– Ты расплатишься немедленно! Со мною шутки плохи. Вы все приходите ко мне и умоляете помочь вам. Я добр, я даже слишком добр. Я всегда готов дать в долг. Но только до тех пор, пока вы отдаете себе отчет: по долгам нужно платить. И платить вовремя – для вашего же собственного блага!
Джоанна и сама знала, что чем дольше она оттягивает платежи, тем больше загоняет себя в ловушку. Артуру Бейтсу не нужны деньги. Он хотел ее. Он прекрасно знал, сколько она зарабатывает, потому что работала она у него – обслуживала столики или стояла за стойкой в его злачном баре. Поэтому Бейтс понимал, что Джоанна никогда не сможет заработать столько, сколько задолжала ему, когда имела глупость втянуться в азартную игру на его зеленых столах.
Артур Бейтс знал, что Джоанна в полной зависимости от него. Ее будущее было в его руках.
Но кое-чего Бейтс не знал. Он понятия не имел о ее браке. Даже не подозревал о том, что одна из его официанток имеет прямое отношение к могущественной семье Бонетти. Не знал, что выход из этого кошмара у Джоанны есть, – вот только решится ли она воспользоваться им?
Но у Джоанны совсем не было времени. Успеет ли она прибегнуть к помощи Сандро? Джоанна стояла перед Бейтсом, глядя в пол, и лихорадочно соображала, как ей выиграть время.
– Я поняла, – сказала она, – так когда же?
– Ты заканчиваешь через час. Мы поедем ко мне на квартиру – здесь всего пятнадцать минут езды…
– Я не могу. Сегодня не могу. Гормоны… – Она надеялась, что ей не придется вдаваться в более подробные объяснения.
Бейтс понял намек и не стал скрывать свое раздражение.
– Женщины, – брезгливо процедил он. Затем тень подозрения мелькнула на его пухлом лице. – Тебе ведь ничего не стоит и соврать. Воображаешь, что придумала железную отговорку?
Джоанна вздернула подбородок и смело посмотрела ему прямо в глаза.
– Я не вру. Это правда.
– Сколько еще?
– Три дня.
Она побоялась потребовать больше, чтобы не вызвать подозрений.
– Тогда в пятницу, – нехотя согласился Бейтс.
Джоанна кивнула и вышла из кабинета, стараясь, чтобы босс не заметил, как подкашиваются у нее ноги. За дверью она едва ли не сползла по стенке на пол от внезапно накатившей слабости и тошноты. Ноги не держали ее. Почти так же, как и сейчас… после разговора-баталии с Сандро.
Она приказала себе очнуться и толкнула дверцу телефонной будки. Пронизывающий мартовский ветер заставил ее поплотнее запахнуть тонкий кожаный жакет. Пока озябшая Джоанна бежала к своей квартирке, с неба начали срываться першие капли дождя.
На пороге своего тесного жилья Джоанна замерла на несколько мгновений, вдруг остро осознав полную тишину, которая всегда встречала ее, едва она открывала дверь. Уняв дрожь, она скинула со своих хрупких плеч ставший вдруг таким тяжелым жакет. Минуты бегут, приближая время ее встречи с Сандро, а она совсем не готова к этому.
Джоанна мерила шагами комнату, потом подошла к старомодному комоду и уставилась на него, словно позабыв, зачем она здесь. Наконец, глубоко вздохнув, она выдвинула маленький ящичек – особенный ящичек.
И внезапно волна воспоминаний затопила ее, словно она открыла ящик Пандоры. Едва слышный стон сорвался с ее уст.
На ладони у нее лежал маленький футляр, который своей куполовидной формой говорил сам за себя. На крышечке футляра был выгравирован золотой логотип прославленного ювелира. То, что хранилось под этим логотипом, стоило небольшого состояния. Но для Джоанны это сокровище означало не деньги. Для нее это было нечто намного более важное – настолько важное, что за два долгих и тяжелых года она ни разу не нашла в себе сил открыть этот футляр. Ни разу с тех пор, как в один из горестных дней спустя немного времени после крушения ее брака она, взглянув на свои руки, вдруг осознала, что все еще носит и обручальное кольцо, и то, которое Сандро подарил ей в день помолвки. Джоанна не находила покоя, пока не разыскала этот футляр и не спрятала в него оба кольца, чтобы вернуть их Сандро, как только у нее появятся для этого силы.
