Фергюс отложил папку в сторону. И зацепиться-то не за что. Ничего, что объяснило бы ее решение познакомиться с ним и пригласить на свадьбу. Ничего, что объясняло, почему расстроилось ее замужество. В деловой прессе такого не найдешь. А фактов, от которых можно оттолкнуться, было мало. Джулия и так сделала, что смогла. Но должно же быть что-то еще. Дверь открылась, и он поднял голову.
– Машина уже здесь, Фергюс. Он встал и выглянул в окно. У тротуара был припаркован серебряный «роллс-ройс».
– «Ролле»? – изумился Фергюс.
– Это единственная подходящая машина, когда носишь шляпы таких размеров, – сказала Джулия, изображая, как он развел руками, чтобы показать диаметр коробки. Потом сняла крошечную пылинку с цилиндра и подала его Фергюсу с подозрительной улыбкой. – Счастливой свадьбы.
– Счастливой? – Он понял намек и принял шляпу. – Единственное, в чем я уверен, так это в том, что она будет интересной.
– Неужели? Что, есть сомнения по поводу, явится ли жених? – спросила секретарша, провожая его до двери. – Или невеста? А может быть, вы как раз тот, кто знает причину, по которой свадьба может не состояться?
– Не могу ответить, потому что ни жениха, ни невесту я в глаза не видел.
– Тогда интерес вызывает Вероника Грант и ее большая шляпа, – предположила Джулия, а ее глаза за очками так и сияли. – Скажите, а ваш клуб – это такое мрачное, старомодное заведение, куда не пускают женщин?
– Он не мрачный и не старомодный. Это оазис покоя, где мужчина может расслабиться и ни о чем не думать.
– Я так и знала, что это только для мужчин. А вы уверены, что вам понадобится эта комната?
– А почему нет?
– А потому что Вероника Грант красивая женщина. И потому что пришло время перестать думать о других, Фергюс, и начать получать удовольствие от жизни.
– Спасибо, Джулия, я буду иметь в виду. И он улыбнулся, направляясь к лифту и вспоминая тот поцелуй на ступеньках.
Глава 5
«Ролле» подъехал к дому Сьюзи Бротон за минуту или две до половины второго, но, когда Фергюс позвонил в дверь, ему моментально открыли. Сьюзи была уже одета, в руках держала шляпу размером с колесо телеги. Фергюс заподозрил, что, поджидая его, Сьюзи пряталась за шторами.
– Заходите, мистер Каванаг, – пригласила она.
– Пожалуйста, зовите меня просто Фергюс, сказал он, кладя свои перчатки и шляпу на маленький столик в холле.
– Фергюс, – послушно повторила женщина. – Тогда я просто Сьюзи. Проходите в гостиную, Вероника спустится с минуты на минуту. Хотите чего-нибудь выпить?
– Нет, спасибо. – Он понятия не имел, что сказала Вероника этой женщине, но нетерпеливые глаза выдавали ее с головой, и Фергюс понял, что допрос вот-вот начнется.
– Вы давно знакомы с Ронни, Фергюс?
– Ронни? Вы имеете в виду с Вероникой?
– Хм. – Сьюзи внимательно пригляделась к нему. – Ронни тоже старалась избегать вопросов. Знаете, вы оба такие скрытные, что это даже подозрительно. Можно подумать, вы что-то скрываете.
Она не теряла времени, пытаясь приблизиться к цели. Очевидно, Вероника дала ей очень мало информации.
– А что я, точнее, мы, должны скрывать? – спросил он.
– Вот видите? Вы отвечаете вопросом на вопрос. Я эту манеру знаю. – Женщина хихикнула. – Я сама так всегда делаю, когда не знаю правильных ответов.
– Не могу поверить, что бывают случаи, когда вы не знаете правильных ответов, Сьюзи. Та продолжала улыбаться.
– А вы не промах, Фергюс. Совсем не промах. В этом-то и проблема. – Он попытался выглядеть насколько возможно озадаченным. – Вы оба изо всех сил стараетесь избежать любых вопросов, словно скрываете какую-то тайну.
– Сью! – позвал сверху полный отчаяния мужской голос.
Сьюзи метнула раздраженный взгляд к потолку.
– Он совершенно не умеет обращаться с запонками. Пойду помогу.
– Не смею вас удерживать. – Фергюс понимающе улыбнулся.
– Вы крепкий орешек, Фергюс, но дайте срок, я узнаю все ваши маленькие секреты. Я не я буду, если этого не случится.
– Я буду терпеливо ждать. – Каванаг отвесил шутливый поклон.
Фергюс стоял у распахнутых французских окон, глядя во внутренний дворик, когда аромат духов сообщил, что он уже не один. Гардения прохладный запах свежести, сопровождаемый неожиданной волной тепла. Он обернулся – она стояла в дверном проеме.
