А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Я сама справлюсь, Билли и Хулио помогут.Я невольно взглянула на балкон, но Билла и Хулио, как я и ожидала, там уже не было.— Педро, пойдем с нами, — позвала я, — ты лучше меня разбираешься в машинах.— Да куда вы все собрались! Дед, ну скажи ты им, что я классный механик!— Помолчи лучше, клиенты хотят, чтобы посмотрел я! Не могла до сих пор загнать машину на яму! — прикрикнул на внучку мсье Ордегри. — Тащись теперь на край света!И мы втроем направились в ту сторону, где за домом и рощей, судя по всему, все еще посреди дороги стояла моя «тойота». Лауренсья тоже шла за нами, продолжая уговаривать деда поверить ей на слово.Теперь у меня, да, похоже, и у остальных больше не было сомнений в том, что она лжет. Но неужели она способна лгать родному деду? Неужели она в сговоре с Биллом, Хулио и их загадочным хозяином? И тоже собирается «поприветствовать» нас, когда мы найдем золото? Даже деда?..В двух шагах от машины Лауренсья предприняла последнюю попытку не подпустить нас к ней, а я невольно обернулась. Конечно, от дома за нами следовали Марега и Игнасио, а также Хулио и Билл. Но Педро был рядом, и я не боялась ничего!— Подождите, мсье Ордегри, — произнесла я твердо, совсем как вчера Игнасио, когда распределял комнаты. — Сначала я сама сяду за руль и скажу вам, если мне что-то не понравится. — Я взглянула на Педро, тигриная улыбка выражала одобрение и восхищение.Я смело протянула руку к дверце, вдруг подумав, как же я открою ее без ключей, однако дверца открылась, ключи с дурацким прокатным брелоком в виде улыбающейся Эйфелевой башни висели в замке зажигания. Но ведь они были в моей сумке, которую я оставила в архиве, а сейчас она валялась на сиденье... Откуда она тут взялась? — успела удивиться я, прежде чем осознала, что с заднего сиденья в меня направлены два пистолета, которые держит в руках... Гарри!!!— Не двигаться! — заорал он.Но это было явно лишнее, потому что я и так обмерла. Я никогда в жизни не видела оружия так близко, я вообще никогда не видела оружия.— Сволочь! Гадина! Предательница! — нечеловеческим голосом вопил Гарри.Последнее никак не могло относиться ко мне...— Я перестреляю всех! — Он пробкой выскочил из машины, прижался к ней спиной и навел один пистолет на меня, другой еще куда-то...— Тише, Гарри, — пробасил Педро.— Гарри, миленький, я не виновата, клянусь! — хрипло визжал баритон Лауренсьи.— Ты меня предала, ты всех привела сюда!Раздался выстрел, потом еще один.— Подонок! — вскрикнула Лауренсья. — Что тебе сделал мой дед! Дедушка, ты цел?— Ни с места! — Гарри выстрелил снова.— Спокойно, сеньорита, — прошептал Педро и попытался прикрыть меня собой.— Не двигаться! Я сказал, не двигаться! — рыкнул Гарри.— Успокойся, Гарри. Никто не двигается, — выплыл из тумана голос Мареги. — Пожалуйста, успокойся. Все под контролем. Клянусь.— А тебя я убью первым! Предатель! Я так и знал, что вы без меня спарились, умники! Но я буду медленно убивать тебя, док, а потом убью Риччи. Возьми его, Билл. Прострели ему ногу чтоб не сбежал.Кто такой Риччи? — краем сознания слабо отреагировала я. Здесь нет Риччи...— Билл! Не смей! Ты понял меня? Не смей! — Это приказал Игнасио.У меня все плыло перед глазами, а нацеленный на меня блестящий пистолет увеличивался в размерах с каждой секундой.— И ты послушаешься его, Билл? Ты? Ты струсил? — рычал Гарри. — Я сам прикончу тебя!Но выстрел раздался где-то сзади.— Целься лучше, Биллито! — насмешливо хмыкнул Гарри. — С трех метров не можешь попасть в этого ублюдка!— Маноло! Довольно! — снова услышала я голос Игнасио.А кто такой Маноло, почему Маноло?..— Брось оружие. Мы не в тире.— Сеньорита, у хозяина тоже пистолет, не бойтесь, — еще тише прошептал Педро, но Гарри все равно услышал.— Заткнись! Я сейчас вышибу мозги этой шлюхе! Что скажешь, дорогой кузен?!Дуло пистолета выросло до устрашающих размеров. Я закрыла глаза. «Кузен»... Кого он называет так? Риччи, Маноло... Раздался выстрел. Ты сейчас умрешь, Мари Люно, какая разница, кто чей родственник?..— Нет! — закричал Марега, срываясь на фальцет.— Молодец, Билл!— Оставь доктора в покое, Маноло. А ее, если хочешь, пристрели, — холодно произнес Игнасио. — Только тогда ты не найдешь золото.