Но сил не было. Стоило ей только подумать о Сандро, как она испытывала приступ паники, того самого страха, что только что лишил ее сил возле телефона. И сейчас, сжимая в руке маленькую коробочку, она чувствовала, как сердце бешено колотится в груди. Стиснув зубы, Джоанна заставила себя откинуть изящную крышечку и тут же ощутила, как ее бедное сердце замерло на несколько секунд.
Они были там, лежали рядышком, словно в шелковом гнездышке. Одно – тончайший обруч из золота высшей пробы, и другое – платиновое, изысканно прекрасное в своей благородной простоте.
Дар любви. Дар Сандро.
«Я люблю тебя», – произнес он, преподнося ей кольцо в день помолвки. Оно было таким изысканно простым, таким лаконичным, несмотря на то, что обошлось ему в небольшое состояние.
Он подарил ей кольцо с любовью, и с любовью она приняла его дар. Теперь, когда их любовь ушла, этим кольцам больше не место в ее доме.
Джоанна могла бы продать их, и вырученных денег с избытком хватило бы, чтобы заплатить долг Артуру Бейтсу с процентами. Это пришло ей в голову бессонной ночью, когда она пыталась найти выход из ловушки, в которую угодила. Но она знала, что никогда не пойдет на это. Продать эти кольца – все равно что украсть их у человека, которому они по праву принадлежат. А Джоанна и так уже украла у него очень много.
Она украла его гордость, его самоуважение и, возможно, его веру в себя.
«Ты разрываешь меня на части – неужели не видишь? Мы должны что-то сделать с этим, потому что больше мне не вынести!»
Его слова все еще отдавались в ее сердце болью, не утихшей за два долгих, мучительных года. Эта боль заставила Джоанну поступить так, как она поступила. Ей ничего не оставалось, кроме как навсегда покинуть Сандро, освободить его от невыносимого для него брака, оскорбляющего его достоинство. Она сбежала к своей сестре Молли и отказалась от всякого общения с ним в надежде, что он сможет пережить горечь этого нелепого брака и научится снова быть счастливым.
Видимо, Сандро нашел свое счастье, потому что после нескольких месяцев, когда он отчаянно пытался заставить ее передумать и вернуться, он больше никогда не давал о себе знать. Не откликнулся даже тогда, когда она звонила ему, чтобы сообщить о Молли.
Молли…
Джоанна устремила взгляд на стоящую на столике возле кровати маленькую фотографию, с которой прелестное личико Молли улыбалось ей. Сердце сжалось от неутешного горя. Джоанна отложила кольца и присела на краешек кровати, взяв в руки бесценную фотографию.
– Молли, – прошептала она, – правильно ли я поступаю, прося Сандро о помощи?
Джоанне не дано было услышать ответ: Молли больше не было с нею. Ответ придется искать самой.
Она полюбила Сандро так сильно, что была готова на все, лишь бы завоевать его любовь. Да и какая женщина могла бы остаться равнодушной? Алессандро Бонетти был самым красивым мужчиной из всех, кого Джоанна видела в своей жизни. Вечер, когда он зашел в маленький итальянский ресторанчик, где она работала официанткой, буквально перевернул всю ее жизнь.
– Алессандро! – радостно воскликнул приятно удивленный Вито, ее босс.
Джоанна и сейчас еще не могла удержаться от улыбки, вспоминая, как толстенький коротышка Вито кинулся по-итальянски темпераментно обниматься со своим другом, человеком чуть ли не вдвое выше его.
Поверх лысеющей макушки Вито Сандро перехватил улыбку Джоанны и улыбнулся в ответ. Судя по всему, он прекрасно понимал, что ее так рассмешило. Их взгляды встретились, и она почувствовала, как тонет в бездонных омутах его теплых карих глаз.
Что это было? Они не могли отвести взгляд друг от друга. Мгновенно между ними возникло какое-то волшебство. Беззвучная магия, которая буквально накалила воздух вокруг них. Его прекрасные глаза потемнели, улыбка замерла на губах. Гибкое и мощное тело этого высокого мужчины внезапно напряглось, а на лице было написано потрясение, словно он неожиданно столкнулся с чем-то сногсшибательным. Как зачарованный, он неотрывно смотрел на нее, не замечая, что слишком сильно стиснул в своих объятиях коротышку приятеля, который уже не прочь был бы высвободиться.
– Кто эта девушка? – спросил Алессандро.
Вито обернулся и сразу понял, что так взволновало его гостя.
