Бомба представляла собой заостренный проржавевший металлический цилиндр. Плоская скала, на которой она лежала, походила на алтарь и была задрапирована белой тканью — парашютом. В стеклянном кувшине стояли свежие цветы…
Даже С. Дж. выглядел растерянным.
— Что, черт побери, мы должны с ней делать, Честер? — он осторожно подошел ближе и остановился в пяти футах от бомбы, все еще не решаясь коснуться ее. — Мы сможем ее вытащить? Эта малютка должна весить двести или триста килограммов. Марджи?
— Не представляю, как мы будем ее тащить, Честер. По ровному месту, возможно… — она умолкла, и в ее глазах заплясали огоньки. — Погодите. А как эти ребята подняли ее сюда?
— Хорошая мысль. Вероятно, с помощью магии, — Честер обошел вокруг бомбы по сужающейся спирали и остановился, задумавшись. — Не знаю, обладаем ли мы для этого достаточной силой.
Тони держался от бомбы на почтительном расстоянии.
— Может, нам вообще не стоит с ней связываться? А что если Лопес просто хочет взорвать нас?
Но С. Дж. подошел вплотную, коснулся пальцами гладкой поверхности и закрыл глаза, как будто пытаясь включить какое-то внутреннее чувство.
— Честер… — пробормотал он, а затем продолжил уже громче: — Честер! Почему бы нам просто не извлечь плутоний и не взять с собой? Он не менее ценный, чем сама бомба, а весит гораздо меньше.
— Господи, Уотерс. Ты хочешь всех нас поджарить? Или ты захватил с собой пару тонн свинца?
— Я подумал, не поможет ли здесь черный огонь?
— Нет, радиация — это не огонь, — поколебавшись, ответил Честер.
— Он правильно говорит, — настаивал Тони. — Нам вовсе не обязательно забирать ее с собой. Разберем ее, сделаем непригодной для врагов.
Честер покачал головой.
— Здравый смысл в этом есть, но наша задача — украсть.
— Но взгляни на нее! Нам не сдвинуть эту штуку с места!
— Магия, — сказал Мастер. — Мне это не очень нравится, но, похоже, это единственный выход. Чтобы вытащить бомбу, придется потратить всю нашу магическую силу.
Джина осторожно приблизилась к бомбе и сморщила нос.
— Тепло и влага, Честер. Оболочка могла сильно проржаветь.
— Возможна утечка радиации, — с видимой неохотой произнесла Акация. Все мгновенно отступили на несколько шагов.
— Ладно. Мы включим индикатор опасности, когда будем двигать ее. Марджи, вы и С. Дж. найдите способ спустить бомбу вниз, когда мы поднимем ее на край кратера.
* * *
— Черт! — тихонько выругалась Марджи. — Я сломала еще один ноготь.
— Постарайся держать свои пальцы подальше от узлов, — засмеялся Уотерс, затягивая петлю. Они обмотали бомбу веревками и забросили концы на край кратера. Если им повезет, то практически неразрешимая задача превратится всего лишь в тяжелую работу.
Честер послал Акацию наверх на замену Джине, которая вместе с ним погрузилась в глубокий транс, готовясь к действию. Когда они встали, то выглядели очень серьезными.
Тони нервировал всех, непрерывно поглядывая на край кратера.
— Если повезет, мы поднимем ее наверх, прежде чем враги нападут на нас.
— Нас предупредят, — ответил ему Олли.
— Мы ведь все равно не оставим бомбу, правда? Даже если будут убивать троих разведчиков наверху?
— Лопесу так легко не справиться с нами, — заверил его Олли. — И вообще, может, тебе лучше было остаться дома?
Тони не ответил.
— Все веревки закрепили? — крикнул Честер и, не дожидаясь ответа, встал под бомбу. — Остальные возьмитесь за веревки. Как только появится индикатор опасности, начинайте тянуть, несильно, без рывков. Мы близки к цели, ребята. Если боги… — он понизил голос и процедил сквозь сжатые зубы: — и Лопес, — Джина толкнула его локтем, и на утомленном лице Мастера мелькнула слабая улыбка, — позволят, то уже сегодня мы почувствуем вкус победы.
Гриффин занял место позади Оуэна.
— Мы услышим вашу молитву, падре?
Оуэн, улыбаясь, взялся за веревку.
— Господи, помоги нам передвинуть эту штуковину. Аминь.
— Неплохо.
Слабое зеленое сияние окружило бомбу, становясь с каждым мгновением все более ярким. Честер и Джина выпрямились, их лица были покрыты потом — от напряжения или от жары? — Из середины исходившего от них изумрудного облака протянулась более темная зеленая линия. Она мерцала и пульсировала, напоминая вену с зеленой кровью. Когда она коснулась бомбы, металлическая оболочка завибрировала.
