В таком положении, как это, каждый метр приближения к берегу стоил усилий.Танака подготовил свой телеком-передатчик дальнего действия, чтобы передать на «Звездную пыль» сигнал тревоги, как только прибор Родана уже не сможет преодолевать расстояние.Несколько метров жидкого метана обрывали самую совершенную радиосвязь, если ей недоставало энергии.Родан наблюдал. Телеэкран был наполовину покрыт инертно движущимся метаном. На другой половине он видел спасительный берег. Он не намного приблизился к нему.Нейтрализационные генераторы хотя и замедляли вход, но полностью не останавливали его. А бешено вращающиеся гусеницы не придавали машине никакой измеримой скорости относительно вязкой среды, вход в которую ему грозил.Родан вызвал по своему прибору «Звездную пыль». Связь была пока безупречной. Антенна пока еще ВОЗВЫШАЛАСЬ над метановым зеркалом.— Мы немедленно стартуем и выловим вас, — заверил Булль.— Вы должны остановиться точно над машиной и столько времени усиливать нейтрализационное поле корабля, пока наша машина не сможет подняться, — торопливо объяснил Родан.— В порядке! — ответил Булль. — Передай нам пеленгационные сигналы через более мощный передатчик.Родан повернулся к Танаке.— Приготовьте передатчик…В этот момент произошел толчок. Машина тихо заскрипела, немного качнулась и остановилась.Телеэкран показывал только мутный метан, достигавший полосу по верхнему краю шириной в сантиметр.— Что это было? — едва дыша, спросил Дерингхаус.Родан засмеялся.— Мы на твердом грунте.Прошло несколько секунд, прежде чем все поняли это.Они были спасены. Глубина озера было в этом месте была не больше трех метров. Четыре пятых гусеничной машины находились под метаном.Но гусеницы коснулись дна озера и несли машину вперед.Родан отменил тревогу. Булль облегченно вздохнул.Машина двигалась, будто ледокол. Родан управлял ею осторожно, выбирая в основном для продвижения вперед места, в которых метановый лед уже потрескался.Таким образом, ему потребовалось полчаса, чтобы преодолеть последние восемьсот метров до берега. Мокрая машина вышла из озера и взобралась на пологий откос берега.Родан хотел сказать несколько ободряющих слов. Но картина, явявшаяся ему на экране телевизора, настолько захватила его, что он промолчал.В полукилометре от него устремлялся ввысь каменный шпиль. То, что это был шпиль, Родан понял только тогда, когда несколько раз провел лучом прожектора вверх и вниз по его боковинам. Диаметр его был [...] 26. — Мы стартуем! — несколько секунд тому назад сообщил Реджинальд Булль.Потом командами управления с пульта управления он привел в действие предстартовый процесс.Но «Звездная пыль» не отреагировала.Булль молниеносно отдал обратные команды, снова остановив агрегаты. Не выдавая охватившего его ужаса, он позвал инженера. Инженер не отозвался, а Тора тем временем заметила, что что-то не в порядке.— Что-то не ладится?Булль покачал головой.— Я спущусь вниз в технический пункт управления, — сказал он. — Подождите минутку. Я быстро вернусь.И он вышел.Значительное удаление центрального поста управления от технического пункта управления он преодолел с рекордной скоростью. Он промчался по «бегущим дорожкам» коридоров и возмущался слишком медленным ходом гравитационного лифта. Пункт управления находился примерно на двести метров ниже центрального поста управления. Булль ворвался в дверь, открывшуюся с трудом, и одним взглядом окинул помещение, до отказа забитое пультами управления.Там никого не было.Пункт управления с одной стороны соединялся прозрачной стеной непосредственно с генераторной. Булль бросил взгляд сквозь эту стену, рассматривая сверкающего великана мощного водородно-гелиевого атомного котла, генераторы экранирующего поля и целую армию вспомогательных приборов.Генераторы экранирующего поля работали, издавая тихое гудение, передающееся стене и слышимое также в помещение пункта управления. В генераторной никого не было видно. Всюду было пусто и — за исключением чуть слышного гудения — тихо.Тяжело ступая, Булль прошел до противоположного конца пункта управления и открыл дверь, за которой на узкой «бегущей дорожке» можно было спуститься до уровня генераторной.Когда он сходил с «бегущей дорожки» в огромное помещение, его охватило чувство нависшей опасности. Он достал оружие и снял его с предохранителя. Но пока никого не было видно.