— спросила Сара.Либби пожала плечами и передала подруге странное послание.— Наверное, от сестер Трокмортон. Они заходили сегодня утром выразить свое сочувствие. Старушки обеспокоены появлением невоспитанного мужлана по соседству. Их бабушка была из семьи Пэрриш, поэтому сестры никогда не доверяли представителям рода Марбери. Ну же, читай.Подруга разорвала конверт и достала сложенный листок бумаги.— «После прошлой ночи мысли о тебе не оставляют меня, — прочитала она. — К чему бы я ни прикасался, мне кажется, что под пальцами твоя кожа. Любое движение…»Лизбет выхватила письмо.— Не похоже, чтобы это было от сестер Трокмортон, — пробормотала Сара, — разве что они решили в восемьдесят лет сменить ориентацию.Либби молча пробежала глазами текст послания, написанный аккуратным почерком, и сердце бешено забилось в груди.
«После прошлой ночи мысли о тебе не оставляют меня. К чему бы я ни прикасался, мне кажется, что под пальцами твоя кожа. Любое движение ветерка напоминает тепло твоего дыхания, которое ласкает мое лицо. Я помню вкус твоих губ, запах волос и едва слышные стоны наслаждения. Воспоминания о нашей ночи вдвоем настолько яркие, что затмевают реальность. Оставшись один, я думаю только о том, как встречусь с тобой снова. Ты придешь ко мне, надеясь на продолжение. Я буду ждать, зная, что на этот раз ты доставишь мне удовольствие. В чем причина такой сильной привязанности? Может, это наказание мне за ошибку, совершенную много лет назад? Может, не стоит отвергать наслаждения, которые дарит судьба? Я здесь, совсем рядом, надеюсь на скорую встречу. Не заставляй меня ждать слишком долго».
— Это от него, прошептала Лизбет, передавая письмо Саре. Та уселась на диване рядом с Либби и дочитала записку до конца.— Ну и ну, — протянула она. — Подумать только, что он написал это тебе. То есть, я хочу сказать, Трей, конечно, знает, как удовлетворить женщину в постели, но чтобы так… — Сара судорожно вздохнула и стала обмахиваться листком бумаги, как веером. — Ведь это же… любая девушка бы… ну почему никто не пишет мне таких писем?— И как прикажешь мне бороться с ним? простонала Либби дрожащим от слез голосом.— Не думаю, что тебе вообще стоит бороться.Ни одна женщина не устоит перед таким письмом. Это просто невозможно.Какое-то еще время подруги сидели на диване, по очереди перечитывая записку. Неожиданно раздался стук в дверь кухни. Девушки испуганно вскочили на ноги.— Наверное, это он, — проговорила Сара.— Там было сказано, что я должна прийти к нему! — вскрикнула Либби.— Может, ему надоело ждать. — Сара взбила локоны подруги. — Постарайся не выглядеть такой перепуганной. И не забудь мне потом позвонить. Я хочу знать все подробности. Да, и обязательно надень красивое белье. Мужчины обожают всякие там черные кружева.Либби кивнула и улыбнулась подруге вымученной улыбкой, а Сара поспешила к парадному входу.Пока Лизбет бежала к двери, ее замешательство успело смениться твердой решимостью.Она рывком открыла дверь, собираясь послать подальше нежелательного гостя. Но, как только оказалась с ним лицом к лицу, весь гнев моментально куда-то исчез, словно воздух из лопнувшего шарика.При виде Либби Трей улыбнулся, в его глазах засветилась неподдельная радость.— Привет, как дела?Лизбет ухватилась за стену, чтобы не упасть, и стала раскачиваться с носка на пятку.— Здравствуй.Слова застревали в горле.— Вот, пришел вернуть тебе это, — парень протянул корзинку. — И еще раз спасибо за крекеры.Я тут подумал, ты не хочешь сходить на реку, искупаться?— На реку?— Ну да. Я знаю, здесь неподалеку есть небольшая заводь. Мы купались там с приятелями в детстве. Твой отец пару раз выгонял нас, а мы тайком возвращались обратно.Лизбет представила себе, как будет плескаться в воде с полуобнаженным Треем. Перед таким соблазном не устояла бы ни одна женщина — без рубашки он выглядел еще лучше, чем одетый.Потом соприкосновение влажных тел, пара поцелуев — и Либби потеряет всякую способность к сопротивлению. Девушка судорожно сглотнула.— Я… я не могу. Мне нужно еще много чего сделать, и потом… ну, просто не могу. Но в любом случае спасибо за приглашение. И… можешь купаться один, я не против.