— Поехали! — С. Дж. откинулся назад, как от удара, и Алекс принялся тянуть веревку, радуясь возможности переключиться от туманных догадок к простой и понятной физической работе.
Скала под бомбой треснула, и осколки покатились по склону к Честеру и Джине. Честер закрыл глаза и простер руки. Зеленое сияние сгустилось, и еще часть скалы отвалилась. Маквиртер пыхтел и сопел. Его тренированные мускулы вздулись и стали рельефными, как на анатомическом атласе. Бомба шевельнулась, приподнялась на несколько сантиметров, и игроки издали радостный крик.
Оуэн поскользнулся и был вынужден сделать резкое движение, чтобы не упасть. Он повернул голову, улыбнулся Алексу и крикнул:
— Тяни! Тяни!
Его приподнятое настроение заразило остальных, и скоро уже на всех разгоряченных лицах появились улыбки.
Бледно-зеленая аура замерцала и стала красной.
— Держи ее! — голос Честера звенел от напряжения.
Натяжение веревок ослабло так внезапно, что бомба чуть не покатилась вниз по склону.
С. Дж. подполз к бомбе и с трудом сглотнул.
— Она тикает… — юноша повернулся к остальным, и лицо его побледнело. Красная аура вокруг бомбы постепенно становилась черной. Голова С. Дж. тоже потемнела, когда он наклонился ближе. — Честер… Я думаю, что она должна взорваться…
Черная тень полностью накрыла бомбу.
— Атомная бомба? — недоверчиво спросил Хендерсон. — Он не может этого сделать! Какого черта Лопесу нужно от меня? Ведь нельзя… погодите минутку.
Алекс почти видел, как вращаются колесики у него в мозгу.
— Черный огонь. Высыпьте его все из своих кастрюлек на бомбу. Марджи, у тебя зола? Давай ее сюда. Это должно остановить запал. У кого еще черный огонь? Или зола? Где рюкзак Гвен?
Темная Звезда и Холли дрожащими от волнения руками схватили свои сосуды с «антиогнем» и опорожнили их. Олли достал золу из рюкзака Гвен и высыпал ее на ржавую поверхность бомбы. Чернота стала распостраняться по золе.
— С. Дж., Марджи, сгребите ее в кучу… что вы, черт возьми, делаете?
Уотерс достал из рюкзака ломик и просовывал его в люк на носу бомбы.
— Мы не можем просто высыпать золу наверх, шеф. Нужно попробовать подобраться поближе к запалу… — его голос дрожал, а худые руки судорожно дергались. Тиканье смолкло.
Поколебавшись секунду, Гриффин бросился на помощь.
— Идите отсюда, Гэри, — выдохнул С. Дж. — Я сам справлюсь.
— Прекрати разыгрывать из себя героя, дружок, — Гриффин выхватил ломик из рук С. Дж., просунул в узкую щель и налег всем телом. Он слышал, как Честер приказал остальным уходить. Дверца открылась, и Алекс облегченно вздохнул. Странно…
— Спасибо, и уходите отсюда, — просипел С. Дж., отбирая у него ломик.
— Чем быстрее, тем лучше… — Гриффин похлопал инженера по спине и бросился вверх по склону. Рыхлая почва создавала впечатление, что взбираешься на вершину песчаной дюны. Теряясь в догадках, зачем они убегают, Алекс быстро поднимался. Он чувствовал запах кордита и горячего металла. Запал уже почти сгорел, и только черный огонь препятствовал взрыву. Как они спасутся от Взрыва атомной бомбы?
У края кратера он оглянулся.
С. Дж. продолжал забрасывать золу и антиогонь в люк. Он оттолкнул Марджи. Она что-то сказала юноше, но С. Дж. отмахнулся. Марджи стала карабкаться вверх по склону. Оуэн спустился и помог ей преодолеть последние несколько ярдов. Тяжело дыша, они присоединились к остальным.
Все, кроме Уотерса, покинули кратер вулкана.
— Беги, идиот, — закричал Хендерсон, и Алекс с удивлением услышал собственный голос, повторяющий эти слова.
Тони Маквиртер уже довольно далеко спустился вниз, таща за собой Акадию.
— Быстрее, сюда! — услышал Алекс его голос.
Остальные игроки бросились вниз, и он последовал за ними.
Он уже был на полпути к подножью, когда сверху послышался крик:
— Не останавливайтесь! Не останавливайтесь!
Оглянувшись через плечо, он увидел над краем кратера фигуру С. Дж. В этот момент бомба взорвалась.
Уотерса окутало облако света и пламени. Почва под ногами содрогнулась, как будто гигантская ладонь хлопнула по земле, а затем раздался оглушительный грохот.