– Ага, – проницательно заметил он, – вижу, что ты уже заприметил изюминку моего заведения, сокровище, на которое ты засмотрелся, – Джоанна, огонь этого очага.
И оба мужчины по-итальянски откровенно залюбовались золотисто-рыжей головкой девушки, ее сияющими синими глазами и нежным румянцем.
– Познакомься, Джоанна, это – Алессандро Бонетти, – представил Вито своего посетителя, – племянник моего двоюродного брата и чертовски опасный парень! Смотри, как бы он не заставил вспыхнуть не только твою огненную головку, но и сердечко!
Все трое весело посмеялись, но, как оказалось, шутка обернулась чистой правдой. Сандро заставил-таки Джоанну вспыхнуть. Он воспламенил ее так, как не удавалось ни одному мужчине. Она вспыхнула и сгорела от любви к нему.
А ведь поначалу все казалось прекрасным сном.
«Что же случилось? Почему он закончился кошмаром?» – вопрошала себя Джоанна, глядя перед собой невидящим взором.
Случилась жизнь. Жизнь вмешалась и украла у нее мечту.
За одну ночь Джоанна превратилась из жизнерадостного, любящего создания в опустошенное, жалкое существо.
Жалкое существо, у которого хватит совести вновь влезть в наладившуюся было жизнь Сандро?
Может ли она так рисковать собой? Может ли так рисковать им? Вот в чем был вопрос.
«Наличными или натурой».
Внезапно ее затрясло, затрясло так отчаянно, словно она была в лихорадке. Но Джоанна знала: эта дрожь означала, что она вновь сделала полный круг и пришла к необходимости выбора.
Она поднялась, вернула фотографию Молли обратно на столик, подошла к комоду и спрятала футляр с кольцами в свой «ящичек воспоминаний». И приступила к сборам…
ГЛАВА ВТОРАЯ
Чтобы предстать перед Сандро в назначенный час, Джоанне понадобилось собрать все свое мужество. Но, по крайней мере, ее поддерживала уверенность, что выглядит она хорошо.
Ведь Сандро итальянец. Он ценит вкус, стиль, шарм. Сам он умудрялся выглядеть сногсшибательно всегда и всюду – даже когда слонялся по квартире в «боксерских» трусах и неглаженой белой рубахе.
Джоанна нахмурилась, сообразив, что за всю их катастрофически короткую супружескую жизнь ей лишь однажды довелось увидеть Сандро в таком «наряде». Предполагается, что женщина должна испытывать удовольствие, видя своего любимого соблазнительно домашним и полураздетым, но только не Джоанна. Она мгновенно словно окаменела от панического страха.
Сексуальный? О да, Сандро был очень сексуален. Смуглый, широкоплечий и узкобедрый, с прекрасно развитыми мускулами, он лениво развалился на диване, вытянув длинные ноги. Темные волосы его были слегка взлохмачены, а глаза смотрели сонно, ведь он не спал ночь, так как только что вернулся из очередной заграничной деловой поездки. И даже то, что ему явно не мешало бы побриться, никак не уменьшало его притягательности. Даже в глазах Джоанны, которая на его молчаливый призывный взгляд могла ответить только новым приступом панического страха, заставляющего ее полностью замкнуться в себе.
Он явно не понимал, почему она так реагирует. А она ни разу не попробовала объяснить ему, в чем дело.
Когда они впервые встретились, она влюбилась в него с первого взгляда, и ее переполняло такое желание, что порой казалось – ей не вынести, если они немедленно не займутся любовью. Но в те, ранние, дни их романа оба были крайне заняты, да и о Молли следовало подумать. В общем, им казалось, что лучше подождать, поступить по всем правилам. Сначала они поженятся, она переедет к Сандро, и тогда они будут, наконец, предоставлены самим себе.
А потом случилось то, что случилось. То, о чем Джоанна никогда не сможет рассказать. И для них все было кончено.
Ее вина. Только ее вина.
Как вообще Сандро смог так долго продержаться – вот чему Джоанна до сих пор поражалась. Боль. Она принесла ему только боль. Боль и унижение. И самое страшное: она отняла у него веру в свои силы. В конце концов, это начало пагубно влиять на его бизнес.
Сандро – банкир, биржевой делец. Молодой, удачливый, безгранично самоуверенный. Чтобы достичь успеха, он должен был внушать людям доверие и полагаться только на свои собственные суждения. Его успех был ценой за риск, и, чтобы инвесторы верили в него, ему требовалось в первую очередь самому быть непоколебимо уверенным в себе.