— Либби, в чем дело?Девушка заставила себя улыбнуться.— Ни в чем. Я просто не расположена сейчас идти купаться.— А что ты расположена делать? Судя по этому взгляду, ты собираешься со мной спорить.Или я ошибаюсь?— Я и не думала с тобой спорить, Трей.Лизбет попыталась произнести это беззаботным тоном, но замолчала на полуслове — гость обнял ее за талию и притянул к себе. Потом провел рукой по щеке, не отводя взгляда от лица девушки, и прошептал:— Я тоже не собираюсь спорить. Скажи, ты ведь не жалеешь о том, что мы сделали прошлой ночью?Лизбет потребовалась вся ее сила воли, чтобы отодвинуться назад и ответить:— Нет, не жалею, как бы мне ни хотелось убедить себя в обратном. Все было замечательно.Руки Трея мягко скользнули по лицу, шее подруги, потом опустились к упругой груди. Кончиками пальцев мужчина начал осторожно поглаживать ее соски сквозь шелк блузки.— Я целый день мечтал прикоснуться к тебе, прошептал он, обворожительно улыбаясь.Лизбет вспомнила ту ночь, двенадцать лет назад, и последовавшее за ней разочарование.Марбери обещал вернуться, уверял, что все произошедшее между ними имеет для него огромное значение. Если сейчас Либби не остановит его руку, то будет обречена всю жизнь терпеть подобное унижение.Девушка закрыла глаза. От ласк Трея по телу прокатилась горячая волна желания. Собрав остаток воли в кулак, она отодвинулась назад и попросила:— Пожалуйста, не надо.Открыв глаза, Лизбет обнаружила, что мужчина пристально смотрит на нее. В его глазах застыл холод. По телу Либби пробежали мурашки.Она не хотела, чтобы все так закончилось. Это было похоже на наркотическую зависимость попробовав раз, уже невозможно было остановиться.— Я скажу тебе, чего хочу. Я хочу тебя, Либби, черт возьми! Ни одна женщина в мире не вызывала у меня такого сильного желания.Девушка судорожно вдохнула и высвободилась из его объятий, стараясь сохранить твердость в коленях.— Это всего лишь зов плоти, — ответила Лизбет сдавленным от волнения тоном.И, отчасти, любопытство. Но одной ночи достаточно.Губы Трея задрожали, а пристальный взгляд словно пытался проникнуть в глубь ее души, чтобы найти там ответ на вопрос, который мучил их обоих. Только бы он ушел раньше, чем мне придется сделать нелегкий выбор, думала Либби.— Одна ночь раз в двенадцать лет? Черт побери, если это все, на что я могу рассчитывать, тогда до встречи через двенадцать лет!Мужчина развернулся и быстро вышел из комнаты, захлопнув за собой дверь.Лизбет услышала его удаляющиеся шаги на веранде. А когда стало ясно, что Трей больше не вернется, девушка медленно опустилась на пол и сжала лицо между коленей.Жизнь была такой простой и понятной до того, как Трей Марбери вернулся в Белфорт. Проклятое однообразие! Кто-то должен был нарушить его монотонность.— «Бойся своих желаний, ибо они могут сбываться», — пробормотала Либби, растирая затекшую шею.Девушка откинула голову назад и вздохнула, пытаясь побороть навернувшиеся на глаза слезы. А может, она на самом деле никогда и не прекращала любить его? Как бы там ни было, теперь это уже не важно. Если не взять себя в руки, придется всю оставшуюся жизнь собирать осколки своего разбитого сердца. ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ Трей резко развернул свой джип и выехал на Центральную улицу. Потом сделал глоток кофе, сваренного еще дома. Порция кофеина добавила организму бодрости, столь необходимой после очередной бессонной ночи.Пять долгих дней и столько же бессонных ночей прошли с тех пор, как парень имел глупость вернуть Либби корзинку из-под крекеров. Что с ней произошло? Сначала Трей решил, что просто время было неподходящим — может, проблемы с работой или еще что-то?.. Потом подумал, что во всем виновата жара. Но, видя, что Лизбет целенаправленно избегает его, вынужден был признать очевидное: девушка не хочет иметь с ним ничего общего.