А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Да, он очень настойчив.
— Спасибо, но я все-таки хочу давай, — ответила она, выходя на холодный ветер.
— Ну, может, хотя бы зайдем в» Смитгис» на чашку кофе? Мне нужно сказать тебе что-то очень важное.
— Я бы пошла, Майк, но боюсь задерживаться. Может быть, ты мне сейчас все скажешь? — спросила она, с неудовольствием глядя на падающий сплошной стеной снег.
— Этого не скажешь в двух-трех словах, и это больше нужно тебе, а не мне.
Кэт снова стало не по себе, и она опять почувствовала себя виноватой. Ну почему всегда она сначала отказывается, а потом идет на попятную? Словно его ущемленное самолюбие важнее ее желаний.
— Хорошо, садись в машину и расскажи все по пути в магазин, а потом, когда буду выезжать за город, я подвезу тебя обратно.
— Ладно, согласен, — отреагировал он хмуро. Они направились к автомобилю Кэт. Смахнув снег со всех стекол, Майк сел в машину. Кэт осмотрелась, завела машину и, вписавшись в автомобильное движение, направилась к торговому центру.
— Так в чем дело? — несколько небрежно осведомилась она.
Он медлил с ответом. Она перевела на него взгляд и отметила, что он помрачнел.
— Майк, что случилось?
— Плохие новости, дорогая. Апелляционный суд в Сент-Хелена отдал распоряжение Госдепартаменту по исправительным учреждениям освободить Итана Миллза. Негодяй свободен теперь как птица.
У Кэт возникло ощущение, что ее ударили. И виной тому, было не столько само известие, сколько тон, которым его сообщил Майк.
— Мы надеялись задержать его, основываясь на решении суда, чтобы заставить отсидеть хотя бы положенные восемь лет, но какая-то проклятая группа поддержки благотворительных общественных законов выступила его защиту вынудила администрацию штата отпустить Миллза. Власти отказались приостановить исполнение решения. Сегодня на рассвете он вышел за ворота тюрьмы.
— А я думала, что его освободят через несколько недель, — глядя в сторону, мрачно ответила Кэт. — А что, по-твоему, это значит? Что он теперь будет делать?
— Не знаю, но, если он решит ступить на старую дорожку, я готов действовать незамедлительно. Как только появится малейший повод, я направлю в окружную тюрьму соответствующее сообщение. Мы продержим его за решеткой столько, чтобы он понял, что его здесь, в округе Морган, не ждут.
— А что, если он направится в резервацию?
— Пока он будет там, ничего страшного. Но, голову даю на отсечение, он знает, что, как только он попадет в мой округ, у него начнутся неприятности.
Кэт поняла, что Майк настроен очень агрессивно.
— Ты действительно можешь это сделать?
— Ну, он, конечно, может ходить на цыпочках вокруг капкана — а я ему капкан поставлю, — но у меня и без того достаточно способов испортить ему жизнь. Есть неофициальные методы наведения спокойствия и порядка.
— Может, мы придумали проблему, которой на самом деле нет?
— Может быть… может быть… он вышел из тюрьмы умнее, чем туда вошел, и может быть, поджав хвост, удрал в неизвестном направлении. Но я не из тех, кто надеется на авось. Вообще-то я рассказал тебе все это на тот случай, если Миллз подаст прошение, что хочет увидеться со своим ребенком.
От этих слов у Кэт что-то сжалось внутри. До сих пор она предполагала — в основном со слов Бекки, — что Итан вовсе не стремится к ребенку. И отец Кэт вел себя таким образом, будто все улажено. Видит Бог, он не раз повторял, что, когда Миллз освободится, они выправят специальную бумагу, которая, если потребуется, оградит их от него. Если же он попытается нарушить предписание, это будет основанием для пересмотра решения об освобождении его под честное слово.
Отец говорил, и убеждал в этом Кэт, что закон на их стороне. Однако озабоченность Майка заставила ее тоже призадуматься.
— Мне кажется, нет причин считать, что он опасен, — неуверенно, словно ища поддержки, произнесла она.
— Кто знает? — отозвался Майк. — Миллз был вероотступником, изменником, и он пошел за решетку, туда ему и дорога, все правильно. Я считаю, что лучше перестраховаться, чем потом локти кусать, — проговорил он и, помолчав несколько минут, продолжил:
— Я еще не звонил твоему отцу, решив, что лучше сначала сообщить тебе.
— Не думаю, что отцу это нужно говорить, — ответила она. — А если уж сообщить, то лучше будет, если это сделаю я.