Атомные котлы и генераторы стояли длинными рядами. Проходы между ними составляли соответственно несколько метров в ширину. Но поскольку высота самих агрегатов была двадцать и более метров, помещение, к сожалению, было плохо просматриваемым.Чувство угрожающей ему опасности усилилось, когда Булль сошел с «бегущей дорожки», остановившегося за его спиной, и сделал первый шаг вперед. Справа и слева от него стояли оба атомных котла для привода сектора А. За ними находились оба генератора экранирующего поля, также для сектора А, а затем шел длинный ряд вспомогательных приборов. Общая длина этого ряда составляла около восьмидесяти метров.Генераторы экранирующего поля работали. Булль проверил показания и не нашел ошибок. Его смущал тот факт, что во всем помещении не было видно ни одного человека. Техническому отсеку было дано указание, чтобы в генераторной постоянно дежурили не менее десяти человек. Каким бы непросматриваемым ни было помещение, одного из десяти Булль должен был увидеть.Булль пошел дальше. Его шаги раздавались глухо и тихо. Он ступал тверже, чем обычно, зная, что делает это только для того, чтобы слышать еще какой-нибудь шум, кроме этого гудения.Он остановился у одного из обоих генераторов экранирующего поля, когда услышал странный звук. Он не знал, откуда тот исходил, но звучало это как последовательные удары в колокольчик.Потом, не успел он еще подготовиться к этому, корабль сотрясло от толчка. Булли потерял равновесие и тяжело упал на пол. Попытавшись подняться, он увидел, что пол накренился.Он мгновенно вскочил на ноги. Потом наклонился за своим оружием, выпавшим у него из рук, а снова подняв голову, отчетливо увидел это.Его мысли потеки вдруг медленно и тягуче, как во сне.Это показалось далеко из-за угла прохода, двигаясь неторопливо и плавно, словно облако тяжелого дыма, а потом медленно завернуло за угол.«Они придумали новый трюк, — с горечью подумал Булль. — Зачем им утолять свой голод энергетическими полями снаружи, если они с таким же успехом могут пройти сквозь стены и насыщаться прямо от источника!»Он инстинктивно поднял руку с оружием.Светящееся облако приближалось.«Они высосали атомные котлы, — подумал Булль, — поэтому мы не могли стартовать. Кроме того, они до чиста сожрали один генератор, поэтому корабль опустился. И если я не прикончу их, то они прикончат нас».Что-то заставило его обернуться и посмотреть вдоль прохода.Это было второе светящееся существо. Оно тоже выползло из-за угла прохода и приближалось к нему.Потеряв самообладание, он начал стрелять.Он попал в существо, которое увидел первым. Казалось, оно обрадовалось выстрелу. В том месте, куда он попал, свечение неожиданно стало более сильным. Кроме того, существо увеличило скорость и стало быстрее приближаться к Буллю.С диким криком, в котором смешались гнев и ужас, Булли повернулся и выстрелил во второго противника. Эффект был таким же, а потом светящиеся облака приблизились к нему.Полный удивления, он почувствовал пронзившее тело ощущение покалывания, словно он дотронулся до слабого источника напряжения. Ощущение было приятным, по крайней мере, некоторое время. Потом оно усилилось. Он широко раскрыл глаза и понял, что светящиеся существа закрывают ему обзор. Он видел только светящуюся, колыхающуюся, бесформенную массу.Появилась боль. Она росла и росла, пока голова Булля не начала гудеть. Он потерял сознание. 27. — Получилось? — спросил Родан.— Сейчас, — тяжело дыша, ответила Энн Слоан. — Это канал в скале и — ох! Ничего больше!Согласно тому, что разузнала Энн при помощи своего телекинетического чутья, в отвесной скале перед ними имелось по меньшей мере несколько сот каналов толщиной с руку, расходящихся в камне в самых разных направлениях и не имеющих разумного завершения.Энн пришлось обследовать все их, чтобы найти механизм, открывающий ворота.Но пока…Дерингхаус занял место Танаки, так как японец, с тех пор, как появились светящиеся существа, вновь почувствовал невыносимые головные боли. Родан не сумел больше связаться со «Звездной пылью» или с Ниссеном при помощи своего слабомощного телекома. Уже в течение десяти минут Дерингхаус пытался сделать это через более мощный передатчик, но — с тем же успехом.