— Почему? Дневник-то у тебя. Тебе тоже недолго осталось, малыш Риччи!— Кроме нее, никто не может прочитать дневник. На, возьми, попробуй. Да опусти ты пистолет, Хулио. Ты все равно не сможешь прикончить бабу. И отнеси дневник Маноло. Ну, кузен, убедился?Боже, Гарри, которого Игнасио называет почему-то Маноло, его кузен! А Гарри называет его Риччи...— Читай, дура! — Гарри по-прежнему грозил мне пистолетом, а Хулио развернул перед моими глазами дневник Бонвояжа.— Читай, Мари! — крикнул Игнасио. — Скорее, все ждут! Педро, поверни сеньориту лицом ко мне! Педро, она может сбежать.Если бы я могла сбежать! Мерзавец! Он же издевается надо мной, а я, какая я дура, опять купилась на красивую физиономию... Педро как пушинку поднял меня и опустил на землю, оказавшись между мной и Гарри. Хулио опять подсунул мне дневник. Но я не могла читать, строчки разбегались.— Читай, Мари! — крикнул Игнасио. — Педро, помоги ей!Я посмотрела поверх страниц и увидела обнявшихся на земле Лауренсью и ее деда, а дальше, шагах в десяти, сидел Марега и сжимал свою ногу, из-под его пальцев текла кровь. Билл держал Марегу под прицелом. Чуть дальше и правее от них стоял Игнасио, и в его руках тоже было оружие! Он целился прямо в меня! И это после такой ночи!— Мари, я жду! Читай!Я начала читать. Я даже не понимала, что читаю, но вдруг хорошо стала видеть каждую букву.— Что она несет? Риччи, ты издеваешься? Что она несет? — зло прохрипел Гарри.— Это по-французски, кузен. Мари, ты должна переводить на английский для Маноло. Маноло не знает французского. Например, если сказать «верный оруженосец поможет», Маноло не поймет, нужно, чтобы ты перевела для него на английский. Ясно?— Да.Но я даже не поняла, что прочитала, как же я смогу переводить то, что не понимаю? И почему Игнасио сказал про какого-то оруженосца, причем по-французски? Что он от меня хочет? Он же сам прекрасно читал этот дневник!— Я не слышу, Мари, ты поняла меня?— Да.Я решила говорить первое, что придет в голову про всякие «вечные деревья» и тропы, все равно это единственное, что еще может спасти меня.— Риччи, она тупая, — недовольно бросил Гарри.— Не суетись, Маноло, она просто боится, опусти пистолет. Она у меня на мушке, — сказал Игнасио. — Она успокоится и справится прекрасно. Педро, не своди глаз с сеньориты!— Да, хозяин!Раздался выстрел, Хулио обернулся, выронив дневник, Гарри завопил и кинулся на Хулио, а я почему-то оказалась за рулем «тойоты». Я слышала еще какие-то крики и выстрелы, но для меня уже не существовало ничего, кроме ключей в замке зажигания. Сзади была темнота, этот темный ужас, который все-таки вырвался из смрадной жуткой дыры и теперь с жужжанием и скрежетом наваливался на меня. Глава 30, в которой мсье Шевро был обескуражен Мсье Рене Шевро, владелец «Рене Шевро. Гараж, ремонт и прокат машин. Оплата почасовая и посуточная. Постоянным клиентам скидки», Кайенна, улица дю-Норд, 15, был крайне обескуражен, если не сказать оскорблен. Белая «тойота» на полной скорости ворвалась в его заведение, чуть не сбив с ног двух механиков, и резко затормозила у застекленной конторки.Из машины выскочила раздраженная трясущаяся особа с сумкой через плечо и с перекошенным от гнева лицом, ногой распахнула дверь конторки и принялась уличать мсье Шевро в том, что он специально подсунул ей машину с неисправными шрусами, намереваясь угробить свою клиентку, и называла его «мерзавцем, сволочью, идиотом, кретином». Насчет шрусов мсье Шевро, естественно, был в курсе и нисколько не обиделся на эпитеты «мерзавец и сволочь», шрусы того заслуживали, но «идиот и кретин» — это было уже слишком!— Мадам, если вы не успокоитесь, я вызову полицию!— Отлично! Вы и расскажете им, на кого вы работаете и кто поручил вам убить меня! Кретин! Экспертиза покажет, какими машинами вы снабжаете честных налогоплательщиков! Вас лишат лицензии, мерзавец!Услуги полиции в качестве техэкспертов, естественно, не вписывались в бюджет фирмы мсье Шевро, дешевле вернуть деньги клиентке.— Это недоразумение, мадам! Я накажу нерадивого механика! Уточните ваш адрес, завтра же «тойота» будет бесплатно стоять под вашими окнами! — Шевро достал из стола и протянул ей деньги.