своим отцом?
Глава 6
Итан увидел приближающуюся Кэт, когда, стоя у окна, смотрел на заснеженный пейзаж. В руках у нее была веревка, и Итан понял, что она что-то тянет за собой. Это был Дэниел! Она везла его на больших пластмассовых санках. Сердце у него заколотилось от радости. Он не радовался так даже в день выхода из тюрьмы. Дэниел — его жизнь, его кровь, его будущее. Он жил для сына, и вот наконец сейчас они встретятся!
Он видел, что Кэт с трудом давался каждый шаг. Его первым порывом было ринуться им навстречу, принести сына в домик как можно скорее, но он сдержался.
Вместо этого подошел к зеркалу — посмотреть, что увидит его сын. Не испугают ли ребенка его длинные волосы? Он решил было, что лучше завязать их в косичку на затылке, но передумал. Да, это он, человек в зеркале. Он вспомнил, что отец учил его никогда не извиняться за то, что ты такой, а не другой. Пусть Дэниел увидит человека, какой он есть. Предрассудки — болезнь взрослых.
Он вернулся к окну.
Уже за несколько метров до домика Кэт, заметив Итана в окне, махнула ему рукой. Итан помахал ей в ответ, подошел к двери и открыл ее изнутри; мальчик увидел его, на лице — настороженность. Кэт принялась отряхивать ботинки на крыльце; Дэнни поднялся с санок, подошел к ней, взял за руку и прижался к ее боку.
— Дэнни, — сказала она, — это твой папа. Мальчик вытаращил глаза, затем, насупившись, из-под бровей уставился на Итана. Видимо, он больше смущался, чем был напуган.
— Здравствуй, Дэниел, — сказал Итан, моргая от выступивших слез. Он все еще не мог поверить, что перед ним действительно его сын и он с ним разговаривает.
Кэт, сверху вниз глядя на мальчика, положила руку ему на плечо.
— Ты что, Дэнни, не можешь сказать «здравствуйте»?
— Здрасьте, — буркнул мальчик.
Итан наклонился, протянул руку. Дэниел посмотрел на руку, затем положил в ладонь Итана свою ручку в варежке и опустил глаза.
— Ну, — сказал Итан, глядя на Кэт и улыбаясь ей, — заходите, а то на улице холодно.
Они зашли в дом, и Итан закрыл дверь. В очаге ярко горел огонь. Кэт помогала Дэниелу снять куртку. Мальчик стоял, разглядывая его, а Кэт в это время снимала пальто и шапку.
Итан чувствовал себя на удивление растерянно. Он горел желанием взять ребенка на руки, но не мог. Он понимал, что мальчик может до смерти напугаться.
— Ну, почему бы нам не сесть? — сказал он, жестом указывая Кэт на кресло у огня.
Дэнни будто прилип к Кэт: он бочком присел на то же кресло. Итан уселся в другое. Он не сводил глаз с мальчика, который тоже с любопытством разглядывал его из-под насупленных бровей.
— Я очень долго ждал этого дня, Дэнни, чтобы увидеть тебя, — сказал Итан. — Сейчас я… очень счастлив, но долгое время не находил себе места от тоски. — (Мальчик молча слушал.) — Ты мой сын, ты самый важный человечек для меня на всем свете.
Дэниел все молчал, Кэт гладила его по голове.
— Дэнни у нас иногда очень застенчив. Поначалу. Но уж как только заговорит — не остановишь.
— А что вы сказали ему обо мне? — спросил Итан.
— Что вы пришли навестить его и что побудете в этом домике дня два.
— А мистер Ролли?
— Папе немного нездоровится. Я думаю, это легкий грипп или простуда. Я прописала ему постельный режим.
Итан кивнул и снова переключил внимание на сына.
— Мой приезд, наверное, очень удивил тебя, Дэниел?
Мальчик кивнул.
— Если б мог, я бы давно уже пришел.
— А почему же не пришел? — заинтересовался Дэниел.
Итан перевел взгляд на Кэт и вздохнул.
— Потому что я был в тюрьме, Дэниел. Они посадили меня в тюрьму на пять лет. Кэт подалась всем телом вперед:
— Э-э-э… я не думаю, что так уж необходимо… Итан, гордо выставив подбородок, отрезал:
— Я не вижу причин говорить не правду. Ложь воздвигает барьеры, а не разрушает их. — И снова обратился к Дэнни:
— Меня посадили в тюрьму за преступление, которого я не совершал.
— Почему?
— Люди ошибаются. А иногда и лгут. Нашлись такие, что решили осудить меня, чтобы им не пришлось брать на себя вину за большую трагедию.
— А как это случилось?
— Поступки подростков иногда трудно объяснить… Самое главное — я сейчас на свободе. И первым делом я пришел навестить тебя.
Дэниел наморщил лоб, обдумывая все это.
— У тебя волосы длинные оттого, что ты был в тюрьме?
Итан засмеялся, Кэт тоже не могла удержаться от смеха. Они весело переглянулись. Он так был поглощен своим сыном, что почти перестал ее замечать. Сейчас, с улыбкой на лице, она показалась ему очень привлекательной, даже чем-то напомнила ему мать, но это было не то чувство, которое сын испытывает к своей матери, — скорее поклонение и восхищение. Восхищение манерами и красотой Кэт. Она отвела взгляд и обняла мальчика.