Апекс потерял равновесие и упал на треснувшую скалу, из которой вырвалась струя пара. Он покатился прямо под ноги Холли Фрост, которая отчаянно старалась удержаться на ногах. Кувыркаясь, они покатились вниз. Из земли повсюду забили гейзеры, и Алексу лишь чудом удавалось избежать их.
Достигнув дна, он почувствовал, что полностью выбился из сил. Колени и локти его были изодраны в кровь, но, как ни странно, он был жив. Он вскочил на ноги, отряхнулся и, кашляя, оглядел остальных. Удивительно, но черных аур не было.
Вспомнив, Алекс перевел взгляд на вершину вулкана, пытаясь разглядеть фигуру юного инженера. Его охватило странное чувство: смесь надежды, страха, гнева… и что еще? Все это абсурд, фантазия. Он увидел столб дыма, катящиеся камни и больше ничего. С. Дж. исчез.
— Он знал, что делает, Гэри, — Акация, казалось, читала его мысли.
Гриффин с трудом сдерживал свои чувства:
— Конечно, черт побери, знал. А знал ли он, что его смерть бесполезна?
— Что ты хочешь сказать?
— Он прав, Акация, — на лице Хендерсона можно было прочесть ту же самую смесь чувств. — Это не атомная бомба. Даже в 1945 году они не могли быть такими маленькими. Нас бы стерло в порошок.
— Но тогда что?..
— Ловушка, черт возьми. Еще одна ловушка, — он посмотрел на клубящийся над плоской вершиной дым. — Вот сумасшедший парень. Когда-нибудь из него выйдет отличный Мастер…
Большинство игроков были уже на ногах, хотя выглядели не лучшим образом. Они сгрудились вокруг Честера, как дети вокруг матери. Ошеломленные и расстроенные.
Холли потерла исцарапанное колено.
— Что дальше, Честер? — в ее голосе не было задора.
— Осмотреться и подумать. Полагаю, лучше нам вернуться к Мейбангу.
Он пытался придать бодрость своему голосу, но Алекс увидел его украдкой брошенный взгляд на вершину вулкана и понял, о чем думает Мастер: троих уже нет, а день только начался.
* * *
Кустарник почернел и обуглился, а землю покрывали огромные пятна выжженной травы.
— Где мы его оставили? — спросила Акация. Ее голос дрожал от нехорошего предчувствия.
Алекс мог только гадать.
— Вокруг него должен был быть кустарник и группа невысоких деревьев.
Игроки решили рассредоточиться и заняться поисками, когда Темная Звезда махнула рукой. Они двинулись вслед за ней к торчавшим из земли обугленным столбикам. Это были остатки сгоревших деревьев. Здесь они нашли дымящиеся кости Мейбанга.
Джина села на землю и заплакала. Хендерсон разгребал угли носком ботинка, как будто пытался обнаружить крошечную частичку победы среди обломков крушения, а затем опустился рядом, молчаливый и опустошенный. Взгляд его был устремлен за горизонт.
Гайаваха. Он нашел маленького проводника и довершил то, что начали форе.
Честер что-то бормотал себе под нос, так тихо, что Алекс подумал, не кажется ли ему это. Верная Джина подвинулась ближе и принялась успокаивающе массировать ему плечо. Сначала он отстранился, а затем понемногу стал расслабляться. Остальные игроки, казалось, застыли в ожидании, пока Мастер не очнется от своих размышлений.
Гриффин нервно дернулся, а затем опустился рядом с Хендерсоном.
— Послушайте, — сказал он. — Нужно поговорить. Перед нами логическая головоломка. Я не знаю ответов, но у меня есть несколько интересных вопросов.
— Ладно, давайте, — не оборачиваясь, произнес Честер.
Гриффин умолк, собираясь с мыслями, а затем заговорил, загибая пальцы:
— Во-первых. В кратере была обычная бомба. Где же тогда супероружие, которое должно помочь победить японцев и о котором говорил призрак морского пехотинца? Второе, почему враги не охраняли яйцо, если оно представляет для них такую ценность? Где они скрываются? Третье, если супероружие где-то спрятано, почему на карте нет второго белого пятна?
Зачем, черт возьми, там первое белое пятно, если в районе вулкана для нас нет ничего ценного? Зачем было убивать Мейбанга, не дав нам шанса спасти его? Я хочу сказать, что если он важная часть игры, как такое могло случиться? — он остановился в растерянности. — Или в этом нет никакого смысла?
— Смысл должен быть, Тегнер, — Хендерсон сжал зубы. — Лопес не сумасшедший. Он не может просто так уничтожить меня, не оставив выхода. Правила не разрешают этого.
Хендерсон носком ботинка прочертил на черной земле линию.