Он подъехал к аптеке и остановился. Выключив зажигание, положил руки на руль и задумался о своей странной соседке. Ни одна женщина не вызывала у него такого страстного желания, как Либби в ту ночь. Трею потребовалось собрать в кулак всю свою силу воли, чтобы не довести встречу до логической развязки. А он-то считал, что их отношения с Лизбет ограничатся лишь сексом. Но, чем дальше, тем все сильнее физическое влечение подкреплялось нежными чувствами. Неожиданно Марбери понял, что мечтает о возвращении тех особых отношений, которые связывали их в юности.Хватит думать о ней! — приказал себе парень, выпрыгивая из джипа. Посмотрев налево и направо, он перебежал улицу и вошел в прохладное помещение аптеки. Внутри группа женщин столпилась у прилавка с косметикой. Заметив Марбери, они понизили голоса до шепота и уставились на него.Трей недоуменно повел плечом и направился по центральному проходу в поисках аспирина.От постоянной физической работы все мышцы болели и все время сводило шею. Возможно, поэтому он не мог заснуть.Заметив хозяина аптеки в другом конце зала, Трей помахал Харли рукой и крикнул:— Мне нужен аспирин.Симпсон двинулся навстречу, по пути сняв с полки упаковку с лекарством.— Вот, держи. Это не хуже, зато не нужно платить за раскрученную марку.— Спасибо, — ответил Марбери и направился было к кассе, но Харли остановил его.Заговорщицки наклонившись к Трею и понизив голос до шепота, Харли Симпсон добавил:— Да, вот еще что. Если тебе понадобятся профилактические средства, всегда можешь рассчитывать на мою аптеку. Мы клиентов не выдаем.Удивленно взглянув на собеседника, Марбери ответил:— Я буду иметь это в виду. Еще раз спасибо.— Поверь мне, я знаю, что такое сплетни в нашем городке. Им только палец в рот положи тут же руку оттяпают.— Что, обо мне уже говорят? — шепотом спросил Трей.— Ну, я не любитель распространять слухи, но последние несколько дней ты у всех на устах.— В таком случае можешь передать этим «всем», что, если у них есть вопросы, пусть обращаются ко мне напрямую. Готов предоставить любую интересующую их информацию.— Ты уверен? — переспросил Харли. — Молодая особа, о которой идет речь, вряд ли захочет замарать свою репутацию.— Молодая особа?— Ну конечно. Либби Пэрриш. Ведь это она не дает тебе скучать. Знаешь, я поначалу не верил слухам — этакая снежная королева и холодна как лед. Но, говорят, в тихом омуте черти водятся понимаешь, о чем я? Разве скажешь, глядя на миссис Симпсон, что она способна такое вытворять в постели? И потом…— Значит, люди говорят обо мне и Либби Пэрриш? — перебил Трей.— В общем, да. Ходят слухи, что на прошлой неделе вы провели ночь вместе.Марбери огляделся вокруг и обнаружил, что несколько пар глаз устремлены на него. Так вот почему при его приближении все начинают себя странно вести, переходят на шепот и обмениваются взглядами! Но как, черт возьми, стало известно про них с Лизбет? Ведь Трей никому не говорил ни слова!Мужчина отвернулся от Харли и направился к выходу, по пути бросив аспирин обратно на полку. Интересно, Либби уже в курсе? Может, поэтому она старается держаться на расстоянии?Он толкнул дверь и вышел на улицу, снова окунувшись в невыносимый полуденный зной.Перебегая улицу к тому месту, где стоял джип, Трей заметил, как Лизбет выходит из здания почты. Он развернулся и направился следом.Поравнявшись с девушкой у хозяйственного магазина Сэма Харрингтона, он схватил ее за локоть и потянул за угол:— Мне нужно с тобой поговорить.Марбери огляделся по сторонам и направился под навес перед входом.— Что ты делаешь? — возмутилась Либби, вырывая руку. — Хочешь, чтобы весь город о нас судачил?— Боюсь, все и так уже о нас говорят.— Как? Почему? — выдохнула Лизбет, и ее зеленые глаза расширились от ужаса.— По городу поползли слухи, что мы провели ночь вместе.— Кому ты рассказывал?— Никому. Я думал, это ты с кем-то поделилась.Он поднял руку и пригладил выбившуюся из прически белокурую прядку.Либби виновато опустила глаза:— Нет, ни с кем… разве только… но она не стала бы рассказывать. Сара — моя подруга.— Теперь уже не важно, — ответил Трей, стремясь поймать ее взгляд. — К тому же мы ведь взрослые люди. Наша личная жизнь никого не касается. Пусть говорят, что хотят.— Еще бы, тебе ведь не жить в этом городе, огрызнулась Лизбет.