А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Но если он лишит ее дома, без которого она себя не мыслит, какие чувства будет она испытывать к нему? Превратит ли он усадьбу в зону отдыха или в собственный дом, в котором станет жить сам, — что, по мнению Бэннер, было бы предпочтительнее, — что тогда будет испытывать она?
Бэннер подумала о совершенно очевидном желании деда выдать ее замуж за Рори. Оно, конечно, понятно, потому что Рори и есть тот человек, который сможет содержать усадьбу и со временем сделать из нее прибыльную плантацию. Но…
Если такое случится, не придется ли ей всю жизнь прятать от него свои сомнения? Не будет ли она вечно подозревать, что Рори нашел прекрасный выход — получил сразу и жену, и дом?..
Бэннер автоматически вымыла кисти и счистила с палитры остатки краски. Она заставила себя вспомнить, что вопрос о замужестве пока еще не стоит. Все может закончиться быстрее, чем они думают, и тогда у них с Рори останутся только воспоминания о столь многообещающем начале. А все из-за того, что между ними незыблемо стояла Жасминовая усадьба.
Проходя через розовый сад, Бэннер остановилась на мгновение, наслаждаясь тонким ароматом и изысканной красотой распускающихся бутонов. Войдя в дом, она услышала голоса, доносившиеся из библиотеки. Она подошла поближе и тут заметила, что дверь в библиотеку была приоткрыта. Бэннер узнала голос Рори:
— Я уже сказал, Джейк, не спрашивай ни о чем, и тебя не обманут. Просто согласись со мной и положись на меня. Поверь, я знаю, что делаю. И скажи, что ты согласен…
Джейк явно чему-то радовался, но все-таки выглядел чуть озадаченным.
— Да, Рори, я согласен, — спустя мгновение произнес старик. — И обещаю, что не буду больше задавать вопросов. Но ты уверен, что…
— Да, я уверен, — твердо сказал Рори.
Прежде чем девушка успела осмыслить, о чем велся этот любопытный диалог, Рори быстрым шагом вышел из библиотеки и застал Бэннер за неблаговидным занятием — она подслушивала под дверью. Однако он сумел сдержать себя, и ни тени недовольства не отразилось на его лице. Наоборот, при виде ее он весь так засветился от радости, что у Бэннер перехватило дыхание.
— Вот вы где, — весело произнес он, — а я все думал, куда это вы исчезли?
Бэннер чувствовала неловкость от того, что ее застали, когда она подслушивала под дверью. Но она все еще пребывала под впечатлением собственных недавних размышлений, поэтому ответила чуть извиняющимся тоном:
— Я была в своей мастерской. Я… случайно оказалась здесь и услышала, что вы спрашивали Джейка, согласен ли он, но вот на что, я так и не поняла. Могу я узнать…
— Я просил Джейка дать мне время, — поспешно ответил Рори. — Ведь, в конце концов, особой спешки нет. Джейк согласился не торопить меня с принятием решения относительно приобретения поместья. Мне потребуется время, чтобы все хорошо обдумать…
Бэннер пребывала в смятении. Она не могла понять, как он может так спокойно обсуждать возможность покупки ее дома. Однако мысль о том, что окончательное решение еще не принято, явно обрадовала ее. Но ей непременно надо было знать….
— Вы останетесь у нас? — внезапно спросила она, и горячий румянец окрасил ее щеки.
— Если вы не возражаете… — ответил Рори, пристально глядя на девушку.
Неожиданная нежность в голосе и пристальный взгляд его серых глаз смутили Бэннер окончательно. Не помогли ей и усилия казаться равнодушной.
— Джентльмены не должны реагировать на провокационные вопросы, — осуждающе напомнила она Рори, хотя оба они прекрасно понимали, что это был вовсе не вопрос.
Он засмеялся, а потом внимательным взглядом окинул ее с ног до головы.
— А леди должны предупреждать, если они собираются надеть джинсы и футболку. Ретт определенно потерял бы терпение! — без всякого стеснения заявил Рори.
Беседуя таким образом, они незаметно для себя вышли из холла и оказались в розовом саду. Бэннер с удивлением заметила, что приподнятое настроение Рори передалось и ей, но не стала углубляться в причины его столь прекрасного самочувствия. Мучившие ее вопросы были сняты — пусть хотя бы на время, — а свойственный ей оптимизм не позволял долго унывать.
— Спасибо, — сказала она важно. — Можно считать, что это комплимент?