Женитьба на ней подорвала его веру в себя. Практически одна за другой последовали две провальные сделки, и это очень плохо на него повлияло.
«Ты лишаешь меня всего, что необходимо мне для выживания».
«Я знаю, – трагически прошептала она. – Прости…»
К этому времени уйти из его жизни для нее оказалось даже проще, чем остаться. Джоанна сделала это ради него. И ради себя. Она ушла, чтобы обрести хоть какое-то подобие мира с самой собой, избавиться от невыносимого напряжения, которое стало их неотступным спутником.
И она надеялась – нет, знала наверняка, – что Сандро тоже живет в мире с собой. Ведь вскоре ей стали попадаться в газетах и журналах заметки, восхваляющие его коммерческий гений, рассказывающие о блестящих сделках, которые он заключает.
А теперь Джоанна вновь вторгается в его жизнь. Для чего? Чтобы яд вновь проник в его кровь, вновь начал свое отравляющее действие? Для Сандро она была как вирус, ее болезнетворное влияние разрушало его жизнь.
Что ж, нужно постараться, чтобы это «второе пришествие» было кратким и необременительным, поклялась себе Джоанна, когда стеклянные двери здания сами раздвинулись перед ней, и она очутилась в империи Бонетти. «Объясню, что мне нужно, выслушаю ответ, а потом развернусь и исчезну из его жизни», – решила она.
В конце концов, Джоанна не собиралась позорить Сандро, заявившись к нему на работу в вытертых старых джинсах и поношенном кожаном жакете. Она облачилась в свой единственный хороший костюм, который чудом уцелел тогда, год назад, когда она в порыве горя и обиды выбросила все вещи, вызывающие у нее воспоминания о Сандро.
Это был черный костюм классического покроя из отличной шерсти. Правда, сейчас он немного болтался на ней, ведь за последнее время Джоанна сильно похудела, но это не было заметно под строгим плащом, который она специально накинула сверху.
Так что Джоанна чувствовала себя достаточно элегантной для этого снобистского фойе, где на нее тут же обратилось множество оценивающих взоров. Она застыла на пороге в нерешительности, пытаясь сообразить, как ей поступить дальше. Сандро не ответил, когда она спросила, как ей пройти к нему в офис, он бросил трубку.
Усталый вздох сорвался с ее губ, хрупкое тело ныло от напряжения. Куда ей теперь податься? Джоанна чувствовала, что к ней прикованы восхищенные взгляды всех находившихся в фойе мужчин, любующихся ее высокой, тоненькой фигуркой, алебастровой кожей, сапфирово-синими глазами и бликами, играющими в ее гладких огненно-рыжих волосах.
Красавица? Конечно, она была красавицей. Человек вроде Алессандро Бонетти не удостоил бы ее и взглядом, не будь она столь потрясающе красива, что все головы невольно поворачивались ей вслед.
Алессандро Бонетти, стоя возле лифтов в дальнем конце зала, воочию наблюдал, как вся мужская половина его персонала застыла в восхищении, глазея на нее. Сама же Джоанна нервничает – это видно невооруженным глазом.
Его губы сжались – единственное, что выдало сдерживаемый гнев. Раньше она никогда не дергалась, ни по какому поводу. Может быть, ей чуточку не хватало самоуверенности, но Джоанна всегда была достаточно сильна духом, чтобы спокойно встретить любое затруднение. А теперь она выглядит как настороженная экзотическая птичка, готовая вспорхнуть и улететь при первом же намеке на угрозу.
Как угрозу, конечно же, она воспринимает его.
И тут Джоанна заметила Сандро. Глаза их встретились, впервые за два долгих года…
Казалось, между ними рождается электрический заряд, все было в точности как тогда, когда их взгляды в первый раз пересеклись в ресторанчике его друга Вито. Джоанна ощутила этот взгляд как вспышку, которая ослепила ее. У нее перехватило дыхание, и ей вдруг показалось, что в груди ее словно распускается нежный цветок, раскрывая свои лепестки навстречу солнечному лучу. И… это было так тяжело вынести.
Почему? Потому, что она любит Сандро, всегда любила.
Как он высок, широкоплеч и гибок, как строен, и смугл, и хорош собой! И еще немного надменен – это она всегда в нем подмечала.
