А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Я вижу, мисс Мэллори, вы по-прежнему чего-то опасаетесь. Это так?
Доминик почувствовала, что ее щеки заливает румянец.
— Я не говорила, что чего-то опасаюсь, мистер Сантос. Просто я легко хмелею, вот и все.
— Ах, как печально! — шутливо воскликнул Сантос. — Тем более, что, насколько мне известно, мой друг Энрико может предложить вам лучшее бренди во всей Бразилии. — Он взглянул на старшего официанта. — Сеньорита выпьет со мной попозже, Энрико. Ты можешь идти.
— Слушаю, сеньор.
Энрико удалился, а Висент Сантос окинул Доминик оценивающим взглядом.
— Вы выглядите совершенно очаровательно, мисс Мэллори. Обидно тратить такую красоту на ресторан «Марии Магдалины».
Доминик смущенно поежилась. Она прекрасно понимала, что Сантос пришел сюда вовсе не для того, чтобы осведомиться, удобно ли ей.
— А что бы вы предложили, мистер Сантос? — холодно поинтересовалась она, отчаянно стараясь казаться спокойной, в то время как сердце ее защемило от волнующего ожидания.
Винсент Сантос улыбнулся.
— Что бы я предложил? — переспросил он. — Что ж, я знаю один ночной клуб, который называется «Пиранья» — мы можем там потанцевать, вдобавок — там прекрасное кабаре.
По спине Доминик пробежал холодок.
— «Пиранья»? Не так ли называются кровожадные рыбки, способные за несколько минут растерзать человека?
— Совершенно верно, — кивнул Сантос. — Но я вовсе не собираюсь приносить вас в жертву, мисс Мэллори.
Доминик закусила губу.
— Вы меня успокоили, — быстро ответила она. — Однако я надеюсь, вы не всерьез предлагаете, чтобы мы провели вечер вдвоем с вами? Я вам еще раз желаю спокойной ночи.
Она встала, но Сантос тоже быстро вскочил и преградил ей дорогу.
— Вы считаете, что я шучу? — спросил он. — Почему? По-моему, немного поразвлекать невесту своего коллеги, в данных обстоятельствах, это просто долг вежливости.
— Вас едва ли можно назвать коллегой моего жениха, — тихо проговорила Доминик, потупив взор и глядя на свою сумочку.
— А! Я вижу вы поговорили с этим славным малым! — язвительно воскликнул Сантос. — Он предупредил, чтобы вы держались от меня подальше?
— Разумеется, нет. С какой стати? — Доминик шагнула вперед. — Прошу вас, пустите меня!
— Одну минуту. Так вы возражаете против моего предложения составить вам компанию?
Доминик вздохнула.
— Ну, конечно же, нет.
— Но вы отказываетесь?
Доминик беспомощно повела плечами.
— Мистер Сантос, вам должно быть, доставляет удовольствие поддразнивать меня, но я уже немного от этого устала. Извините меня.
Винсент Сантос посторонился.
— Значит, я ошибся, — безразличным тоном произнес он. — Мне показалось, что вам одиноко.
Доминик вздохнула.
— И вы надо мной сжалились?
— Едва ли. Однако я вполне настроен познакомить вас со столицей культурной жизни моей страны.
Доминик уже шагнула вперед, но приостановилась и оглянулась.
— Вы… вы очень добры, — смущенно сказала я. — Мне бы, конечно, очень хотелось хоть немного посмотреть на этот город.
— Тем не менее, вы колеблетесь. Неужели я вас так пугаю? И одна мысль о том, чтобы провести несколько часов в моем обществе, приводит вас в содрогание?
Доминик улыбнулась.
— Вы прекрасно знаете, что нарочно переиначиваете мои слова, — сказала она.
Сантос обогнул столик и приблизился к ней вплотную. Его пальцы, словно невзначай, легонько погладили ее обнаженную руку.
— Я повторяю, мисс Мэллори — вы совершенно очаровательная женщина и я был бы счастлив повести вас в бар «Пиранья».
От его мимолетного прикосновения у Доминик перехватило дыхание. Коленки предательски задрожали. Сознавал ли он, какое магическое влияние оказывал на нее? Кажется, нет, но Доминик от этого легче не становилось.
Она попыталась отбросить прочь предательские мысли. Она, наверное, сошла с ума, раз позволила этому человеку настолько овладеть своим сознанием. Кажется, уже целую вечность она не видела Джона, не знала мужской близости. Она вела себя, как школьница. Почему она просто не отказалась наотрез от его предложения и не вернулась в свой номер? Ведь именно так ей и следовало поступить, этого от нее ждал бы и Джон. Тогда почему одна мысль об этом настолько ей претила?