— Адрес? Чтобы вы прикончили меня ночью? — Она внезапно перегнулась через стол и обеими руками схватила мсье Шевро за рубашку. — Ублюдки! — Ее глаза странно блестели, по бледному лицу перебегали багровые пятна, губы тряслись, а зубы выбивали дробь.— Мадам, не хотите чего-нибудь выпить?Сумасшедшая ведьма, подумал мсье Шевро, осторожно засовывая купюры в ее сумку, и вдруг увидел в дверях конторки собственную жену.— Сволочь. — Мадам Шевро презрительно поджала губы. — Уже среди белого дня! Старый козел!Клиентка вздрогнула, обернулась, выпустила рубашку и, погрозив пальцем мадам Шевро, пулей вылетела из гаража. Глава 31, в которой портье положил на стойку ключ — Прекрасный номер, мадам. Ванная, телефон, телевизор. — Портье положил на стойку ключ. — Ваш багаж в машине?Клиентка смотрела на него невидящими глазами. В них были отчаяние и слезы. Наверняка поссорилась с мужем и сбежала, поставил диагноз портье. Такие растерянные приличные дамочки без багажа неизменно становились его легкой добычей. Одни нуждались в утешении, другие горели жаждой мести неверным супругам. Портье всегда приходил на помощь.— Как вас записать, мадам? Ваше имя? Я должен занести его в книгу. Если хотите, можете назвать девичью фамилию, — сострадательно предложил он, желая лишний раз подтвердить свою догадку. Наверняка застукала супруга в объятиях другой, хлопнула дверью, а теперь не знает, что делать. — Итак, мадам?— Торнадо, — неуверенно пролепетала клиентка.— Замечательно, мадам Торнадо. Вы к нам на недельку, на месяц? — Такие платят за неделю, а то и за месяц вперед, но всегда на следующее же утро покидают гостиницу. Редко одни, обычно под ручку с мужем. И стыдливо прячут глаза, не решаясь потребовать назад свои деньги. — Вам понравится, мадам, у нас очень уютно, спокойно, по-домашнему. Прекрасный повар.— Да. — Она открыла сумочку. Скомканные деньги лежали сверху. У портье больше не оставалось никаких сомнений. — Вот, мсье, возьмите сколько нужно.Портье зачерпнул купюры, сколько уместилось в руку. Клиентка равнодушно смотрела в пустоту.— Пойдемте, я провожу вас, мадам Торнадо, — заботливо предложил портье.Мадам Торнадо послушно поднялась с ним по лестнице. Портье распахнул дверь, пропуская ее вперед.— Прошу вас, мадам Торнадо. Устраивайтесь.Клиентка стояла посреди комнаты, похоже не понимая, где она
и что с ней. Портье даже стало жаль ее. В первый раз, наверное, подумал он. Ничего, милая, все еще впереди! Некоторые из таких несчастных жен потом дружили с ним годами.— Сигарету, мадам? — Он протянул ей пачку, для подобных случаев у портье всегда имелся подходящий ассортимент.— Я не курю.— Капельку коньяку? — В этом номере у портье был припасен и коньяк. Хозяин даже не подозревал, о тайном промысле своего работника.— Я не пью.Просто беда с этими правильными дамами, подумал портье, не пьют, не курят.— Мадам, я чувствую, что у вас какое-то горе. Но я не смею расспрашивать, просто я сам пережил многое, и мне искренне хочется помочь вам.Клиентка не реагировала, но и не гнала его прочь. Портье приободрился.— Знаете, мадам, однажды в нашей гостинице останавливались русские. Так вот, когда им плохо, они пьют чай. Представьте, мадам, русские пьют чай от отчаяния! У них даже эти слова похожи: «чай» и «отчаяние». У русских. У нас тоже есть похожие слова, мадам... Глава 32, в которой какой-то незнакомец пытается развеселить меня Еще один лингвист, подумала я и вдруг поняла, что я в какой-то гостинице и незнакомец пытается развеселить меня. Нет, он не незнакомец, он портье. Я ведь уже разговаривала с ним в холле. Я хорошо помню пыльные окна и засохшее растение в горшке. Он спрашивал мою фамилию. Что же я ответила ему? Нет, это не главное, главное — как я тут оказалась? Где я?Перед тем, как войти в холл с портье и засохшим цветком, я блуждала по каким-то улицам. Долго. Значит, я не в Эдуаре. Там негде блуждать долго. Но почему пешком? Где моя скрипучая «тойота» и руль не с той стороны? Ну да, конечно, я вернула ее этому прокатчику, как его... мсье, мсье... Боже мой, я же ведь кричала на него! Как стыдно. Зачем? Зачем я на него накричала? Ладно, главное — я теперь знаю, что я в Кайенне! Только почему в гостинице? У меня же есть своя квартира и ванная. Я же хотела принять ванну и помыть голову, потому что расчесывала волосы чужой расческой... Стоп! Дальше не надо!