— Не дерзите, — строго сказал Рори, непринужденно взяв ее под руку, пока они неторопливо шли по дорожке.
— Что вы, я и не думала дерзить! — Бэннер решила не обращать внимания на этот его явно собственнический жест. Казалось, он и сам не вполне отдавал себе отчет в том, что делал. Но, несмотря ни на что, ей было приятно.
— Ну, знаете! Может, я и выгляжу недотепой, но даже я разгляжу кулак, когда он маячит у меня перед носом! — воскликнул Рори.
— Если я решила не обагрять кровью мои розы вчера, то тем более не собираюсь делать этого сегодня, — примирительным тоном произнесла Бэннер.
— Ну, хорошо, хорошо. Я останусь джентльменом и сделаю вид, что не заметил, как вы мне дерзили, — заявил Рори и улыбнулся.
— Этой галантной уступке явно чего-то не хватает, — задумчиво заметила Бэннер.
— Может, дипломатичности? — спросил Рори.
— Можно сказать и так, — согласилась Бэннер.
— Извините, — поспешно сказал Рори.
— Хорошо. М-м-м, послушайте, мы куда-то идем? — удивилась Бэннер, вопросительно глядя на молодого мужчину.
— Мы ведь гуляем по розовому саду, милая девушка. Куда подевалась ваша романтичность? — осведомился он.
Бэннер смотрела на него и не узнавала. Он мало походил на того расстроенного молодого человека, каким был всего пару часов назад. И уж совсем ничего общего у него не было с тем холодным деловым господином, которому она открыла дверь своего дома. Казалось, он сбросил с плеч груз забот, а вместе с ними и несколько лет жизни. Бэннер хотелось, чтобы он подольше оставался таким.
— Моя романтичность, — сказала она торжественно, — как всегда, при мне, благодарю вас. Я только хотела узнать, идем ли мы куда-нибудь конкретно, вот и все.
Он взглянул на нее лукаво.
— Кстати, а что, если нам устроить пикник с барбекю в следующие выходные? — предложил он внезапно.
— С барбекю? — удивилась она.
— Ну да. Я займусь этим, — заявил он.
— Какое это имеет отношение к романтике? — ошеломленно спросила Бэннер.
— А разве наслаждение от приготовления, чревоугодия и последующего расслабления под звездным небом не романтично? — искренне удивился он.
— Расслабление? — тихонько рассмеялась она. Рори шутливо нахмурился в ответ, затем оживленно продолжил:
— Мы можем начать ближе к вечеру, а закончить… когда угодно. Пригласим друзей и партнеров по бизнесу из города — у меня там много знакомых. У нас будет музыка, и тонны вкусной еды, и… Там в саду, — кажется, есть бассейн, я не ошибаюсь? По-моему, я видел его сегодня утром.
— Да, бассейн есть. А… — начала было она, но Рори перебил ее:
— Прекрасно, просто великолепно! Мы устроим пикник у бассейна. Я просто умираю от желания увидеть вас в купальнике! — воскликнул он без малейшего стеснения.
Бэннер решила пропустить мимо ушей последнюю фразу.
— Ну что ж, я готова, — согласилась она. — Я обязуюсь тоже кое-что приготовить: приглашения, продукты, музыкантов и всякое такое. А у вас есть какой-нибудь конкретный повод для вечеринки? Насколько я помню, только что одна закончилась.
— Я же вам сказал — я хочу увидеть вас в купальнике, — нахально заявил Рори.
— Для этого вам не обязательно тратиться на вечеринку, — сухо сказала Бэннер. — Когда я не занята подготовкой к вечеринкам и праздникам, я плаваю в бассейне рано утром.
— Завтра я встану очень рано, — быстро отреагировал Рори.
Бэннер рассмеялась, но покачала головой.
— Все равно это ничего не меняет. А вы уже говорили с Джейком о пикнике? — Она торопливо сменила тему.
— Конечно. На самом деле это и есть вторая часть нашего соглашения, — ответил Рори. — Он считает, что это прекрасная идея.
— Ох, это потому, что он обожает всякие вечеринки. Ну что ж, если вы оба уже все решили, я начну приготовления, — заявила она.
— Вас в самом деле это не затруднит? А то я могу… — Он искренне собирался предложить ей свою помощь.
— Нет, меня это нисколько не затруднит, — ответила она. — Только скажите, кого приглашать и сколько тратить.
— Джейк уже составляет список гостей, а я займусь финансами. Позвольте и нам поучаствовать, миледи, — улыбнулся он.