Ты же здесь проездом.Мужчина сдержал гневный ответ и, подняв лицо девушки за подбородок, заглянул ей в глаза:— Что за игру ты затеяла, Либби?— В каком смысле? Из нас двоих только ты играешь в игры.— Я же приходил той ночью. А ты ведешь себя так, словно не помнишь, что между нами произошло. Или тебе все равно? Мне — нет. Я прикасался к твоему телу, — Трей провел ладонью по ее обнаженному плечу, — держал тебя в своих объятиях. Все это было на самом деле, что бы ты сейчас ни говорила.— Прекрати! — прошептала Лизбет.— Мне кажется, ты не хочешь, чтобы я останавливался. Подобные игры заводят тебя. Я ведь запретный плод, представитель Марбери, и ты получаешь удовольствие оттого, что наши отношения приходится скрывать. — Трей уперся в дверь ладонями, прижимая девушку к стене. Скажи мне, Либби. Просто скажи, что я тебе безразличен, и больше ты меня не увидишь. Обещаю.Лизбет на мгновение зажмурилась, а потом с вызовом взглянула ему в глаза. В ответ Трей решил поцеловать ее, чтобы доказать свою правоту действием, а не словами. Он наклонился совсем близко, так, что дыхание девушки обжигало губы, и повторил:— Скажи мне.— Ну, хорошо. Допустим, ты мне не безразличен. Что, счастлив теперь?Мужчина медленно провел большим пальцем по ее губам.— Да, счастлив.Мгновение она стояла неподвижно, потом, словно опомнившись, тряхнула головой. Еще секунду назад Либби можно было поцеловать, а теперь уже слишком поздно: девушка нагнула голову и проскользнула под рукой Трея.— Не забудь, ты обещал оставить меня в покое! — крикнула она, обернувшись на ходу.Марбери проводил свою белокурую соседку взглядом и задумчиво произнес:— Вот увидишь, Либби, все еще впереди. Ты от меня так просто не отделаешься.Обернувшись, парень заметил, что у витрины хозяйственного магазина собралась толпа зевак.— Ну что уставились! — рявкнул он. — Концерт окончен, пора по домам.Выругавшись про себя, Трей направился к джипу. Нет, правильно, что он уехал из этого городишки. Здесь невозможно даже чихнуть спокойно — половина Белфорта сразу скажет тебе «Будь здоров». А уж возможность обсудить пикантные подробности сексуальных отношений заклятых врагов, Марбери и Пэрриш, — для них настоящий подарок.— Ну и пусть себе болтают, — пробормотал парень. — Пока интерес к нам не угас, я собираюсь дать сплетникам новую тему для разговоров.История с Либби еще не закончена, и точку ставить слишком рано. Между ними существует какая-то особая связь, и Трей не уедет из города, пока не выяснит, в чем тут дело.— Мама меня убьет, — произнесла Лизбет вполголоса.Сара вздохнула:— Ты же знаешь, что говорят. Если не одно, так другое.— Да, мама точно этого не переживет, — пробормотала Либби. — Отец Трея испортил всю жизнь моему отцу. Они все время спорили за право быть лучшим, и я думаю, это серьезно подтачивало здоровье обоих. Если папа узнает, что Марбери-младший вернулся в Белфорт, он может приехать обратно, и старая вражда возобновится.— Мне кажется, ты придаешь слишком большое значение этим слухам, — заметила Сара, принимаясь за салат из курицы: наколола виноградину на вилку и отправила в рот. — Людям надо о чем-то говорить. Пока что это только домыслы. К тому же твою безупречную репутацию не мешает слегка подмочить.— Я боюсь не за свою репутацию. Мне неприятно, что люди приписывают мне то, что не соответствует действительности. Я ведь живой человек, как любая другая женщина. — Лизбет нахмурилась и села за стол. — И все-таки, как бы узнать, откуда взялся этот слух?В дверь позвонили, и Сара вопросительно взглянула на подругу.— Может, Трей опять пришел. Хочет дать повод для новых сплетен.— Не думаю. Я почти уверена, что после нашей вчерашней встречи он будет держаться от меня на расстоянии.Либби встала из-за стола и направилась через просторный холл открывать дверь. Когда через минуту Сара присоединилась к ней, то увидела на пороге Карлайла Уитби. Девушка нахмурилась. Карлайл обычно приносил почту по утрам.— Привет, — сказала Либби. — С чем пожаловал?— Тебе письмо, Лизбет. Я подумал, это может быть что-то важное.— Ты можешь оставлять письма в почтовом ящике, — деликатно предложила хозяйка, стараясь не обидеть почтальона.— Я… мне тут нужно кое-что с тобой обсудить. Карлайл бросил взгляд в сторону второй девушки. — Наедине.Либби подавила улыбку, а Сара за ее спиной хихикнула. Хозяйка дома вышла на веранду и сделала пару шагов навстречу гостю.Сара ждала подругу на кухне.— Господи, ну и тупица, — пробормотала она.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