На нем был шикарный дымчато-серый костюм с бледно-голубой рубашкой. Темный шелковый галстук безупречно повязан. Черные, как южная ночь, волосы, коротко подстриженные сзади, небрежно падали на высокий смуглый лоб.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Джоанна и сама знала, что чем дольше она оттягивает платежи, тем больше загоняет себя в ловушку. Артуру Бейтсу не нужны деньги. Он хотел ее. Он прекрасно знал, сколько она зарабатывает, потому что работала она у него – обслуживала столики или стояла за стойкой в его злачном баре. Поэтому Бейтс понимал, что Джоанна никогда не сможет заработать столько, сколько задолжала ему, когда имела глупость втянуться в азартную игру на его зеленых столах.
Артур Бейтс знал, что Джоанна в полной зависимости от него. Ее будущее было в его руках.
Но кое-чего Бейтс не знал. Он понятия не имел о ее браке. Даже не подозревал о том, что одна из его официанток имеет прямое отношение к могущественной семье Бонетти. Не знал, что выход из этого кошмара у Джоанны есть, – вот только решится ли она воспользоваться им?
Но у Джоанны совсем не было времени. Успеет ли она прибегнуть к помощи Сандро? Джоанна стояла перед Бейтсом, глядя в пол, и лихорадочно соображала, как ей выиграть время.
– Я поняла, – сказала она, – так когда же?
– Ты заканчиваешь через час. Мы поедем ко мне на квартиру – здесь всего пятнадцать минут езды…
– Я не могу. Сегодня не могу. Гормоны… – Она надеялась, что ей не придется вдаваться в более подробные объяснения.
Бейтс понял намек и не стал скрывать свое раздражение.
– Женщины, – брезгливо процедил он. Затем тень подозрения мелькнула на его пухлом лице. – Тебе ведь ничего не стоит и соврать. Воображаешь, что придумала железную отговорку?
Джоанна вздернула подбородок и смело посмотрела ему прямо в глаза.
– Я не вру. Это правда.
– Сколько еще?
– Три дня.
Она побоялась потребовать больше, чтобы не вызвать подозрений.
– Тогда в пятницу, – нехотя согласился Бейтс.
Джоанна кивнула и вышла из кабинета, стараясь, чтобы босс не заметил, как подкашиваются у нее ноги. За дверью она едва ли не сползла по стенке на пол от внезапно накатившей слабости и тошноты. Ноги не держали ее. Почти так же, как и сейчас… после разговора-баталии с Сандро.
Она приказала себе очнуться и толкнула дверцу телефонной будки. Пронизывающий мартовский ветер заставил ее поплотнее запахнуть тонкий кожаный жакет. Пока озябшая Джоанна бежала к своей квартирке, с неба начали срываться першие капли дождя.
На пороге своего тесного жилья Джоанна замерла на несколько мгновений, вдруг остро осознав полную тишину, которая всегда встречала ее, едва она открывала дверь. Уняв дрожь, она скинула со своих хрупких плеч ставший вдруг таким тяжелым жакет. Минуты бегут, приближая время ее встречи с Сандро, а она совсем не готова к этому.
Джоанна мерила шагами комнату, потом подошла к старомодному комоду и уставилась на него, словно позабыв, зачем она здесь. Наконец, глубоко вздохнув, она выдвинула маленький ящичек – особенный ящичек.
И внезапно волна воспоминаний затопила ее, словно она открыла ящик Пандоры. Едва слышный стон сорвался с ее уст.
На ладони у нее лежал маленький футляр, который своей куполовидной формой говорил сам за себя. На крышечке футляра был выгравирован золотой логотип прославленного ювелира. То, что хранилось под этим логотипом, стоило небольшого состояния. Но для Джоанны это сокровище означало не деньги. Для нее это было нечто намного более важное – настолько важное, что за два долгих и тяжелых года она ни разу не нашла в себе сил открыть этот футляр. Ни разу с тех пор, как в один из горестных дней спустя немного времени после крушения ее брака она, взглянув на свои руки, вдруг осознала, что все еще носит и обручальное кольцо, и то, которое Сандро подарил ей в день помолвки. Джоанна не находила покоя, пока не разыскала этот футляр и не спрятала в него оба кольца, чтобы вернуть их Сандро, как только у нее появятся для этого силы.
Но сил не было. Стоило ей только подумать о Сандро, как она испытывала приступ паники, того самого страха, что только что лишил ее сил возле телефона. И сейчас, сжимая в руке маленькую коробочку, она чувствовала, как сердце бешено колотится в груди. Стиснув зубы, Джоанна заставила себя откинуть изящную крышечку и тут же ощутила, как ее бедное сердце замерло на несколько секунд.