— Хоть Джейк и прикован к инвалидной коляске, но еще в состояний держать тридцать восьмой калибр, даже если ему придется упереть ствол в подлокотник.
— Вот этого я уж точно не хочу, — твердо сказала Кэт. — Ты говоришь так, будто мы живем в девятнадцатом веке и ждем нашествия индейцев.
— А ты говоришь так, Кэт, словно хочешь пригласить Миллза на чашку чая.
— Ничего подобного. У меня нет желания встречаться с ним, и я надеюсь, он не будет предпринимать попыток увидеться с Дэнни. Это только все усложнит.
— Теперь послушай, что я скажу. Единственное послание, которое будет понятно Миллзу, — это то, которое вылетает из ствола. Твой отец это понимает, и именно поэтому его нужно предупредить.
— Я не хочу, чтобы ты звонил ему, Майк! — Кэт знала, что ее слова будут приняты в штыки, но чувствовала, что у нее есть право быть такой же упрямой, как и он. — Это не твое дело, хотя ты и шериф!
Они подъехали к торговому центру Западного района, и Кэт припарковалась на автостоянке. Для столь позднего часа здесь было довольно оживленно. Они оба не произнесли ни слова за все время, что она медленно объезжала стоянку, выбирая место. Она загнала свой «бронко» на свободный квадрат и выключила двигатель.
— Ну ладно, дорогая, — сказал Майк. — Я понимаю, что тебе некогда. Я видел Эда в гараже Нобеля, когда мы проезжали мимо. Пойду туда пешком и попрошу его подвезти меня до участка.
— Да я и сама подвезу тебя, Майк. Я зайду только минут на десять. Пойдем вместе, если хочешь.
— Да нет, ничего со мной не случится, разомну ноги — я почти весь день просидел за столом. Она протянула ему руку. Надо бы что-то сказать.
— Спасибо» за заботу. Ты мог бы мне сообщить официально, но ты сказал заранее. Спасибо.
— Я служу людям, Кэт. Это моя работа — следить, чтобы люди были в безопасности. Может быть, у меня к тебе особый интерес. Я думаю, это не грех?
— Нет, не грех. Ты всегда был очень щедр — и ко мне, и к моей семье. Я хочу сказать, что это не прошло незамеченным.
Майк улыбнулся ей. Улыбка была с оттенком грусти.
— Спасибо за такие слова.
Он наклонился и поцеловал ее в щеку, затем вышел из «бронко». Махнув ей рукой, зашагал по улице.
Некоторое время Кэт сидела, перебирая в памяти все слова, которые сказала Майку, — не обидела ли она его чем-нибудь? А затем подумала: «Кого ты хочешь одурачить?» Не очень-то ее это волновало.
Однако времени для самокопания нет. Выйдя из машины, она прямо по снегу зашагала к входу в супермаркет. Время идет, скоро стемнеет. Сейчас самая главная проблема — метель.
Глава 2
Уже углубившись на несколько километров в горы Уайтфиш, Кэт поняла, что совершила ошибку, отправившись в это опасное путешествие. Если бы не зима! В полшестого вечера в июне солнце еще высоко, и поездка по зеленым склонам в сторону ранчо семейства Ролли была бы… была бы самой обычной поездкой. Но в первые зимние месяцы, да после захода солнца, да еще в метель!.. В это время горы Уайтфиш — опасное место.
Кэт родилась здесь. Она хорошо знала, что идиллический, как на рождественской открытке, пейзаж может за один час превратиться в поле смерти.
Окоченевшие трупы водителей, допустивших оплошность при повороте, или заблудившихся лыжников обычно обнаруживают только весной. Попасть в снежную белую мглу — все равно что оказаться ночью, в полной темноте, под водой. Если б она не знала наизусть каждый поворот дороги, каждый указательный столбик, знак, ограждение, то давно бы уже сидела в кювете.
Миновав отметку середины пути, она почувствовала, что страх, прежде подсказывавший ей вернуться, теперь подталкивал ее вперед. Выбора не было: надо ехать.
Достигнув ровной площадки недалеко от единственного перевала, Кэт съехала на обочину, чтобы немного передохнуть. Только сейчас она почувствовала боль в пальцах — так крепко она держала руль. «Спокойно, Кэт, — сказала она себе. — Паники сейчас нужно бояться больше метели». Если бы рядом был хоть кто-нибудь! Вдвоем опасность не так страшна. Как ни странно, она не знала, кого бы ей хотелось мысленно посадить рядом с собой. Если бы отец был здоров, то, конечно, его. Майк Колдуэлл, несомненно, серьезный и — видит Бог — вполне надежный, но ей почему-то не хотелось находиться с ним наедине. Разве что в самом крайнем случае.