На Веронике было облегающее платье из плотного шелка с полукруглым вырезом на шее, которую украшало плетеное золотое ожерелье. Серебристо-голубое платье подчеркивало цвет ее глаз. Распущенные утром волосы, подстриженные под пажа, теперь были собраны в незатейливую высокую прическу, на которой красовалась шляпа, приколотая золотой шпилькой.
Выглядела она потрясающе. Так, что захватывало дух.
– Как вы считаете, – сказала она, подходя к окну и нарушая молчание, которое царило между ними, – когда мужчины женятся, они сразу теряют способность выполнять несложные вещи?
– Что вы имеете в виду?
– Застегивание булавок и запонок, завязывание галстуков. – Она сделала паузу. – Это все, что я знаю. Вот у вас ведь нет жены, чтобы прыгать вокруг вас, и вы приехали вовремя и прекрасно выглядите. А может быть, в вашем клубе есть камердинер, слуга?
– Нет. Во всяком случае, я никогда… – Фергюс сделал усилие, чтобы взять себя в руки. – А какое это имеет значение?
– Никакого, – серьезно ответила Вероника. – Это просто размышления вслух. Мне нравится ваш новый смокинг. Далеко не всем мужчинам он идет.
Фергюс пожал плечами и опустил голову.
– Я ненавижу новую одежду. – Он помолчал. – Вы прекрасно выглядите.
– Спасибо.
– Шляпа просто потрясающая. Стоит всех тех… – Он осекся, потому что вернулась Сьюзи.
Вероника представила Найджела Бротона. Мужчины пожали друг другу руки.
– Как вы планируете добираться до церкви? – спросил Фергюс, обращаясь к Найджелу Бротону, пытаясь побороть непреодолимое желание взять Веронику за руку или хотя бы дотронуться до нее. Заметив, что Сьюзи не спускает с них глаз, он решил не делать ни того ни другого. – Мы можем подбросить вас.
Найджел попытался было что-то сказать, но Сьюзи не дала ему и рта раскрыть.
– Как это мило с вашей стороны. В такое время почти невозможно поймать такси. – Сьюзи метнула красноречивый взгляд на мужа, который, как всегда, не подумал о транспорте заранее.
Фергюс усадил Веронику на заднее сидение «роллс-ройса» и обернулся, чтобы предложить свою помощь Сьюзи. Она рассеянно махнула Фергюсу, поправляя на муже галстук. В конце концов, она уселась рядом с Фергюсом. Найджел занял место рядом с водителем.
Фергюс сидел бок о бок с Вероникой, и нежный цветочный запах обволакивал его.
Сьюзи, перехватив его взгляд, улыбнулась так, как улыбаются женщины, считающие, что раскрыли романтический заговор. А что, если она знает, подумал он, и просто смеется над ним?
Как будто прочитав его мысли. Вероника еле заметно покачала головой и прикрыла глаза, давая понять, что секрет по-прежнему принадлежит только им. Уголки ее губ непроизвольно поползли вверх, а на щеке образовалась ямочка, придавая особое очарование таинственной улыбке, которая объединяла их, делая заговорщиками.
Фергюс заставил себя отвести глаза от ее губ, вспоминая, какими теплыми они были. Вспомнил он и неожиданный всполох страстного огня в серых глазах, когда она ответила ему.
Пока они ехали по запруженным улицам, Сьюзи не спускала с них глаз, подмечая каждый обмен взглядами, каждую улыбку, чтобы потом рассказать подругам.
Машина ползла еле-еле, Фергюс нетерпеливо посматривал на часы.
– Надо было раньше выезжать, – сказал он.
– Страшная пробка впереди, вся Виктория-стрит запружена машинами, – объяснил шофер. – Не волнуйтесь, невесты всегда опаздывают.
– Это точно, – подтвердил Найджел. – Сьюзи заставила меня ждать двадцать минут.
– Да что вы? – Получается, что Поппи была неприлично пунктуальной, когда выходила замуж за Ричарда. – Я никогда не мог понять смысла их опаздывания.
Сьюзи улыбнулась.
– Не принято, чтобы женщина проявляла повышенную готовность к замужеству, Фергюс. Мы не должны доставаться мужчинам легко.
Фергюс сомневался, что Найджел когда-либо имел такой шанс.
– Я считаю, что алтарь – не место для игр, ответил он Сьюзи. А что касалось Поппи, здесь все было ясно. Она и Ричард не могли дождаться, когда поженятся. И похоже, Дора и Джон чувствуют то же самое.
Водитель перехватил его взгляд в зеркале и улыбнулся.
– Вы, наверное, холостой, сэр?