Они были там, лежали рядышком, словно в шелковом гнездышке. Одно – тончайший обруч из золота высшей пробы, и другое – платиновое, изысканно прекрасное в своей благородной простоте.
Дар любви. Дар Сандро.
«Я люблю тебя», – произнес он, преподнося ей кольцо в день помолвки. Оно было таким изысканно простым, таким лаконичным, несмотря на то, что обошлось ему в небольшое состояние.
Он подарил ей кольцо с любовью, и с любовью она приняла его дар. Теперь, когда их любовь ушла, этим кольцам больше не место в ее доме.
Джоанна могла бы продать их, и вырученных денег с избытком хватило бы, чтобы заплатить долг Артуру Бейтсу с процентами. Это пришло ей в голову бессонной ночью, когда она пыталась найти выход из ловушки, в которую угодила. Но она знала, что никогда не пойдет на это. Продать эти кольца – все равно что украсть их у человека, которому они по праву принадлежат. А Джоанна и так уже украла у него очень много.
Она украла его гордость, его самоуважение и, возможно, его веру в себя.
«Ты разрываешь меня на части – неужели не видишь? Мы должны что-то сделать с этим, потому что больше мне не вынести!»
Его слова все еще отдавались в ее сердце болью, не утихшей за два долгих, мучительных года. Эта боль заставила Джоанну поступить так, как она поступила. Ей ничего не оставалось, кроме как навсегда покинуть Сандро, освободить его от невыносимого для него брака, оскорбляющего его достоинство. Она сбежала к своей сестре Молли и отказалась от всякого общения с ним в надежде, что он сможет пережить горечь этого нелепого брака и научится снова быть счастливым.
Видимо, Сандро нашел свое счастье, потому что после нескольких месяцев, когда он отчаянно пытался заставить ее передумать и вернуться, он больше никогда не давал о себе знать. Не откликнулся даже тогда, когда она звонила ему, чтобы сообщить о Молли.
Молли…
Джоанна устремила взгляд на стоящую на столике возле кровати маленькую фотографию, с которой прелестное личико Молли улыбалось ей. Сердце сжалось от неутешного горя. Джоанна отложила кольца и присела на краешек кровати, взяв в руки бесценную фотографию.
– Молли, – прошептала она, – правильно ли я поступаю, прося Сандро о помощи?
Джоанне не дано было услышать ответ: Молли больше не было с нею. Ответ придется искать самой.
Она полюбила Сандро так сильно, что была готова на все, лишь бы завоевать его любовь. Да и какая женщина могла бы остаться равнодушной? Алессандро Бонетти был самым красивым мужчиной из всех, кого Джоанна видела в своей жизни. Вечер, когда он зашел в маленький итальянский ресторанчик, где она работала официанткой, буквально перевернул всю ее жизнь.
– Алессандро! – радостно воскликнул приятно удивленный Вито, ее босс.
Джоанна и сейчас еще не могла удержаться от улыбки, вспоминая, как толстенький коротышка Вито кинулся по-итальянски темпераментно обниматься со своим другом, человеком чуть ли не вдвое выше его.
Поверх лысеющей макушки Вито Сандро перехватил улыбку Джоанны и улыбнулся в ответ. Судя по всему, он прекрасно понимал, что ее так рассмешило. Их взгляды встретились, и она почувствовала, как тонет в бездонных омутах его теплых карих глаз.
Что это было? Они не могли отвести взгляд друг от друга. Мгновенно между ними возникло какое-то волшебство. Беззвучная магия, которая буквально накалила воздух вокруг них. Его прекрасные глаза потемнели, улыбка замерла на губах. Гибкое и мощное тело этого высокого мужчины внезапно напряглось, а на лице было написано потрясение, словно он неожиданно столкнулся с чем-то сногсшибательным. Как зачарованный, он неотрывно смотрел на нее, не замечая, что слишком сильно стиснул в своих объятиях коротышку приятеля, который уже не прочь был бы высвободиться.
– Кто эта девушка? – спросил Алессандро.
Вито обернулся и сразу понял, что так взволновало его гостя.
– Ага, – проницательно заметил он, – вижу, что ты уже заприметил изюминку моего заведения, сокровище, на которое ты засмотрелся, – Джоанна, огонь этого очага.