Скопище светящихся существ заняла пост перед подковообразными воротами и, кажется, чего-то ждала.Родан боялся, что силы покинут Энн прежде, чем она найдет механизм. Кроме того, он опасался, что «Звездная пыль» была атакована во второй раз и что с Ниссеном что-нибудь случилось.Энн опустила голову.— Я нашла, — глухо простонала она.Родан подскочил на своем сиденье.— Не открывать! — крикнул он. — Подождите!Машина тронулась с места. В ста метрах от ворот он стал двигаться медленнее, теперь оставалось еще восемьдесят метров, еще шестьдесят…Светящиеся существа не двигались. Они заблокировали ворота, и самой главной заботой Родана был вопрос о том, сколько из них войдет вместе с ними внутрь горы, когда Энн откроет ворота.— Открывай! — крикнул Родан.Энн заскрипела зубами.В течение нескольких секунд ничего не происходило. Потом там, где подкова касалась земли, образовалась щель. Родан посмотрел на нее и понял, что ворота должны подниматься вверх, как театральный занавес.Он рассчитал скорость машины и высоту, которой должно было достичь отверстие, когда машина будет на одном уровне с ним. Какое-то мгновение он пытался тормозить, потому что ворота двигались слишком медленно, но потом отказался от этого.У него уже не было времени обращать внимание на светящиеся существа. Произошел короткий, сильный толчок, и кузов машины с устрашающе громким треском царапнул по краю ворот.Они прошли.— Закрывай! — крикнул Родан.Он описал новый круг, развернув машину на девяносто градусов. Успокоившись, он увидел на телеэкране, что ворота снова закрылись и что все это произошло явно слишком быстро для светящихся существ. С их замедленной реакцией они не смогли вовремя понять, что случилось.Рядом с ним раздался тихий шорох, а потом удар. После напряжения Энн Слоан потеряла сознание.Родан хотел что-то сказать, но в этот момент телеэкран засветился так ярко, что, ослепленные этим, они закрыли глаза.Родан прищурился. Осторожно, сквозь полуприкрытые веки, он изучал изображение на экране. Машина оказалась в зале. Он имел круглую форму, диаметр тридцать метров и был довольно высоким. Источник света, освещавший происходящее, был рассчитан для глаз, привыкших к яркому бело-голубому великолепию Веги, но не для глаз землян. Родана смущал тот факт, что зал был абсолютно пуст, если не считать единственного, не слишком большого по величине прибора.Родан узнал его. Это был фиктив-трансмиттер, который они уже видели однажды на Ферроле в том зале, похожем на фабричный, когда Булль попал в энергетическую спираль.Фиктив-трансмиттер, то есть прибор, вызывающий трансмиссии через гиперпространство; при этом тому, кто хотел трансмиттироваться, не нужно было сидеть или стоять в определенном месте или быть соединенным с прибором. Трансмиттер, функционирующий при помощи управляемых передающих импульсов.Это прибор был больше того, который они уже видели. Как минимум в пять раз больше, но несмотря на это, он казался маленьким в этом зале.Родан подъехал к нему. В зале действовала та же гравитация, что и повсюду на поверхности Гола.Машина вдруг задрожала. Родан чувствовал, как руль начинает поворачиваться и искал причину этого. Он посмотрел на телеэкран и увидел, что фиктив-трансмиттер немного опустился вниз.Трансмиттер? Вниз?Машина двигалась. Она висела теперь в полуметре над полом зала и, кажется, продолжала подниматься.— Вы видите это, Дерингхаус?— Да.— Управляйте нейтрализационным генератором. Кто-то собирается отключить гравитацию. Отключайте точно так же, пока машина не улетела.Дерингхаус умело выполнил порученное ему задание. Прошло несколько тревожных минут, во время которых машина еще частично стояла на полу, а частично висела над ним на расстоянии нескольких ладоней.— Вот и все, — доложил наконец Дерингхаус. — Все кончилось.У машины был свой гравиметр. Снаружи действовала сила тяжести, равная 1,2 метра на секунду в квадрате.Родан закрыл шлем. Дерингхаус сделал то же самое, а вслед за ним и Танака Сейко, который снова пришел в себя после того, как они избавились от светящихся существ. Энн Слоан все еще была без сознания, они закрыли ее шлем, и она даже не заметила этого.Им нужно было выйти. У машины был один выход, но не было шлюза, поскольку никто не рассчитывал на то, что экипажу придется когда-либо выходить из машины за пределами корабля.