Фергюс почувствовал, что Вероника замерла. Так же притаились и два других пассажира, напряженно ожидая его ответа. Пора на время забыть об историях Поппи и Доры и начать играть свою роль на полном серьезе.
– Пока, да, – ответил он.
Сьюзи с облегчением вздохнула. Рука Вероники, которая покоилась рядом с его рукой, нежно тронула его пальцы, и он повернулся в ее сторону.
Из-под полей шляпы глаза Вероники казались огромными. Беззвучно, одними губами, она сказала: «Спасибо».
Всегда к вашим услугам, мысленно ответил он.
Все свадьбы похожи одна на другую, если ты гость, думал Фергюс. Мужчины мало чем отличались друг от друга в одежде, а наряды женщин говорили о многом: если не убить наповал, то уж точно ранить.
Появление невесты вызвало вздохи и трепет кружевных носовых платочков женской половины общества. Мальчики-пажи хихикали над женихом, когда тот начал нервно произносить обеты. Подружки невесты строили глазки свидетелю, вместо того чтобы присматривать за малышами.
Единственное отличие этой свадьбы от других заключалось в том, какие взгляды и волны любопытного шепота сопровождали появление Вероники рядом с Фергюсом. Но она сделала вид, будто ничего не замечает и быстро проскользнула на скамью рядом со Сьюзи, а Фергюс встал рядом в проходе.
Их опоздание избавило от необходимости знакомиться с бесконечным числом посторонних людей. Но взгляды, которые бросали на них украдкой на протяжении всей церемонии, говорили о том, что все еще впереди.
* * *
– Сгруппируйтесь, пожалуйста. – Возражать фотографу было бесполезно. – Встаньте поближе, обнимите друг друга и улыбайтесь. Это свадьба…
Фергюс пропустил Веронику немного вперед, обнял за плечи, крепко прижимая ее к себе в собравшейся толпе.
– Ваша мать здесь? – спросил он шепотом.
– Да. – Ее мать уже пробиралась к ним, но была остановлена позировать для фотографии. Но это была лишь минутная отсрочка. – Не волнуйтесь, она вас заметила.
– Улыбайтесь, я прошу вас. – Они покорно улыбнулись.
– Фергюс, – повернулась она, – вы точно не передумали? Пока еще не поздно отказаться от нашего плана.
– Еще раз, пожалуйста, шире улыбочки, шире, настаивал фотограф.
– Я никого не боюсь, – сказал он, когда они снова посмотрели в объектив.
– Вот ты где, Вероника, – воскликнула мать. – Ты так опоздала! Я уже начала думать, что ты не придешь. – Однако все ее внимание было обращено на Фергюса. Миссис Грант буквально пожирала его глазами.
– Была жуткая пробка, – объяснила Вероника, покорно наклоняясь, чтобы изобразить что-то вроде поцелуя. – Познакомься, мама, это Фергюс Каванаг. – Она повернулась к Фергюсу:
– Фергюс, это моя мама Аннет Грант.
Фергюс протянул правую руку, левой продолжая крепко обнимать Веронику за плечи, раз уж его попросили убедить эту женщину и всех остальных в том, что они любовники. Он получал от этого удовольствие.
– Как поживаете, миссис Грант? Аннет Грант пожала его руку, напряженно наморщив лоб.
– Каванаг? Мне знакома эта фамилия…
– Неужели? – Фергюс изобразил удивление. – Но, вообще, она довольно распространенная.
– Постойте, где же это было?
– Мама! – Вероника попыталась отвлечь ее. – По-моему, нам пора.
– А Дора Каванаг случайно не ваша родственница?
Вероника просто не поверила своим ушам. Ее мать знает даже Дору Каванаг. Как могла она подумать, что все будет так просто? Но Фергюс не был смущен ни на секунду.
– Она моя младшая сестра, – ответил он с улыбкой, которая, по мнению Вероники, должна была обезоружить ее мать.
И действительно, Аннет Грант расплылась от удовольствия.
– Я видела ее выступление на собрании в фонде помощи беженцам. Славная девушка. Вы должны ею гордиться.
– Она мне твердит то же самое, – ответил Фергюс.
Миссис Грант повернулась к молодому человеку, который стоял рядом с ней:
– Джерри, пойди посмотри, не подъехала ли наша машина, – сказала она, чтобы избавиться от него. – По-моему, невеста собирается уезжать.
– Но…
Было очевидно, что в Джерри теперь не было необходимости. Аннет Грант намного больше интересовал спутник ее дочери.
– Кажется, на днях она выходит замуж? – спросила она, бросая в сторону Вероники многозначительный взгляд.
– Дора? Да, через две недели, – ответил он. – Вероника обещала прийти на свадьбу. – Он повернулся к ней:
– Не правда ли, дорогая?