И оба мужчины по-итальянски откровенно залюбовались золотисто-рыжей головкой девушки, ее сияющими синими глазами и нежным румянцем.
– Познакомься, Джоанна, это – Алессандро Бонетти, – представил Вито своего посетителя, – племянник моего двоюродного брата и чертовски опасный парень! Смотри, как бы он не заставил вспыхнуть не только твою огненную головку, но и сердечко!
Все трое весело посмеялись, но, как оказалось, шутка обернулась чистой правдой. Сандро заставил-таки Джоанну вспыхнуть. Он воспламенил ее так, как не удавалось ни одному мужчине. Она вспыхнула и сгорела от любви к нему.
А ведь поначалу все казалось прекрасным сном.
«Что же случилось? Почему он закончился кошмаром?» – вопрошала себя Джоанна, глядя перед собой невидящим взором.
Случилась жизнь. Жизнь вмешалась и украла у нее мечту.
За одну ночь Джоанна превратилась из жизнерадостного, любящего создания в опустошенное, жалкое существо.
Жалкое существо, у которого хватит совести вновь влезть в наладившуюся было жизнь Сандро?
Может ли она так рисковать собой? Может ли так рисковать им? Вот в чем был вопрос.
«Наличными или натурой».
Внезапно ее затрясло, затрясло так отчаянно, словно она была в лихорадке. Но Джоанна знала: эта дрожь означала, что она вновь сделала полный круг и пришла к необходимости выбора.
Она поднялась, вернула фотографию Молли обратно на столик, подошла к комоду и спрятала футляр с кольцами в свой «ящичек воспоминаний». И приступила к сборам…
ГЛАВА ВТОРАЯ
Чтобы предстать перед Сандро в назначенный час, Джоанне понадобилось собрать все свое мужество. Но, по крайней мере, ее поддерживала уверенность, что выглядит она хорошо.
Ведь Сандро итальянец. Он ценит вкус, стиль, шарм. Сам он умудрялся выглядеть сногсшибательно всегда и всюду – даже когда слонялся по квартире в «боксерских» трусах и неглаженой белой рубахе.
Джоанна нахмурилась, сообразив, что за всю их катастрофически короткую супружескую жизнь ей лишь однажды довелось увидеть Сандро в таком «наряде». Предполагается, что женщина должна испытывать удовольствие, видя своего любимого соблазнительно домашним и полураздетым, но только не Джоанна. Она мгновенно словно окаменела от панического страха.
Сексуальный? О да, Сандро был очень сексуален. Смуглый, широкоплечий и узкобедрый, с прекрасно развитыми мускулами, он лениво развалился на диване, вытянув длинные ноги. Темные волосы его были слегка взлохмачены, а глаза смотрели сонно, ведь он не спал ночь, так как только что вернулся из очередной заграничной деловой поездки. И даже то, что ему явно не мешало бы побриться, никак не уменьшало его притягательности. Даже в глазах Джоанны, которая на его молчаливый призывный взгляд могла ответить только новым приступом панического страха, заставляющего ее полностью замкнуться в себе.
Он явно не понимал, почему она так реагирует. А она ни разу не попробовала объяснить ему, в чем дело.
Когда они впервые встретились, она влюбилась в него с первого взгляда, и ее переполняло такое желание, что порой казалось – ей не вынести, если они немедленно не займутся любовью. Но в те, ранние, дни их романа оба были крайне заняты, да и о Молли следовало подумать. В общем, им казалось, что лучше подождать, поступить по всем правилам. Сначала они поженятся, она переедет к Сандро, и тогда они будут, наконец, предоставлены самим себе.
А потом случилось то, что случилось. То, о чем Джоанна никогда не сможет рассказать. И для них все было кончено.
Ее вина. Только ее вина.
Как вообще Сандро смог так долго продержаться – вот чему Джоанна до сих пор поражалась. Боль. Она принесла ему только боль. Боль и унижение. И самое страшное: она отняла у него веру в свои силы. В конце концов, это начало пагубно влиять на его бизнес.
Сандро – банкир, биржевой делец. Молодой, удачливый, безгранично самоуверенный. Чтобы достичь успеха, он должен был внушать людям доверие и полагаться только на свои собственные суждения. Его успех был ценой за риск, и, чтобы инвесторы верили в него, ему требовалось в первую очередь самому быть непоколебимо уверенным в себе.