«После прошлой ночи мысли о тебе не оставляют меня. К чему бы я ни прикасался, мне кажется, что под пальцами твоя кожа. Любое движение ветерка напоминает тепло твоего дыхания, которое ласкает мое лицо. Я помню вкус твоих губ, запах волос и едва слышные стоны наслаждения. Воспоминания о нашей ночи вдвоем настолько яркие, что затмевают реальность. Оставшись один, я думаю только о том, как встречусь с тобой снова. Ты придешь ко мне, надеясь на продолжение. Я буду ждать, зная, что на этот раз ты доставишь мне удовольствие. В чем причина такой сильной привязанности? Может, это наказание мне за ошибку, совершенную много лет назад? Может, не стоит отвергать наслаждения, которые дарит судьба? Я здесь, совсем рядом, надеюсь на скорую встречу. Не заставляй меня ждать слишком долго».
— Это от него, прошептала Лизбет, передавая письмо Саре. Та уселась на диване рядом с Либби и дочитала записку до конца.— Ну и ну, — протянула она. — Подумать только, что он написал это тебе. То есть, я хочу сказать, Трей, конечно, знает, как удовлетворить женщину в постели, но чтобы так… — Сара судорожно вздохнула и стала обмахиваться листком бумаги, как веером. — Ведь это же… любая девушка бы… ну почему никто не пишет мне таких писем?— И как прикажешь мне бороться с ним? простонала Либби дрожащим от слез голосом.— Не думаю, что тебе вообще стоит бороться.Ни одна женщина не устоит перед таким письмом. Это просто невозможно.Какое-то еще время подруги сидели на диване, по очереди перечитывая записку. Неожиданно раздался стук в дверь кухни. Девушки испуганно вскочили на ноги.— Наверное, это он, — проговорила Сара.— Там было сказано, что я должна прийти к нему! — вскрикнула Либби.— Может, ему надоело ждать. — Сара взбила локоны подруги. — Постарайся не выглядеть такой перепуганной. И не забудь мне потом позвонить. Я хочу знать все подробности. Да, и обязательно надень красивое белье. Мужчины обожают всякие там черные кружева.Либби кивнула и улыбнулась подруге вымученной улыбкой, а Сара поспешила к парадному входу.Пока Лизбет бежала к двери, ее замешательство успело смениться твердой решимостью.Она рывком открыла дверь, собираясь послать подальше нежелательного гостя. Но, как только оказалась с ним лицом к лицу, весь гнев моментально куда-то исчез, словно воздух из лопнувшего шарика.При виде Либби Трей улыбнулся, в его глазах засветилась неподдельная радость.— Привет, как дела?Лизбет ухватилась за стену, чтобы не упасть, и стала раскачиваться с носка на пятку.— Здравствуй.Слова застревали в горле.— Вот, пришел вернуть тебе это, — парень протянул корзинку. — И еще раз спасибо за крекеры.Я тут подумал, ты не хочешь сходить на реку, искупаться?— На реку?— Ну да. Я знаю, здесь неподалеку есть небольшая заводь. Мы купались там с приятелями в детстве. Твой отец пару раз выгонял нас, а мы тайком возвращались обратно.Лизбет представила себе, как будет плескаться в воде с полуобнаженным Треем. Перед таким соблазном не устояла бы ни одна женщина — без рубашки он выглядел еще лучше, чем одетый.Потом соприкосновение влажных тел, пара поцелуев — и Либби потеряет всякую способность к сопротивлению. Девушка судорожно сглотнула.— Я… я не могу. Мне нужно еще много чего сделать, и потом… ну, просто не могу. Но в любом случае спасибо за приглашение. И… можешь купаться один, я не против.— Либби, в чем дело?Девушка заставила себя улыбнуться.— Ни в чем. Я просто не расположена сейчас идти купаться.— А что ты расположена делать? Судя по этому взгляду, ты собираешься со мной спорить.Или я ошибаюсь?— Я и не думала с тобой спорить, Трей.