Вспомнив про радио, Кэт нажала кнопку, чтобы не было так одиноко.
Одна из станций — из Каллиспелла — гоняла музыку «кантри-вестерн», и Кэт настроилась на нее. Мелодии Гарта Брукса подбадривали ее. На душе стало немного веселее. Она включила передачу и тронулась. Через несколько минут она перевалила на другой склон горы.
Этот участок дороги был не только очень крут, но и включал в себя несколько подковообразных поворотов и горок. На одном из крутых поворотов Кэт почувствовала, что колеса проскальзывают — «бронко» потащило на обочину. Она чуть прибавила газ и инстинктивно подалась всем корпусом вперед, к рулю, как бы подталкивая этим движением машину. Затем стала осторожно выруливать влево. В это мгновение перед лобовым стеклом выросла темная фигура, У Кэт перехватило дыхание: она подумала, что это медведь. Она ударила по тормозам; неизвестное существо отпрянуло назад и застыло в лучах фар. Это был человек в огромном кожаном пальто с капюшоном, скрывавшим лицо. Пальто было длинное, до щиколоток, и велико на несколько размеров, так что очертания фигуры были полностью скрыты. Сквозь снежную круговерть она с трудом разобрала, что его лицо было наполовину закрыто шарфом. Только блестящие глаза были хорошо видны сквозь неширокую щель под капюшоном.
Казалось, этот человек явился из другого мира. Куда его, черт побери, понесло в такую метель, да еще пешком? Может быть, это водитель, потерпевший аварию, или его машина просто съехала в сугроб? Когда человек сделал движение, чтобы выйти из света фар, мороз пробежал у нее по спине: она подумала, что такая ситуация может быть опасной.
Кэт не знала, что делать: проехать мимо или спросить, не нужна ли помощь. Он продолжал смещаться в сторону, выходя из яркого пятна света; она подумала, что он желает остаться один. Но может быть, он просто ошеломлен, находится в шоке? Спросить? Однако любая встреча с мужчиной в пустынном месте связана для женщины с определенным риском.
Что делать? Кэт растерялась, потом, опомнившись немного, решила проехать мимо, раз уж незнакомец отошел в сторону, и все-таки, не в силах оставить человека, которому, возможно, нужна помощь, наполовину опустила стекло.
— Все в порядке? — крикнула она, перекрывая вой ветра.
Он махнул рукой, жестом давая понять, чтобы она проезжала. Кэт подняла стекло и тронулась, озадаченная неожиданной встречей. Кто он? Отшельник? Горец? Она знала, что эти дикие места порой преподносят странные сюрпризы.
Спуск с этой стороны перевала был ужасен. Кэт часто приходилось останавливать машину. Она медленно пробивалась сквозь почти сплошную завесу снега. Снежный покров становился все выше и выше; дорога была едва различима.
Все произошло неожиданно. Она медленно ползла вперед, и вдруг передняя часть ее «бронко» провалилась, и машина резко встала. Впереди она заметила толстый ствол дерева. Кэт завизжала от страха. Через несколько секунд, получше осмотревшись, она поняла, что не заметила поворота и съехала в кювет. Включив заднюю передачу, Кэт попыталась выехать на дорогу, но сцепления с дорогой не было: задние колеса почти висели в воздухе.
Достав электрический фонарь, она вышла посмотреть, что случилось. Передняя часть машины крепко сидела в кювете, задний мост приподнялся. Без троса нечего было и думать вылезти. Кэт вернулась в машину, заглушила двигатель, включила аварийную сигнализацию. Потом сообразила, что аварийная сигнализация здесь ни к чему: движения не предвиделось. Ни один здравомыслящий человек не поедет в такую пургу, разве что снегоочистительная машина. Но на этой второстепенной дороге до утра никто не появится, ни один снегоочиститель. Она выключила фары, аварийную сигнализацию, решив, что не стоит попусту сажать аккумулятор.
Зловеще надвигалась темнота. Природа как будто сомкнулась над ней. Даже машина казалась ненадежной и хрупкой.