Напряжение Вероники постепенно спало. Фергюс почувствовал, как расслабились ее плечи, увидел, как снова заблестели ее глаза.
– Не пропущу ни за что на свете, – ответила она.
– Правда? – Аннет Грант снова задумалась. – А вас Дора познакомила?
– Дора? – переспросил Фергюс. – Нет. Мы познакомились случайно, в поезде.
– Во время чтения газеты «Файненшл таймс», сказала Вероника и добавила:
– Вам не кажется, что розовый цвет ее бумаги очень романтичен?
– Не увиливай, Вероника, – ответила Аннет Грант, продолжая адресовать свои вопросы Фергюсу. – Вы говорите, в поезде? А когда это было? Еще не горячо, подумал Фергюс, но уже припекает.
– Мы ехали в город, случайно оказались за одним столиком в ресторане… – Ничего, кроме правды, но не совсем то, что Аннет Грант хотела узнать.
Вероника сказала:
– Фергюс, мама, обожает селедку. – Она повернулась к нему и добавила, заговорщицки понизив голос:
– Мой отец тоже обожал ее…
– Неужели?
– Он всегда заказывал ее, когда завтракал в поезде. Дома мама не позволяла ему, – объясняла Вероника. Ее лицо при этом оставалось серьезным, но глаза так и сияли озорством. Аннет Грант была сражена наповал.
– Так. – На секунду она почти лишилась дара речи. – Я считаю, что у нее очень резкий запах…
– Да, есть немножко, – согласился Фергюс, и Аннет Грант одарила свою дочь взглядом, который говорил: вот видишь!
– Может, я подвезу вас? – предложила она, потому что жених с невестой наконец были готовы ехать. Вдруг она раздраженно спросила:
– В чем дело, Джерри?
– Розовые лепестки, – сказал он, протягивая ей маленькую сумочку. – Вы же просили розовые лепестки.
– Я? – Аннет Грант сделала вид, что ничего об этом не знает.
– Свежие. Как вы хотели. Я собрал их сегодня утром. Вы в машине забыли.
– Ну ладно, Джерри. – Она взяла сумочку. – Пойдем, Вероника, пойдем усыпать путь невесты розовыми лепестками.
– Но… – попыталась протестовать Вероника. Ее взгляд говорил Фергюсу, что она ничего не преувеличивала. Он все видел и понимал ее.
– Увидимся с вами на приеме, миссис Грант, сказал Фергюс, крепко обнимая Веронику за плечи. – Надеюсь, вы простите нам розовые лепестки.
На мгновение ему показалось, что она будет возражать. Но миссис Грант, видимо, передумала.
– Да-да, конечно, идите. Потом поговорим. – Это прозвучало не как обещание, а как угроза. – Пойдем, Джерри.
Пораженная, Вероника смотрела, как мать присоединилась к толпе, которая окружала машину невесты.
– Потрясающе! – сказала она. – Я просто не верю глазам своим… Фергюс улыбнулся.
– Вы же меня не за красивые глаза выбирали. Лучше уйдем отсюда.
– А как же Сьюзи и Найджел?
– Они нас найдут. – Не дожидаясь ответа, он взял Веронику под руку и повел к воротам. Водитель заметил их и вышел, чтобы распахнуть перед ними двери, но Вероника, не дойдя до машины, остановилась.
– Фергюс…
– Да?
– Я просто… Я хотела сказать… – она пожала плечами, – спасибо. Вот, собственно, и все.
Он прикоснулся к ее щеке, на мгновение они так и застыли. Любопытные зеваки, гости, обслуживающий персонал быстро проходили мимо.
– Вероника! – Сьюзи бежала по направлению к ним, придерживая шляпу. – Ох, слава богу! Мы думали, вы без нас уехали.
Фергюс накрыл теплой ладонью руку Вероники, которая лежала на его рукаве, и несколько мгновений смотрел в ее глаза. Потом нехотя повернулся в сторону Сьюзи, изобразив на лице дежурную улыбку.
– Не может быть, что вы подумали о нас так плохо!
– В церкви такое столпотворение, – быстро проговорила Вероника. – Мы решили ждать вас здесь.
– Не извиняйтесь. Мы бы не обиделись, даже если бы вы уехали. – Сьюзи повернулась к Веронике:
– Правда, шикарная свадьба? Видела, на Флисс была фамильная тиара Картеретов? Бриллианты Глендейлов с этими и сравнить нельзя. – Она осеклась, поняв, что сболтнула лишнее.
– А ты была на свадьбе Джорджа? – спокойно спросила Вероника, абсолютно без эмоций. Она хорошо умела это делать.
– Но он ведь дальний родственник Найджела, смущенно объяснила Сьюзи. – Слава богу! Наконец идет Найджел. Я ужасно хочу шампанского.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12