Лизбет попыталась произнести это беззаботным тоном, но замолчала на полуслове — гость обнял ее за талию и притянул к себе. Потом провел рукой по щеке, не отводя взгляда от лица девушки, и прошептал:— Я тоже не собираюсь спорить. Скажи, ты ведь не жалеешь о том, что мы сделали прошлой ночью?Лизбет потребовалась вся ее сила воли, чтобы отодвинуться назад и ответить:— Нет, не жалею, как бы мне ни хотелось убедить себя в обратном. Все было замечательно.Руки Трея мягко скользнули по лицу, шее подруги, потом опустились к упругой груди. Кончиками пальцев мужчина начал осторожно поглаживать ее соски сквозь шелк блузки.— Я целый день мечтал прикоснуться к тебе, прошептал он, обворожительно улыбаясь.Лизбет вспомнила ту ночь, двенадцать лет назад, и последовавшее за ней разочарование.Марбери обещал вернуться, уверял, что все произошедшее между ними имеет для него огромное значение. Если сейчас Либби не остановит его руку, то будет обречена всю жизнь терпеть подобное унижение.Девушка закрыла глаза. От ласк Трея по телу прокатилась горячая волна желания. Собрав остаток воли в кулак, она отодвинулась назад и попросила:— Пожалуйста, не надо.Открыв глаза, Лизбет обнаружила, что мужчина пристально смотрит на нее. В его глазах застыл холод. По телу Либби пробежали мурашки.Она не хотела, чтобы все так закончилось. Это было похоже на наркотическую зависимость попробовав раз, уже невозможно было остановиться.— Я скажу тебе, чего хочу. Я хочу тебя, Либби, черт возьми! Ни одна женщина в мире не вызывала у меня такого сильного желания.Девушка судорожно вдохнула и высвободилась из его объятий, стараясь сохранить твердость в коленях.— Это всего лишь зов плоти, — ответила Лизбет сдавленным от волнения тоном.И, отчасти, любопытство. Но одной ночи достаточно.Губы Трея задрожали, а пристальный взгляд словно пытался проникнуть в глубь ее души, чтобы найти там ответ на вопрос, который мучил их обоих. Только бы он ушел раньше, чем мне придется сделать нелегкий выбор, думала Либби.— Одна ночь раз в двенадцать лет? Черт побери, если это все, на что я могу рассчитывать, тогда до встречи через двенадцать лет!Мужчина развернулся и быстро вышел из комнаты, захлопнув за собой дверь.Лизбет услышала его удаляющиеся шаги на веранде. А когда стало ясно, что Трей больше не вернется, девушка медленно опустилась на пол и сжала лицо между коленей.Жизнь была такой простой и понятной до того, как Трей Марбери вернулся в Белфорт. Проклятое однообразие! Кто-то должен был нарушить его монотонность.— «Бойся своих желаний, ибо они могут сбываться», — пробормотала Либби, растирая затекшую шею.Девушка откинула голову назад и вздохнула, пытаясь побороть навернувшиеся на глаза слезы. А может, она на самом деле никогда и не прекращала любить его? Как бы там ни было, теперь это уже не важно. Если не взять себя в руки, придется всю оставшуюся жизнь собирать осколки своего разбитого сердца. ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ Трей резко развернул свой джип и выехал на Центральную улицу. Потом сделал глоток кофе, сваренного еще дома. Порция кофеина добавила организму бодрости, столь необходимой после очередной бессонной ночи.Пять долгих дней и столько же бессонных ночей прошли с тех пор, как парень имел глупость вернуть Либби корзинку из-под крекеров. Что с ней произошло? Сначала Трей решил, что просто время было неподходящим — может, проблемы с работой или еще что-то?.. Потом подумал, что во всем виновата жара. Но, видя, что Лизбет целенаправленно избегает его, вынужден был признать очевидное: девушка не хочет иметь с ним ничего общего.Он подъехал к аптеке и остановился. Выключив зажигание, положил руки на руль и задумался о своей странной соседке. Ни одна женщина не вызывала у него такого страстного желания, как Либби в ту ночь. Трею потребовалось собрать в кулак всю свою силу воли, чтобы не довести встречу до логической развязки. А он-то считал, что их отношения с Лизбет ограничатся лишь сексом. Но, чем дальше, тем все сильнее физическое влечение подкреплялось нежными чувствами. Неожиданно Марбери понял, что мечтает о возвращении тех особых отношений, которые связывали их в юности.