Они не знали, что было снаружи. Может быть, пригодная для дыхания атмосфера, может быть, другая, а может быть, и никакой.Родан открыл люк. Он почувствовал только небольшой, едва ощутимый толчок.Значит, атмосфера в зале была, и разница давлений между ею и атмосферой в их машине была не слишком большой. Но из чего она состояла?Родан ничем не рисковал. Шлемы защитных костюмов оставались закрытыми. Его интересовал фиктив-трансмиттер. По всей видимости, он работал по тому же принципу, что и тот, который они уже видели. У него имелся целый ряд разноцветных кнопок, регулятор цели по системе пространственного угла и экран визирования цели.Всем этим Родан мог управлять один. Он научился этому. Он мог установить цель и наблюдать ее.Но одного он не мог: включить трансмиттер.Во время первой операции он понял, что для этого требуется мутант, обладающий телекинетическими способностями. Другим способом контакт нельзя было запереть.Родан нажал твердыми перчатками своего защитного костюма на кнопки. Телеэкран загорелся. В его распоряжении была, видимо, мощная визирная оптика, потому что, какое бы положение ни устанавливал Родан, изображение было ярким и отчетливым, ярче, чем когда его высвечивали ультракрасным светом.Он увидел неизвестные участки поверхности Гола. Равнины из кристаллов метанового льда и суровые, рассеченные ущельями горы, уходящие вверх на бесконечную высоту. Он повернул регулятор цели в направлении, которое интуитивно считал севером. Очевидно, это было не совсем верно, но ему понадобилось только сделать небольшой поворот и нажать на кнопку, регулирующую удаление цели, чтобы вывести на экран «Звездную пыль».Дерингхаус удивленно воскликнул:— Корабль накренился!Родан кивнул. После того, как связь со «Звездной пылью» оборвалась, он ожидал этого.Наклон корабля был незначительным. Если со «Звездной пылью» не случилось ничего другого, это можно было перенести.Внимание Родана привлекло другое. Визирная оптика работала, видимо, с объективами широкоугольного типа. На телеэкране появилась не только «Звездная пыль», но и озеро, в котором чуть не утонула машина Родана, вся дорога, которую проделала машина от котловины, и целый ряд ледяных гор, которые, очевидно, образовались вследствие резкой перемены погоды к северу от берега озера в последние полчаса.— Энн приходит в себя, — тихо сказал японец.Родан посмотрел в сторону. Энн пошевельнулась.Только она одна могла управлять фиктив-трансмиттером.То ли это, спрашивал себя Родан, что мы искали? Трансмиттер?У него никогда не было четкого представления о том, что ожидало их на Голе. Он верил, что следующая подсказка. Указание следующего участка пути, на который они вступили.Был ли это трансмиттер? Получили ли они благодаря ему подсказку?Похоже, да. В зале не было ничего, кроме трансмиттера. Родан не знал, что произойдет, когда Энн включит его.Но он доверял Бессмертному. Тому была известна ситуация, в которую попал бы на Голе каждый, кто шел по его следу, и трансмиттер должен был представлять собой средство от опасностей, поджидавших их на этой планете.Энн опустилась на колени. Родан помог ей подняться.Потом он объяснил ей ситуацию.— Вы знаете механизм. Цель установлена. Включайте!Энн закрыла глаза.Тело Родана напряглось в ожидании предстоящей разрывающей боли.И она наступила.С каждой долей секунды сила боли уменьшалась. Потом Родана пронзила дикая боль, и он закричал бы, если бы мог кричать во время транзиции.
Родану показалось, что никогда еще транзиция не длилась так долго, как в этот раз.Казалось, прошли часы, пока спастическая боль, означавшая окончание процесса, не появилась снова, и за обзорными стеклами шлемов снова не посветлело.Но это было…Был толчок, словно он куда-то упал, но он прочно стоял на ногах.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
Родану показалось, что никогда еще транзиция не длилась так долго, как в этот раз.Казалось, прошли часы, пока спастическая боль, означавшая окончание процесса, не появилась снова, и за обзорными стеклами шлемов снова не посветлело.Но это было…Был толчок, словно он куда-то упал, но он прочно стоял на ногах.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47