— Я все-таки думаю, что должна отказаться, — неохотно промолвила она.
Винсент Сантос пожал плечами. Его смуглое лицо на мгновение снова показалось Доминик немного жестоким.
— Вы боитесь, мисс Мэллори! — гневно произнес он.
Доминик понимала, что он прав. Она и впрямь боялась, хотя и сама не знала, чего именно.
— Ничего подобного! — отрезала она.
— Тогда пойдемте со мной. Докажите, что я неправ! — поддел он.
Доминик нервно теребила застежку сумочки.
— Хорошо, мистер Сантос. Раз вы настаиваете, я пойду с вами.
— Отлично!
Его пальцы стиснули ее руку, увлекая ее через почти безлюдный зал ресторана. — Я восхищен вашей отвагой!
Доминик рывком высвободила руку.
— Отвага тут не при чем, мистер Сантос. Я рассчитываю на свою стойкость!
Когда в ответ он только рассмеялся, она была готова его ударить.
Ночной Рио, залитый мириадами ярких огней, произвел на Доминик волшебное впечатление. Улицы были по-прежнему запружены машинами, но буквально из каждого дома, из каждого угла доносилась музыка; гитарные ритмы оказывали на Доминик пьяняще-возбуждающее воздействие. Бар «Пиранья» оказался рядом с Копакабаной — огромное сверкающее здание переливалось радужным огнями. Прежде Доминик обходила такие заведения стороной, повинуясь воле отца, а позднее и Джона. Однако в обществе Винсента Сантоса она взглянула на ночной бар совсем другими глазами.
В баре было несколько залов, в которых можно было танцевать, есть, пить или играть в азартные игры. Вместо стен, залы отделялись друг от друга гигантскими аквариумами, заполненными самыми разнообразными рыбами, однако лишь в вестибюле Доминик увидела аквариум, в котором плавали те самые рыбки, от которых бар получил свое название. При виде их, Доминик невольно поежилась, а Винсент Сантос, заметив это, сказал:
— Вот кто может в считанные минуты оставить от человека один скелет.
— Дьявольские создания! — невольно вырвалось у Доминик.
— Возможно. — Его рука как бы невзначай скользнула вверх и обняла ее за плечи. — Идемте выпьем.
— Мне, пожалуйста, один томатный сок, — попросила она и зашагала быстрее, чтобы стряхнуть его руку.
Однако, попробовав напиток из стакана, который принес ей Сантос, Доминик сразу поняла, что это вовсе не томатный сок.
— Господи, что это? — воскликнула она.
— Мое собственное изобретение. Отпейте, не бойтесь.
Доминик глотнула и нашла вкус восхитительным. Кажется, лайм, лимон и еще нечто удивительно нежное и обволакивающее. Решив, что от одного коктейля ничего с ней не случится, Доминик закурила и Сантос провел ее в соседний зал, где на погруженной в приятный полумрак сцене выступали танцовщицы. Танцовщиц сменил пожиратель огня, вслед за которым вышел смуглый юноша с гитарой, который спел зажигательную бразильскую песенку. Доминик затягивалась сигаретой, то и дело отпивала коктейль и прислушивалась к доносившимся с разных сторон словам. За соседними столами разговаривали по-португальски, по-испански, а также по-английски. Американцы, определила Доминик. Подняв голову, Доминик заметила, что Винсент Сантос пристально разглядывает ее. Похоже, он не спускал с нее глаз, и Доминик снова почувствовала, что лицо ее заливает краска. Никогда прежде она не сталкивалась со столь откровенным вниманием со стороны мужчины.
— Так надо, да? — спросила она.
— Что именно?
— Вы пожираете меня глазами, — заявила Доминик и удивилась собственной смелости.
— А почему бы и нет? Мне доставляет удовольствие любоваться вами.
Опешив от столь неожиданной откровенности, Доминик не нашлась, что сказать, и Сантос, немного подожав, предложил:
— Оставьте коктейль на столе. Пойдемте потанцуем.
Оркестр заиграл самбу. По залу заскользили танцующие пары.
— Я не могу. Это… — начала было Доминик, но Винсент Сантос взял ее за руку и потащил за собой.
— Чего вы не можете? — тихо спросил он, поворачиваясь и прижимая ее к себе.
Доминик встряхнула головой. Глаза Винсента смотрели на нее в упор. Всем существом она ощущала близость его сильного тела; мысли ее путались.
— Я никогда прежде не танцевала под такую музыку, — призналась она. — Да и вообще я неумеха.
Сантос расхохотался.