— Давайте попытаемся найти смысл во всем этом хаосе. Начнем с Мейбанга. Лопес просто убил его. Вероятно, так было задумано с самого начала. Правильно?
— Почему?
— Это означает, что у нас уже есть ответы. Мейбанг нам больше не нужен.
— Есть ответы? Черт возьми. Мы даже не знаем, за чем охотимся.
— Нет. Но смотрите: Мейбанг привел нас к вулкану. Здесь не оказалось ничего ценного для нас. Но леди Джанет сказала, что это очень важно для наших врагов. Значит, где они? Охраняют что-то более ценное, чем то, что находилось в вулкане. Охраняют настоящий груз.
Хендерсон начал улыбаться. Гриффин ощущал, как колесики в его собственном мозгу пришли во вращение.
— Значит, нас заманили к вулкану, потому что он расположен недалеко от настоящего груза?
— Возможно. Вы правы, здесь должно быть еще одно белое пятно. Мы изучили эту карту. На ней было второе пятно?
— Я смотрел. Нет.
—Тогда… м-м… оно спрятано за более обширным белым пятном. Океаном.
— Под водой?
— В воде, под или над водой — где угодно. Мейбанг вел нас вдоль моря. Вулкан находится совсем рядом с океаном. Кроме того, я не верю, что Лопес заставил нас просто так пересечь половину Новой Гвинеи.
— Хорошо, — Гриффин в глубокой задумчивости почесал голову. — Так что же это может быть?
Честер громко рассмеялся.
— Провалиться мне на этом месте, если я знаю! Возможно, новая подводная лодка или какой-нибудь самолет-шпион, даже тот самый, который снимал нашу карту. Это может быть всем, чем угодно, мне все равно, — он встал и оглянулся, ухмыляясь во весь рот. — Мне все равно, потому что я знаю, что эта штука здесь. Я чувствую ее. Тегнер, думаю, к вечеру мы получим ответ на некоторые вопросы.
Глава 26. СМЕЮЩИЕСЯ МЕРТВЕЦЫ
Майерс наблюдал, как работают Лопесы.
Мицуко Лопес говорила в микрофон. Один из экранов показывал выстроившиеся на берегу войско: восемь темнокожих мужчин и женщин, загримированных под мертвецов. Все они слушали инструкции при помощи наушников.
Ричард Лопес кивал, иногда вставляя несколько слов. Его пальцы бегали по пульту управления, ноги нажимали на подали. На втором экране, послушные его командам, двигались голограммы. Они прятались среди дюн и деревьев, исчезали там, чтобы вновь появиться на берегу и повторить свой марш. Эти призраки имели ужасный вид: давно умершие и полуразложившиеся трупы. Некоторые все время хихикали и подергивались, как марионетки. Губы Ричарда скривились, пальцы быстро замелькали в воздухе, и Майерс увидел, как один из зомби был разрублен на куски невидимым мечом. Ричард кивнул.
— Видите женщину, у которой нет руки и ноги, — прошептала миссис Метески на ухо Майерсу. — Это Глория Вашингтон. Она попала в снежную лавину в Антарктиде и обморозилась. Здесь она без протезов. Ей понравилась эта идея, но я никак не могу понять, как у Чи-Чи хватило духу обратиться к ней с таким предложением.
— Похоже, ваш муж готовится перебить всю экспедицию, — сказал Майерс Мицуко.
Лопес услышал его.
— У Хендерсона должен еще остаться «антиогонь».
— Почему некоторых актеры так странно хихикают?
— Куру, — пальцы Ричарда вновь забегали по клавишам.
Это слово ничего не говорило Майерсу.
— Вы, конечно, можете обосновать это…
Ричард засмеялся.
Теперь голограммы и актеры двигались вместе, и люди пытались копировать раскачивающуюся походку созданий Ричарда. Лопес на мгновение отвернулся от экрана.
— Все обосновано, Майерс. Я хорошо выполнил домашнее задание. Вы что-нибудь слышали о куру? Смеющейся лихорадке?
— Нет.
— Тогда слушайте. Заражение происходит, если съесть мозг больного человека. Болезнь вызывает истощение, конвульсии, истерический смех. Она была распространена среди форе. Некоторые из наших зомби, вероятно, умерли от нее.
Майерс почувствовал, как его желудок сжимают спазмы.
— Это правда?
— Да. Или было правдой. Форе не едят человеческого мяса уже около ста лет… насколько нам известно. Сегодня это, в основном, район туристских маршрутов. Но раньше половина женщин форе и пятая часть всего племени умирали от куру. Воины получали лучшие части тела убитых миссионеров, оставляя мозг и внутренности для менее ценных членов племени — женщин, детей, стариков…
Ричард умолк.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38