Женитьба на ней подорвала его веру в себя. Практически одна за другой последовали две провальные сделки, и это очень плохо на него повлияло.
«Ты лишаешь меня всего, что необходимо мне для выживания».
«Я знаю, – трагически прошептала она. – Прости…»
К этому времени уйти из его жизни для нее оказалось даже проще, чем остаться. Джоанна сделала это ради него. И ради себя. Она ушла, чтобы обрести хоть какое-то подобие мира с самой собой, избавиться от невыносимого напряжения, которое стало их неотступным спутником.
И она надеялась – нет, знала наверняка, – что Сандро тоже живет в мире с собой. Ведь вскоре ей стали попадаться в газетах и журналах заметки, восхваляющие его коммерческий гений, рассказывающие о блестящих сделках, которые он заключает.
А теперь Джоанна вновь вторгается в его жизнь. Для чего? Чтобы яд вновь проник в его кровь, вновь начал свое отравляющее действие? Для Сандро она была как вирус, ее болезнетворное влияние разрушало его жизнь.
Что ж, нужно постараться, чтобы это «второе пришествие» было кратким и необременительным, поклялась себе Джоанна, когда стеклянные двери здания сами раздвинулись перед ней, и она очутилась в империи Бонетти. «Объясню, что мне нужно, выслушаю ответ, а потом развернусь и исчезну из его жизни», – решила она.
В конце концов, Джоанна не собиралась позорить Сандро, заявившись к нему на работу в вытертых старых джинсах и поношенном кожаном жакете. Она облачилась в свой единственный хороший костюм, который чудом уцелел тогда, год назад, когда она в порыве горя и обиды выбросила все вещи, вызывающие у нее воспоминания о Сандро.
Это был черный костюм классического покроя из отличной шерсти. Правда, сейчас он немного болтался на ней, ведь за последнее время Джоанна сильно похудела, но это не было заметно под строгим плащом, который она специально накинула сверху.
Так что Джоанна чувствовала себя достаточно элегантной для этого снобистского фойе, где на нее тут же обратилось множество оценивающих взоров. Она застыла на пороге в нерешительности, пытаясь сообразить, как ей поступить дальше. Сандро не ответил, когда она спросила, как ей пройти к нему в офис, он бросил трубку.
Усталый вздох сорвался с ее губ, хрупкое тело ныло от напряжения. Куда ей теперь податься? Джоанна чувствовала, что к ней прикованы восхищенные взгляды всех находившихся в фойе мужчин, любующихся ее высокой, тоненькой фигуркой, алебастровой кожей, сапфирово-синими глазами и бликами, играющими в ее гладких огненно-рыжих волосах.
Красавица? Конечно, она была красавицей. Человек вроде Алессандро Бонетти не удостоил бы ее и взглядом, не будь она столь потрясающе красива, что все головы невольно поворачивались ей вслед.
Алессандро Бонетти, стоя возле лифтов в дальнем конце зала, воочию наблюдал, как вся мужская половина его персонала застыла в восхищении, глазея на нее. Сама же Джоанна нервничает – это видно невооруженным глазом.
Его губы сжались – единственное, что выдало сдерживаемый гнев. Раньше она никогда не дергалась, ни по какому поводу. Может быть, ей чуточку не хватало самоуверенности, но Джоанна всегда была достаточно сильна духом, чтобы спокойно встретить любое затруднение. А теперь она выглядит как настороженная экзотическая птичка, готовая вспорхнуть и улететь при первом же намеке на угрозу.
Как угрозу, конечно же, она воспринимает его.
И тут Джоанна заметила Сандро. Глаза их встретились, впервые за два долгих года…
Казалось, между ними рождается электрический заряд, все было в точности как тогда, когда их взгляды в первый раз пересеклись в ресторанчике его друга Вито. Джоанна ощутила этот взгляд как вспышку, которая ослепила ее. У нее перехватило дыхание, и ей вдруг показалось, что в груди ее словно распускается нежный цветок, раскрывая свои лепестки навстречу солнечному лучу. И… это было так тяжело вынести.
Почему? Потому, что она любит Сандро, всегда любила.
Как он высок, широкоплеч и гибок, как строен, и смугл, и хорош собой! И еще немного надменен – это она всегда в нем подмечала.
На нем был шикарный дымчато-серый костюм с бледно-голубой рубашкой. Темный шелковый галстук безупречно повязан. Черные, как южная ночь, волосы, коротко подстриженные сзади, небрежно падали на высокий смуглый лоб.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14