— Кто вам сказал такую глупость, мисс Мэллори?
Словно услышав ее, оркестранты заиграли медленный фокстрот. Доминик быстро убедилась, что ей не составляет ни малейшего труда следовать за умелыми и непринужденными движениями партнера. Господи, видел бы меня сейчас Джон, подумала вдруг она. Он бы просто остолбенел! И ведь был бы прав. Она поняла, что за человек Винсент Сантос, с самой первой минуты, как только впервые увидела его в баре аэропорта. Почему она тогда поддалась искушению и пошла с ним? Неужели потому, что никогда не прежде не совершала безрассудных рассудков, не уступала порывам? Или он сумел своими поддразниваниями настолько завести ее, что она потеряла голову и клюнула на подначку? Как бы то ни было, все мужчины, с которыми она знакомилась в Англии, по сравнению с Винсентом Сантосом казались ручными, и от этого ощущения опасности Доминик испытывала приятное и тревожное волнение. Тем более, что сегодняшний вечер закончится, она останется с Джоном, а Винсент Сантос навсегда уйдет в небытие.
Однажды во время танца она чуть приподняла голову и украдкой посмотрела на него, при этом ее волосы скользнули по его лицу. Доминик только успела заметить, что необыкновенно притягательные золотистые глаза Винсента неотрывно смотрят на нее, а его губы находятся в неприличной близости от ее губ. Она поспешно отвела взор, тщетно пытаясь унять судорожно заколотившееся сердце.
Танец закончился и они возвращались к столу, когда вошедшая со спутником в бар женщина вдруг громко вскрикнула. Высокая и стройная, со жгуче-черными волосами, перехваченными изящной, усыпанной брильянтами заколкой, она показалась Доминик самой прекрасной и удивительной, которую она когда-либо видела. Вечернее облегающее ярко-красное платье с глубоким вырезом подчеркивало все изгибы ее тела и красиво контрастировало с черными волосами.
— Винсент! — воскликнула она и, заключив Сантоса в объятия, быстро расцеловала его в обе щеки, а потом игриво чмокнула в губы. — А я и не знала, что ты в Рио! Противный, почему ты не позвнил мне? Я прилетела из Европы две недели назад и с тех пор изнываю от скуки. Ты уже целую вечность не приезжал!
Винсент, увидев поверх головы женщины, как смутилась Доминик, быстро высвободился из объяятий.
— Я был занят, Софи, — холодно сказал он.
Удивленная его тоном вскинула голову и заметила Доминик. Глаза ее сузились.
— Ах, вот в чем дело, — произнесла она. — Да, я вижу, что ты и впрямь занят. Хотя мне кажется, что она для тебя слишком юна и неопытна, мой милый!
Глаза Винсента потемнели.
— Разве я интересовался твом мнением, Софи? — ледяным тоном процедил он.
— Нет, — покачала головой красотка. — Но я имею право высказать тебе то, что думаю. В конце концов, cheri*, ты ведь всегда возвращаешься ко мне!
Доминик вне себя от отвращения отвернулась. Она быстро прошагала к столу и уселась, думая о том, что ей надо встать и уйти. Но снаружи кипела ночная жизнь в чужом городе, а ей вовсе не улыбалось в одиночку добираться в гостиницу на такси.
Минуту спустя на стол упала тень. Подняв голову, Доминик увидела потемневшее лицо Винсента. Глаза его горели.
— Никогда так больше не делайте! — резко сказал он.
— Чего не делать? Не оставлять вас с вашей любовницей? — воскликнула она, уязвленная его тоном и с трудом соображая, что говорит.
Винсент схватил ее за запястья и рывком поднял со стула.
— Пойдемте отсюда, — сказал он. — Мы найдем другое место.
Доминик беспомощно повела плечами.
— Я хочу домой, мистер Сантос, — холодно проронила она. — Точнее — назад, в свою гостиницу.
Он не ответил, а просто повернулся и зашагал к выходу, увлекая ее за собой.
Ночной воздух показался Доминик ласковым и обволакивающим, мириады звезд в сочетании с городскими огнями ярко освещали набережную, тянувшуюся вдоль Копакабаны. Мерный рокот накатывавшихся на пляж волн гулко отдавался в ушах Доминик. Она несколько раз глубоко раз вздохнула, словно пытаясь выгнать из легких остатки воздуха ночного клуба.
Винсент Сантос решительно усадил ее в машину, потом, обогнув машину спереди, уселся сам. Он повернул ключ в замке зажигания, мощный мотор взревел и автомобиль, плавно снявшись с места, покатил по набережной. Поколесив по нескольким кварталам, Сантос свернул на одну из бесчисленных боковых улочек. Доминик так и подмывало спросить, куда он ее ведет, но выражение лица бразильца не располагало к общению, и Доминик была вынуждена сдержаться. Она уже искренне жалела, что уступила порыву, и согласилась на эту авантюру.