Хватит думать о ней! — приказал себе парень, выпрыгивая из джипа. Посмотрев налево и направо, он перебежал улицу и вошел в прохладное помещение аптеки. Внутри группа женщин столпилась у прилавка с косметикой. Заметив Марбери, они понизили голоса до шепота и уставились на него.Трей недоуменно повел плечом и направился по центральному проходу в поисках аспирина.От постоянной физической работы все мышцы болели и все время сводило шею. Возможно, поэтому он не мог заснуть.Заметив хозяина аптеки в другом конце зала, Трей помахал Харли рукой и крикнул:— Мне нужен аспирин.Симпсон двинулся навстречу, по пути сняв с полки упаковку с лекарством.— Вот, держи. Это не хуже, зато не нужно платить за раскрученную марку.— Спасибо, — ответил Марбери и направился было к кассе, но Харли остановил его.Заговорщицки наклонившись к Трею и понизив голос до шепота, Харли Симпсон добавил:— Да, вот еще что. Если тебе понадобятся профилактические средства, всегда можешь рассчитывать на мою аптеку. Мы клиентов не выдаем.Удивленно взглянув на собеседника, Марбери ответил:— Я буду иметь это в виду. Еще раз спасибо.— Поверь мне, я знаю, что такое сплетни в нашем городке. Им только палец в рот положи тут же руку оттяпают.— Что, обо мне уже говорят? — шепотом спросил Трей.— Ну, я не любитель распространять слухи, но последние несколько дней ты у всех на устах.— В таком случае можешь передать этим «всем», что, если у них есть вопросы, пусть обращаются ко мне напрямую. Готов предоставить любую интересующую их информацию.— Ты уверен? — переспросил Харли. — Молодая особа, о которой идет речь, вряд ли захочет замарать свою репутацию.— Молодая особа?— Ну конечно. Либби Пэрриш. Ведь это она не дает тебе скучать. Знаешь, я поначалу не верил слухам — этакая снежная королева и холодна как лед. Но, говорят, в тихом омуте черти водятся понимаешь, о чем я? Разве скажешь, глядя на миссис Симпсон, что она способна такое вытворять в постели? И потом…— Значит, люди говорят обо мне и Либби Пэрриш? — перебил Трей.— В общем, да. Ходят слухи, что на прошлой неделе вы провели ночь вместе.Марбери огляделся вокруг и обнаружил, что несколько пар глаз устремлены на него. Так вот почему при его приближении все начинают себя странно вести, переходят на шепот и обмениваются взглядами! Но как, черт возьми, стало известно про них с Лизбет? Ведь Трей никому не говорил ни слова!Мужчина отвернулся от Харли и направился к выходу, по пути бросив аспирин обратно на полку. Интересно, Либби уже в курсе? Может, поэтому она старается держаться на расстоянии?Он толкнул дверь и вышел на улицу, снова окунувшись в невыносимый полуденный зной.Перебегая улицу к тому месту, где стоял джип, Трей заметил, как Лизбет выходит из здания почты. Он развернулся и направился следом.Поравнявшись с девушкой у хозяйственного магазина Сэма Харрингтона, он схватил ее за локоть и потянул за угол:— Мне нужно с тобой поговорить.Марбери огляделся по сторонам и направился под навес перед входом.— Что ты делаешь? — возмутилась Либби, вырывая руку. — Хочешь, чтобы весь город о нас судачил?— Боюсь, все и так уже о нас говорят.— Как? Почему? — выдохнула Лизбет, и ее зеленые глаза расширились от ужаса.— По городу поползли слухи, что мы провели ночь вместе.— Кому ты рассказывал?— Никому. Я думал, это ты с кем-то поделилась.Он поднял руку и пригладил выбившуюся из прически белокурую прядку.Либби виновато опустила глаза:— Нет, ни с кем… разве только… но она не стала бы рассказывать. Сара — моя подруга.— Теперь уже не важно, — ответил Трей, стремясь поймать ее взгляд. — К тому же мы ведь взрослые люди. Наша личная жизнь никого не касается. Пусть говорят, что хотят.— Еще бы, тебе ведь не жить в этом городе, огрызнулась Лизбет.Ты же здесь проездом.Мужчина сдержал гневный ответ и, подняв лицо девушки за подбородок, заглянул ей в глаза:— Что за игру ты затеяла, Либби?— В каком смысле? Из нас двоих только ты играешь в игры.— Я же приходил той ночью. А ты ведешь себя так, словно не помнишь, что между нами произошло. Или тебе все равно? Мне — нет. Я прикасался к твоему телу, — Трей провел ладонью по ее обнаженному плечу, — держал тебя в своих объятиях. Все это было на самом деле, что бы ты сейчас ни говорила.