— Вы пожалеете об этом, я вам обещаю, — предупредила она, и улыбка исчезла с ее лица.
— Я уверен, что вы меня не разорите. — Он явно потешался. — Но у меня все-таки появились кое-какие идеи, которые я не прочь обсудить с вами.
— Правда? И что же это за идеи? — полюбопытствовала Бэннер.
— Ну, например, сколько нужно мяса для барбекю. Как вы думаете, одного небольшого слона будет достаточно? — съехидничал Рори, задавая вопрос совершенно официальным тоном, и Бэннер попалась на его удочку. Она застыла на месте перед невероятно красивым розовым кустом и изумленно уставилась на Рори. Потом, увидев пляшущие смешинки в его серых глазах, поняла, что ее разыгрывают, и расслабилась.
— О господи! Я-то подумала, вы это серьезно! — воскликнула она и расхохоталась.
— Ну, тогда животное поменьше, например, зажарим собаку… — предложил он.
— Немедленно прекратите паясничать! — обиделась Бэннер. Он рассмеялся.
— В любом случае стоило посмотреть на ваше лицо! — воскликнул он. — Ну, ладно, пойдемте, покажите мне бассейн, пора приступать к репетиции.
Глава 5
Следующие несколько дней были страшно беспокойными. И необычными. Выросшая в семье, соблюдавшей традиции, где к тому же любили и умели устраивать самые разнообразные вечеринки и праздники, Бэннер была приучена организовывать их, не считаясь со средствами. Прием, который хотел организовать Рори — пикник-с-барбекю-у-бассейна-при-лунном-свете, — не должен был стать исключением.
Рори твердо решил помочь Бэннер справиться со всеми трудностями и всю свою бьющую ключом энергию отдал подготовке к пикнику. Они вместе, плечо к плечу, трудились над составлением списков гостей, определяли, кому отвечать на бесчисленные телефонные звонки, а кому ехать с поручениями, беззлобно препирались по поводу музыки, которую следует заказать, или спорили, кому отправляться за продуктами и стоит ли освещать бассейн китайскими фонариками или лучше факелами.
Все работники и слуги в Жасминовой усадьбе стойко выносили свалившиеся на них хлопоты, терпеливо разгружали машины с продовольствием и выполняли любые поручения, понимая, что это лишь временные трудности. Правда, Коннер, дворецкий, которому раньше обещали неделю отпуска, чтобы он мог навестить больного родственника, грозился уволиться, но причина была вовсе не в отложенном отпуске или в непосильном труде, а в том, что поставщик продуктов, нанятый Рори, оказался креолом со скверным характером и взрывным темпераментом.
Рори сумел исправить ситуацию, хотя Бэннер так и не смогла выяснить у главных виновников, как он ухитрился это сделать. Ей было ужасно любопытно все узнать и во всем разобраться, потому что обычно весьма сдержанный Коннер два дня ходил с загадочной улыбкой на лице, которое тут же становилось непроницаемым, как только он замечал, что Бэннер наблюдает за ним.
— Ради всего святого, чем вы подкупили этого человека? — не выдержав, спросила Бэннер.
— Как вам не стыдно! Я никогда не опускаюсь до подкупа, — заявил молодой человек, довольно ухмыляясь.
— О, да, разумеется. Вы нашли его слабое место, не так ли? — не сдавалась девушка.
— Бэннер! — воскликнул Рори, изображая возмущение.
— Ох, какой праведный гнев! Только вот выражение лица подкачало — слишком уж хитрое, — сказала Бэннер обиженно.
— Раз так, то я вам никогда не скажу, — ответил Рори, подмигнув проходившему рядом Коннеру.
— Рори! — возмутилась Бэннер и отвернулась.
Одним из «сюрпризов», которые Рори обсуждал с Бэннер, было катание на фургонах с сеном. Рори продумал это мероприятие со всей тщательностью. Он распорядился найти шесть огромных фургонов, лошадей с упряжью, чтобы их везти, и кучеров на каждую повозку. Он отыскал в округе самое душистое сено. И даже обнаружил старую проселочную дорогу, которая тянулась на несколько миль вокруг поместья вдалеке от шумных асфальтированных шоссе.
— Вы знаете, приглашения выглядят довольно странно, — озабоченно заметила Бэннер.
— В каком смысле? — не понял Рори.
— Ну, пригласить гостей на барбекю при луне или пикник у бассейна не так уж сложно, а вот как я должна предупредить приглашенных, чтобы они захватили с собой джинсы для катания на фургонах с сеном? — спросила девушка, с сомнением взирая на Рори.