Проехав мимо крупного парка, Сантос остановил машину напротив роскошного и высоченного многоквартирного дома. Он спрятал ключи в карман и помог Доминик выйти. Она испуганно подняла глаза на огромный дом, потом посмотрела на Сантоса.
> *Дорогой (франц .).
— Пойдемте, — кивнул он, и ей ничего не оставалось, как последовать за ним.
В просторном вестибюле Доминик увидела множество лифтов. Когда они зашли в одну из кабин, Винсент Сантос нажал на кнопку пентхауза — апартаментов, располагавшихся на крыше. Лифт бесшумно взмыл вверх. Доминик даже не успела хоть сколько-нибудь привести свои мысли в порядок, когда двери распахнулись и они с Винсентом вышли в светлый, устланный пышными коврами холл. Сантос нажал на кнопку и услал лифт вниз. Потом взял Доминик за руку и повел к широченной двустворчатой двери.
Отомкнув дверь своим ключом, он мягко, но уверенно провел Доминик внутрь и зажег свет. Доминик остановилась, как громом пораженная — никогда в жизни она не видела такого великолепия.
Прямо от входной двери широкие ступени вели вниз, в просторнейшую залу-гостиную, пол которой был выложен изумительной золотистой и голубой мозаикой, искрящейся и радужно переливающейся при электрическом свете. Одну из стен залы целиком занимало гигантское окно, за которым открывалась панорама Рио. Повсюду — на полу, на креслах и диванах — лежали шкуры. Вдоль стен красовались необыкновенные светильники, источавшие достаточно яркий и вместе с тем не утомляющий глаза свет. Несмотря на невообразимое великолепие, огромная гостиная показалась Доминик очень уютной, идеально приспособленной для отдыха.
И вдруг она осознала, что рядом находится Винсент Сантос.
— Ну как? — осведомился он, немного шутливо. — Что вы скажете?
Доминик насторожилась.
— Здесь, конечно же, прекрасно. Вы могли даже меня и не спрашивать.
— Согласен. Однако, мне хотелось бы знать ваше честное мнение.
— Это и есть мое честное мнение. Теперь мы можем идти?
— Madre de Dios!* — не сдержавшись, выругался Винсент Сантос. Да, расслабьтесь же, черт побери! Я же не чудовище. А это моя квартира.
— Я догадалась, — сухо обронила Доминик, не отходя от двери.
— Тогда пройдите и сядьте куда-нибудь.
— Мне бы не хотелось.
— Почему?
— Если…Если бы Джон узнал, что я была здесь… Словом, он был бы не в восторге.
Винсент изумленно посмотрел на нее, а потом вдруг заливисто расхохотался.
— О, Господи! — он всплеснул руками. — А ведь вы безусловно понимали, что ваш драгоценный жених не одобрит того, что вы пребываете в моем обществе, еще до того, как > *Матерь божья! (порт.).
покинули гостиницу.
Доминик вспыхнула.
— Ну и что?
— Вы все-таки решили рискнуть — и вот вы здесь!
— Что вы хотите этим сказать?
Винсент развязал галстук и снял его.
— А как вы думаете?
— Предупреждаю вас, мистер Сантос, мой жених… — Доминик осеклась и оглянулась на дверь.
— О, Боже! — фыркнул Сантос. — Наперекор вашим убеждениям, я вовсе не пытаюсь соблазнить каждую женщину, которая оказывается со мной рядом.
— Тогда зачем вы привели меня сюда?
Он передернул плечами.
— Чтобы поговорить с вами.
Доминик смерила его недоверчивым взглядом.
— О чем?
— О вас. — Он снял пиджак. — Сядьте, прошу вас. На улице жарко и вы наверняка устали. Успокойтесь. Выкиньте все из головы. И перестаньте бояться того, что, возможно, никогда не случится.
Доминик вздохнула. Судя по всему, Винсент Сантос занимал весь этот этаж. Весь пентхауз. Что ей делать, если он вдруг решит на нее наброситься? Лифт он отослал вниз. Вызвать лифт, чтобы спастись, она не успеет. Что ж, придется смириться с тем фактом, что она поступила неразумно и оказалась всецело во власти этого почти незнакомого человека.
Словно прочитав ее мысли, Винсент Сантос произнес:
— Нет, сбежать отсюда вам не удастся, поэтому постарайтесь лучше получить удовольствие.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16