— Дэнни, это не совсем вежливый вопрос.
— Нет, — возразил Итан, — это хороший вопрос. Длинные волосы — это знак уважения к моему отцу, твоему деду, Эдварду Миллзу, члену племени блэкфут. Он был индеец, Дэнни. И я тоже индеец. И ты.
Мальчик удивленно посмотрел на Кэг — А разве мой дедушка не мой дедушка, мама?
— Конечно, твой. У каждого ребенка есть два дедушки. Один дедушка был папа Итана, другой — мой папа, дедушка Ролли.
Дэнни, не сводя глаз с Итана, теребил свои волосы на макушке.
— Но чтобы быть индейцем, тебе вовсе не обязательно отращивать длинные волосы, Дэниел, — сказал Итан. — Я это делаю, потому что горжусь своим происхождением.
— Я думаю, своей матерью вы гордитесь не меньше, — вставила Кэт едко. Итан кивнул, глядя ей в глаза.
— Да, — сказал он. И продолжил, обращаясь к мальчику:
— Кэт имеет в виду, что моя мать, так же как и твоя, была белая.
— Вот видишь, — сказала она Дэниелу, ероша его волосы, — тебе повезло: у тебя сразу два происхождения.
Дэниел сморщил нос.
— А что такое «происхождение»?
— Индейская кровь и белая кровь, — сказал Итан. — Два народа. Две семьи.
— Ты помнишь, мы говорили об этом, — сказала Кэт. — Когда читали индейские легенды.
— А-а-а, — протянул Дэнни, глядя на шкаф с книгами. Украдкой бросив взгляд в сторону Итана, он подошел к шкафу и принялся искать книгу.
Итан и Кэт переглянулись.
— Я старалась быть с ним максимально правдивой, когда речь заходила об этом, — сказала она.
— Я вижу. Я хочу вам сказать… спасибо.
— Я это делала для Дэнни.
— Мама, — донесся разочарованный голос Дэниела, — ее здесь нет.
Кэт встала, подошла к шкафу и, присев на корточки рядом с мальчиком, тоже принялась искать. У нее была восхитительно красивая, точеная фигура, похожая на фигурку Бекки. Облегающие джинсы подчеркивали упругие формы. Итан постарался не сосредоточиваться на этом — изо всех сил, — но не так-то просто было обойти взглядом такую красивую женщину.
— Вот она, — сказала Кэт, доставая книгу с полки и отдавая Дэниелу. Мальчик бережно взял ее в руки. Какое-то мгновение он молча смотрел на Итана, видимо собирая все свое мужество, затем подошел и сунул книжку ему в руки.
Итан взял книгу.
— Да, — сказал он, быстро пролистывая страницы. — Я сразу обратил на нее внимание. Очень интересная книга.
Дэнни, повиснув на ручке кресла, заглядывал в книжку. Он был так близко, что Итан ощущал запах его волос, недавно вымытых душистым шампунем, видел его гладкую кожу, по тону намного светлее, чем его. Итан слегка коснулся волос сына, затем положил руку ему на плечо. Дэниел чувствовал эти прикосновения, но не выказывал признаков недовольства. Все его внимание было приковано к книге.
Взглянув на Кэт, которая опять села в кресло, Итан увидел тень опасения на ее лице. Она, однако, сделав видимое усилие над собой, улыбнулась. Он понял — возможно, подспудно он и раньше понимал это, — что Дэниел может стать для них яблоком раздора если не в юридическом, то в эмоциональном смысле. Он видел, что она терпит это только ради ребенка — самой ей это явно не по душе.
— Какая твоя любимая легенда, Дэниел? — спросил он.
Мальчик пожал плечами.
— Может быть, я принесу книжки про индейцев, которые тебе больше понравятся? — предложил Итан. — Хочешь?
— А-ха.
— Ты любишь читать?
— А-ха. Мама читает мне «Чарли и шоколадная фабрика», — сказал Дэниел.
— Он очень любит Ролла Даля, — объяснила Кэт.
— Мама читала мне эту книжку, когда я был маленький, — сказал Итан.
— О! Моя мама тоже мне ее читала! — воскликнула Кэт, обрадованная таким совпадением. — Я вообще-то читала некоторые из книг в этом шкафу, когда была уже постарше, лет в двенадцать.
— Да, я тоже прошел через эту фазу, — сказал Итан, улыбнувшись, . — но я в этом возрасте перешел сразу к романам о Кожаном Чулке. А после Купера взялся за Роберта Льюиса Стивенсона и, конечно же, Марка Твена.
— Довольно широкий круг чтения. Наверное, у вас в голове роилось много грандиозных идей после всего прочитанного?
— Да, это я унаследовал от родителей. Я научился думать своей головой, по примеру родственников с материнской стороны. А от отца я научился думать сердцем. Это может стать очень мощным резервом, Кэт. Сердце — вместилище и мудрости, и души. Я бы хотел, чтобы и Дэниел этому научился.