Портье все говорил про русских и чай. Хорошо, пусть чай, и еще две таблетки аспирина от головной боли. Спасибо, и ванну, вы очень добры, мсье. Темный ужас снова сдавливал жужжащим обручем мои виски... Глава 33, в которой все складывается очень удачно Все складывается очень удачно, радовался портье, заваривая чай «а-ля рюс». Дамочка с деньгами, растеряна до умопомрачения, сейчас добавим в чай коньку, приготовим ей ванну! Побольше пены, побольше заботы. Гостей все равно не предвидится, хозяина нечего ждать до понедельника, можно смело посадить за стойку мальчишку. Позовет меня, если что...Напевая арию Риголетто — культурные клиентки любят классику, — портье с чаем на подносе грациозно вошел в номер.Клиентка спала. На спине. Рот приоткрыт, лицо мокрое от слез, рука беспомощно свешивается с дивана.Портье вздохнул и поставил поднос на стол. Лучше не будить. Он заботливо прикрыл «мадам Торнадо» одеялом, обнажив кровать. Может все-таки перенести ее сюда? Нет, пусть выспится и сама захочет отомстить неверному муженьку, никогда не следует торопить события. Он вышел, повесил на дверь потертую табличку «Прошу не беспокоить» и спустился вниз.— Здорово, Жан-Поль, — сказал хозяин. Он стоял возле стойки и просматривал книгу, в которую заносились имена постояльцев.— Добрый вечер, патрон. — Как удачно она заснула, обрадовался портье, а главное, как мудро не торопить события... Глава 34, в которой пробивались полосочки света Сквозь жалюзи пробивались полосочки света. В них играли пылинки. Я села, опустив ноги с дивана. На столике передо мной чашка с покрывшимся перламутровой пленочкой холодным чаем — ах да, портье говорил, что в горячем виде он помогает русским от депрессии, — прозрачная вода в высоком коктейльном стакане и две таблетки аспирина на салфетке.Я плохо помнила, как оказалась здесь, да и не особенно сталась вспомнить. Лучше окончательно забыть и жить дальше. Я протянула руку к чашке. На пальце блеснула золотая змейка. Боже! Игнасио! Я невольно закрыла лицо руками.Водопад, луна, дивные цветы, лианы... Голос Игнасио: «Любимая, ты моя любимая». И тут же — пистолет в его руках, его жесткая интонация: «Хулио, ты все равно не сможешь прикончить бабу... Читай, Мари! Я жду!» И крик Гарри: «Риччи, она тупая!» Почему Риччи? Ну да, Педро тоже называл его дон Рикардо. Рикардо, Риччи, Ричард! Ричард Вонахью!!! Шарлатан, преступник и сообщник Гарри! К тому же его кузен! А Гарри — не Гарри, а Маноло... Дон Мануэль! Целая семейка донов с пистолетами. Не семейка, а стая, алчущая золота! Ведь Марега предупреждал тебя, дура. Марега? А кто клялся Гарри, что все под контролем, когда тот называл его предателем?..Меня опять трясло, и опять накатывала жужжащая темнота. Все, Мари, выпей аспирин и включи телевизор, если у тебя пока нет сил на то, чтобы добраться до ванной. Я бросила таблетки в воду, они зашипели, и нажала кнопочку на пульте. Телевизор ожил.—...вчерашних событий согласился дать нашей программе эксклюзивное интервью перед отлетом на родину! — ликующе произнес женский голос, а на экране возник улыбающийся Марега в белоснежном костюме и в шикарной шляпе. Он изящно опирался на пластиковый костыль, а золотая цепь кокетливо поблескивала из-за расстегнутого воротничка.Я судорожно проглотила воду вместе с полурастворившимися таблетками.— Мсье доктор, — подобострастно обратилась к нему плоскогрудая девица с микрофоном, — невзирая на ранение, вам удалось еще до приезда полиции обезвредить и связать троих вооруженных маньяков...Марега снисходительно кивнул и одарил засмущавшуюся девицу еще более роскошной улыбкой.— Я действовал не один. Настоящая героиня — это очаровательная мадемуазель Софи Ордегри. Именно она под огнем преступников сумела передать мне охотничье ружье своего отца.— Почему же вы не уложили их всех на месте, мсье Марега? Вы же имели полное право убить их в целях самозащиты?— Я врач, мадемуазель, я не могу убивать, — заскромничал неотразимый. — Я давал клятву Гиппократа. Простите, мадемуазель, мне пора на посадку.— С вами «Кайенна сегодня», — лицо плоскогрудой заняло весь экран, — и я, Летисья Брио.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16