— А вы так и напишите: «Желающим покататься на фургонах с сеном — взять с собой джинсы», — самым серьезным тоном подсказал он.
— Тут чего-то не хватает, по-моему. — Она все еще не была уверена, что правильно оформила приглашения.
— А кого это волнует? — искренне удивился Рори.
— Ну, да, в самом деле… — пробормотала она, сдаваясь.
В суете пролетающих дней, занятиях подготовкой к пикнику Бэннер особо не обращала внимания на то, что присутствие рядом Рори приобретало для нее все большее значение. Начиная с совместного утреннего купания в бассейне и кончая легкой трапезой вечером перед сном, они почти все время проводили вместе. На самом деле этому совместному времяпрепровождению можно было и не придавать значения, поскольку Рори не делал никаких попыток превратить их взаимоотношения в более интимные. Иногда он брал ее под руку, иногда дружески обнимал за плечи, но больше ничего.
Бэннер пыталась убедить себя в том, что именно это ей как раз и нравится, потому что избавит ее от необходимости заканчивать отношения, которые так и не начались. Но убеждала она себя напрасно, потому что сама себе не верила.
Днем, когда время стремительно пролетало, заполненное веселой суматохой и приятными заботами, она еще могла не думать об этом. Но ночи были ужасными. Бэннер, которая всегда легко засыпала и спокойно спала всю ночь, теперь почти до утра не смыкала глаз, беспокойно ворочаясь в своей постели. Это состояние сильно раздражало ее. Она пробовала пить на ночь горячий шоколад, принимала перед сном теплую ванну, лежа в постели считала овец. Ничего не помогало.
В ночь с четверга на пятницу, накануне пикника, ей было особенно неспокойно. Неделя, проведенная в обществе Рори, давала себя знать. Напрасно Бэннер старалась не замечать чувств, которые просыпались в ней при общении с Рори Стюартом. Сейчас от этих чувств она отмахнуться не могла, они преследовали ее, лишая душевного покоя.
Было уже очень поздно. В доме потушили свет, все разошлись по своим комнатам, и в старом особняке воцарилась тишина. Бэннер лежала на кровати, следя за игрой теней на потолке. В пятый раз она взглянула на часы, стоявшие у нее на тумбочке. Уже два часа ночи…
Бэннер решила, что раз уж она все равно не спит, то лучше встать и чем-нибудь заняться. Она сбросила легкое одеяло и встала. После краткого раздумья девушка сняла ночную рубашку и переоделась в купальник. Обычно для того, чтобы поплавать утром, она надевала очень элегантный закрытый купальный костюм, однако сейчас выбрала довольно смелое бикини. Она надевала его только тогда, когда шла загорать и была совершенно уверена, что никто ее не увидит.
Вытащив из шкафа белый махровый пляжный халат, Бэннер накинула его на плечи, сдернула с вешалки в ванной большое полотенце и босиком выбежала во двор.
День был тихим и знойным, ночь — теплой и немного душной. Это была типичная для середины южного лета погода. Если верить прогнозу, пикник должен был пройти в такой же день и такую же ночь.
Бэннер прошла через сад по тропинке, которая вывела ее прямо к бассейну. Задержавшись у кабинки для переодевания и щелкнув выключателем подсветки в бассейне, она открыла калитку и шагнула на площадку у бассейна, огороженную забором.
Но не сделала она и нескольких метров по сверкающим кафельным плиткам, как поняла, что не только ей пришла в голову идея поплавать ночью.
— Привет! — тихонько окликнул ее Рори из середины бассейна.
Светильники, расположенные на дне, подсвечивали воду красивым нежно-голубым светом, а в небе сияла полная луна, поэтому Бэннер хорошо видела Рори. Он расслабленно лежал на воде, раскинув руки. Потом перевернулся и Поплыл к ней, легко преодолевая расстояние между ними. Мощными движениями он загребал воду, стремительно летя вперед. Бэннер бросила полотенце на ближайший лежак и глубоко засунула руки в карманы своего мягкого халата. Она четко осознавала и то, сколь поздний уже час, и то, что они здесь совершенно одни. Когда они плавали по утрам, Бэннер слышала голоса садовников и рабочих, готовивших участок для пикника. Теперь же тишину нарушали только обычные ночные звуки.
Она остановилась в метре от края бассейна.
— Привет. Я… я не думала, что кто-нибудь еще не спит, — запинаясь, ответила она.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17