Мальчик взглянул на него снизу вверх. В первый раз они открыто посмотрели друг на друга. Любознательность Дэниела взяла верх над настороженностью. Итан обнял его за плечи.
— В мире очень много интересного, Дэнни, — негромко сказал он. — Я так многому хочу тебя научить…
Кэт молчала. Это было явное неодобрение. Итан, взглянув в ее сторону, заметил, что у нее раскраснелись щеки.
Он закрыл книгу, вложил ее в руки Дэниела и сказал:
— Отнеси маме. Я думаю, она хочет посидеть с тобой.
Дэнни перешел к креслу Кэт, притиснувшись к ней вплотную. Она погладила его по голове; настроение ее явно улучшилось.
Громко выстрелило полено в очаге, выбросив в трубу целый сноп искр; все обернулись к камину и некоторое время смотрели на горящие поленья. Затем Кэт, обняв Дэниела, который рассматривал картинки в книге, сказала, обращаясь к Итану:
— Очередной фронт метели ожидается во второй половине дня. Вам придется провести здесь еще день-два, может быть, больше.
— Не хотелось бы мне злоупотреблять вашим гостеприимством.
— Не оставим же мы вас на улице в такую пургу!
— Но не прочь и проводить?
Кэт посмотрела ему в глаза. Это был не просто взгляд. Ему показалось, она не знает, что ответить.
— Мама, — сказал Дэниел, — прочти мне этот рассказ. Про быка-буффало.
— Сейчас вряд ли получится, дорогой. Надо возвращаться домой: опять может запуржить.
Это была, конечно, отговорка, он знал. Она хотела увести мальчика отсюда. Итан был расстроен, но не удивлен. С ее стороны было большой щедростью привести сюда Дэниела. Она рисковала. И была близка к тому, чтобы пожалеть о сделанном. Хотя он тоже не знал, как к этому относиться. Даже если бы он повел себя как-то по-другому, это вряд ли изменило бы что-нибудь. Ей бы, конечно, не понравилось, если бы он расстроил мальчика или отдалил от себя, — для нее мучительно видеть его хоть в малейшей степени несчастливым.
Кэт встала, Итан тоже поднялся. Дэниел смотрел на него так, будто не знал, как себя вести. Итан решил помочь ему сориентироваться — взял его за руку. Как и в первый раз, мальчик подал руку.
— Дэниел, — сказал Итан, крепко держа сына за руку, — хочешь, я назову твое индейское имя? Дэниел озадаченно посмотрел на Кэт.
— Что вы имеете в виду — его индейское имя? — спросила она.
— Мы с Бекки выбрали для него и белое имя, и индейское — сразу же, как обнаружилось, что она беременна.
— Она мне этого никогда не говорила.
— Неудивительно.
— Мама, — спросил Дэниел, — у меня есть индейское имя?
— Папа говорит, что есть.
— Бегущий Олень, Дэниел, — сказал Итан. — Так оно переводится. Так звали моего деда. Тебе он приходится прадедом.
Кэт, обняв мальчика за плечи, крепко прижала его к себе.
— Ну, Дэнни, давай одеваться. — Она направилась к стулу, на который они побросали одежду, когда пришли. Книга с индейскими легендами все еще лежала в кресле; Итан взял ее и подошел к Дэниелу. Кэт стояла на коленях, одевая мальчика.
— Спасибо, Кэт, что привели его ко мне, — сказал он.
Она посмотрела на него снизу вверх.
— За что спасибо? Я почти ничего для вас не сделала.
— Надеюсь, я ничем не огорчил вас? Застегнув куртку Дэниела, она встала, посмотрела Итану в глаза.
— Да нет. Если б я была на вашем месте, я бы наверняка выкинула что-нибудь огорчительное, — сказала она и принялась обуваться. — Этот визит подтвердил кое-что… впрочем, это и так ясно как белый день.
— Например?
— Например, что кое-какие вопросы требуют решения. Что есть вещи, которые мы не можем игнорировать.
— Может быть, я чересчур поддался эмоциям. Она застегнула молнию куртки, надела спортивную шапочку и поправила выбившиеся из-под нее волосы.
— Я понимаю.
— Мне бы не хотелось, чтобы вы смотрели на меня как на некую угрозу. Кэт скептически хмыкнула.
— Давайте поговорим об этом потом. Итан посмотрел, как его сын натягивает рукавички, и протянул ему книгу.
— Возьми, Дэнни. Почитаешь дома. Я думаю, вы не будете возражать, Кэт, — добавил он.
Она кивнула. Затем, взяв Дэниела за руку, повела его к двери.
— Вы не против, если я провожу вас хотя бы часть пути? — спросил Итан, берясь за дверную ручку.
— Спасибо… но, я думаю, не стоит рисковать. Сейчас мой отец, скорее всего, в постели, но он может попросить Силию перевезти его на кухню — выпить чашку чая, например…
— Понимаю…
Она открыла дверь. Холодный ветер со снегом ворвались в комнату. Кэт и мальчик, держась за руки, вышли наружу. Дэнни сейчас же поставил санки у крыльца и взобрался на них.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17