Салон быстро остывал, хотя двигатель она заглушила совсем недавно. Перегнувшись назад, она достала одеяло, которое возила с собой на случай ЧП. Сейчас важно сохранить тепло. Завернувшись в одеяло, Кэт попыталась хотя бы приблизительно вычислить, где находится. Она проехала большую часть склона с этой стороны перевала; это означало, что поворот на ранчо — милях в двух впереди. От поворота до дома — еще полторы мили. Таким образом, до дома не больше четырех миль. При хорошей погоде это совсем недалеко, но в метель, пешком преодолеть это расстояние практически невозможно. Надо сидеть в машине и ждать утра, а там будет видно.
Казалось, что уже наступила полночь, фактически же было около шести вечера. Посоветовавшись с собственным желудком, она поняла, что не голодна. За задним сиденьем есть какая-то еда, так что голодная смерть ей не грозит. Одеяло вот тонкое, но вообще-то греет. Ничего, переживем. Силия и отец будут беспокоиться — вот это плохо.
Кэт прикрыла глаза. Мозг ее работал как бы сам по себе, а зрение и слух — сами по себе. В голове чередой проплывали мысли, а перед глазами — что это? — возник образ человека в кожаном пальто. Вспомнив пристальный, буравящий взгляд из-под надвинутого на лоб капюшона, она даже вздрогнула. Что, если он направляется сюда? Где она встретила его? Далеко это отсюда? Миля? Нет, наверное, меньше. Сколько времени ему потребуется, чтобы дойти сюда? Двадцать минут? Тогда он на полпути. Наверное, идет в Бентон или просто пересекал шоссе по пути в свою хижину в лесу. Ее передернуло, когда она представила, что он, как волк, крадется в темноте. Может быть, он ненормальный?
Она проверила, заперты ли дверцы машины. Кэт хорошо помнила, что закрыла их, но все-таки проверила еще раз. Что она, будет делать, если он столкнется с ней здесь? Но, поразмыслив, она решила, что ей и без этого есть о чем переживать. Надо попробовать заснуть. Кэт закрыла глаза: завывавший ветер нагонял сон. Как ни удивительно, она задремала. В это время прямо над ухом раздался стук в окно.
Резко выпрямившись, она закричала от страха. Повернув голову в направлении стука, Кэт увидела темное пятно, двигавшееся взад-вперед по стеклу. Приглядевшись, она поняла, что это — ладонь, очищающая стекло от снега. Затем из кромешной тьмы к стеклу приблизилось лицо, на котором различимы были только глаза.
Сердце Кэт бешено колотилось. Перед ней был тот самый человек, на» которого она чуть не наехала на дороге. Его рука опять задвигалась по стеклу, и она поняла, что снаружи он видит еще меньше, чем она изнутри.
— Эй! — раздался приглушенный голос снаружи. Человек нагнул голову, стараясь разглядеть ее получше. — С вами все в порядке?
Только сейчас до нее дошло, что он беспокоится о ней.
— Я съехала в кювет, — перекрывая вой ветра, прокричала она. — Машина застряла.
— Помочь вам?
Она хотела сказать, что не нужно и чтоб он оставил ее в покое и шел своей дорогой, но это было бы уж слишком невежливо. Хотя он, возможно, только притворялся» таким добреньким. В общем, она побаивалась. Как его проверишь?
— Вы ничем не поможете, — ответила она. — Скоро будет спасательная команда. Я подожду. — Я думаю, мне удастся приподнять машину спереди, тогда будет сцепление с дорогой, — прокричал он сквозь рев ветра.
Кэт колебалась с минуту, потом, подумав, все-таки решила, что ничего не случится, если он попробует.
— Хорошо, я заведу.
— Дайте чуть-чуть газ, когда я наклоню машину, только немного. Сначала нужно подложить какие-нибудь ветки под задние колеса. Подождите.
Кэт кивнула и немного приоткрыла окно. Она старалась получше рассмотреть его. По голосу нормальный человек. Даже приятный. Ей не давал покоя вопрос, почему он оказался здесь.
Минуты три или четыре его не было видно. Стекло снова запорошило снегом.
Затем незнакомец стал очищать лобовое стекло точно так же, как Майк Колдуэлл делал это несколько часов назад. Неужели это было несколько часов назад? Казалось, с тех пор прошло уже несколько дней.
Человек за окном постучал и, подняв большие пальцы вверх, дал понять, что все в порядке. Кэт приоткрыла боковое окно.
— О'кей, — услышала она. — Заводите мотор и включайте заднюю передачу. Когда я подниму, нажимайте на газ, но только очень осторожно.
Он направился к передней части «бронко». Кэт завела мотор и включила заднюю передачу. Она почувствовала, что машина стала раскачиваться, и нажала педаль газа.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17