— Прекрати! — прошептала Лизбет.— Мне кажется, ты не хочешь, чтобы я останавливался. Подобные игры заводят тебя. Я ведь запретный плод, представитель Марбери, и ты получаешь удовольствие оттого, что наши отношения приходится скрывать. — Трей уперся в дверь ладонями, прижимая девушку к стене. Скажи мне, Либби. Просто скажи, что я тебе безразличен, и больше ты меня не увидишь. Обещаю.Лизбет на мгновение зажмурилась, а потом с вызовом взглянула ему в глаза. В ответ Трей решил поцеловать ее, чтобы доказать свою правоту действием, а не словами. Он наклонился совсем близко, так, что дыхание девушки обжигало губы, и повторил:— Скажи мне.— Ну, хорошо. Допустим, ты мне не безразличен. Что, счастлив теперь?Мужчина медленно провел большим пальцем по ее губам.— Да, счастлив.Мгновение она стояла неподвижно, потом, словно опомнившись, тряхнула головой. Еще секунду назад Либби можно было поцеловать, а теперь уже слишком поздно: девушка нагнула голову и проскользнула под рукой Трея.— Не забудь, ты обещал оставить меня в покое! — крикнула она, обернувшись на ходу.Марбери проводил свою белокурую соседку взглядом и задумчиво произнес:— Вот увидишь, Либби, все еще впереди. Ты от меня так просто не отделаешься.Обернувшись, парень заметил, что у витрины хозяйственного магазина собралась толпа зевак.— Ну что уставились! — рявкнул он. — Концерт окончен, пора по домам.Выругавшись про себя, Трей направился к джипу. Нет, правильно, что он уехал из этого городишки. Здесь невозможно даже чихнуть спокойно — половина Белфорта сразу скажет тебе «Будь здоров». А уж возможность обсудить пикантные подробности сексуальных отношений заклятых врагов, Марбери и Пэрриш, — для них настоящий подарок.— Ну и пусть себе болтают, — пробормотал парень. — Пока интерес к нам не угас, я собираюсь дать сплетникам новую тему для разговоров.История с Либби еще не закончена, и точку ставить слишком рано. Между ними существует какая-то особая связь, и Трей не уедет из города, пока не выяснит, в чем тут дело.— Мама меня убьет, — произнесла Лизбет вполголоса.Сара вздохнула:— Ты же знаешь, что говорят. Если не одно, так другое.— Да, мама точно этого не переживет, — пробормотала Либби. — Отец Трея испортил всю жизнь моему отцу. Они все время спорили за право быть лучшим, и я думаю, это серьезно подтачивало здоровье обоих. Если папа узнает, что Марбери-младший вернулся в Белфорт, он может приехать обратно, и старая вражда возобновится.— Мне кажется, ты придаешь слишком большое значение этим слухам, — заметила Сара, принимаясь за салат из курицы: наколола виноградину на вилку и отправила в рот. — Людям надо о чем-то говорить. Пока что это только домыслы. К тому же твою безупречную репутацию не мешает слегка подмочить.— Я боюсь не за свою репутацию. Мне неприятно, что люди приписывают мне то, что не соответствует действительности. Я ведь живой человек, как любая другая женщина. — Лизбет нахмурилась и села за стол. — И все-таки, как бы узнать, откуда взялся этот слух?В дверь позвонили, и Сара вопросительно взглянула на подругу.— Может, Трей опять пришел. Хочет дать повод для новых сплетен.— Не думаю. Я почти уверена, что после нашей вчерашней встречи он будет держаться от меня на расстоянии.Либби встала из-за стола и направилась через просторный холл открывать дверь. Когда через минуту Сара присоединилась к ней, то увидела на пороге Карлайла Уитби. Девушка нахмурилась. Карлайл обычно приносил почту по утрам.— Привет, — сказала Либби. — С чем пожаловал?— Тебе письмо, Лизбет. Я подумал, это может быть что-то важное.— Ты можешь оставлять письма в почтовом ящике, — деликатно предложила хозяйка, стараясь не обидеть почтальона.— Я… мне тут нужно кое-что с тобой обсудить. Карлайл бросил взгляд в сторону второй девушки. — Наедине.Либби подавила улыбку, а Сара за ее спиной хихикнула. Хозяйка дома вышла на веранду и сделала пару шагов навстречу гостю.Сара ждала подругу на кухне.— Господи, ну и тупица, — пробормотала она.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13