Бетти не помнила случая, чтобы когда-нибудь была так груба с ребенком. – Я быстро, – заверила она его. – Иди и включи пока телевизор.
Это неожиданное развлечение способно было утешить расстроенного Ника. Обычно телевизор ему разрешалось смотреть только по выходным.
– Здорово!
Ник в восторге бросился в дом. Непрошеный гость в один момент был им забыт. Но не Бетти…
Как только сын оказался в доме, она с вызовом вскинула голову, расправила плечи и, стараясь выглядеть уверенно, подняла глаза, чтобы взглянуть на мужчину, спровоцировавшего эту сцену.
Но тут же снова пришла в замешательство.
– Вы не Оскар, – медленно произнесла она. О, этот мужчина очень походил на отца Ника – такой же высокий шатен, с такими же холодными серыми глазами, только старше тридцатидвухлетнего Оскара. Ему, вероятно, уже исполнилось сорок. Но сходство было настолько очевидное, что Бетти при всем желании не могла успокоиться…
– Меня зовут Оливер Макмиллан, – заявил мужчина. – Я брат Оскара.
Брат Оскара… Бетти даже не знала, что у того есть брат. Хотя у нее не было причин сомневаться в словах этого человека.
– То есть Оскару не хватило смелости показаться самому? – презрительно заметила она.
Взгляд серых глаз стал ледяным, а тонкие губы на мгновение сжались в жесткую линию.
– Это было бы довольно трудно, учитывая обстоятельства, – проскрежетал Оливер Макмиллан. – Оскар погиб четыре месяца назад!
Бетти в недоумении уставилась на мужчину, неспособная поверить в то, что он только что сказал, и испытывая внезапное головокружение.
Оскар погиб?!
Она отрицательно затрясла головой, когда внезапная мысль пришла ей на ум.
– Этого не может быть. Он писал мне. Только два месяца назад…
– Это писал я, – прервал ее Оливер Макмиллан.
О. Макмиллан. То письмо было подписано: «О. Макмиллан». Этот человек, брат Оскара, тоже был О. Макмиллан…
Она тогда еще подумала, что подпись на письме – простая формальность, дань условностям. Поскольку Оскар не давал о себе знать с того момента, как узнал о рождении Ника, то Бетти решила, что он, очевидно, хочет и дальше оставаться чужим для них человеком.
– Как он погиб? – хрипло выдохнула она.
Оливер Макмиллан резко повел плечами.
– Так же, как и жил, – безрассудно, – ответил он. – Разбился в горах, сорвавшись со скалы… Его тело нашли неделю спустя.
Бетти хорошо помнила этого всегда веселого, но совершенно безответственного мужчину, которого знала восемь лет назад. Да, она могла легко представить, как ради острых ощущений Оскар карабкается все выше и выше… Она почти слышала его ликующий смех, когда он бросал вызов богам. И проиграл…
– Мне очень жаль, – только и смогла прошептать она.
– Жаль? – скептически переспросил его брат и добавил угрюмо: – Думаю, нам есть что обсудить.
Бетти встревожилась. Разве этот человек не сообщил уже все, что ей нужно знать?
– Как видите, я сейчас занята.
Она рассеянно кивнула в направлении дома. Звук телевизора был хорошо слышен в тишине раннего вечера.
– Вижу, – тихо повторил Оливер Макмиллан, делая несколько шагов от машины и останавливаясь рядом с ней.
На нем был явно дорогой летний костюм, белая шелковая рубашка и серый галстук.
– Он очень похож на Оскара, – прошептал он.
Бетти отпрянула.
– Его зовут Ник, – холодно заметила она. – И у него нет абсолютно ничего с ним общего. Слава Богу!
– Пусть так. – Оливер Макмиллан насмешливо наклонил голову. – Но я еще раз повторяю, что нам необходимо поговорить… Берти, не так ли? – произнес он, намеренно растягивая слова.
– Бетти, – поспешно поправила она.
Как много знает этот человек о том, что случилось восемь лет назад? И что ему нужно?
– Бетти, – повторил он с холодной улыбкой. – Я понимаю, что все это стало шоком для вас. – Я также допускаю, что вам сейчас следует уделить время… Нику. Поэтому предлагаю перенести беседу в такое место, где нам никто не помешает. Может быть, вы согласитесь поужинать со мной сегодня?
– Нет! – отрезала Бетти. – Нет, – повторила она спокойнее, поймав его вопросительный взгляд. – За такое короткое время практически невозможно найти кого-нибудь, кто согласится посидеть с ребенком. Кроме того…
– Кроме того, вы не хотите поужинать со мной сегодня, – закончил за нее Оливер Макмиллан. – Но я здесь исключительно для того, чтобы поговорить с вами, Бетти.
– Рассел, – холодно подчеркнула она. – Мисс Рассел.
Справедливости ради, следовало заметить, что и мужчину в салоне она тоже не знала достаточно хорошо, однако это не помешало ей вести себя с ним более раскованно, чем сейчас. Правда, то, что он задолжал ей семнадцать долларов за стрижку, было ничтожным пустяком по сравнению с тем, какой ущерб мог нанести ее жизни брат Оскара!
– Мисс Рассел, – насмешливо повторил Оливеер Макмиллан. – Тогда давайте поужинаем вместе завтра вечером, – продолжил он не терпящим возражений тоном, так что это скорее напоминало распоряжение, нежели приглашение.
Бетти понимала, что разговаривает с этим человеком уже в течение десяти минут. И если не объявится дома как можно скорее, то Ник пойдет ее разыскивать. Но она не хотела встречаться с этим мужчиной ни сегодня, ни завтра вечером… Никогда!
– Я остановился в «Хастингсе».
Он назвал лучший отель в городе, хотя по его тону стало ясно, что это заведение явно не дотягивает до того уровня, к которому привык отпрыск семьи Макмиллан, одной из самых известных в финансовых и политических кругах Лондона. Конечно, маленький городок, который выбрала Бетти, когда решала, где жить им с сыном, и трехзвездочный отель на центральной площади, не отвечали мировым стандартам.
– Боже, как вам не повезло! – ответила она с сарказмом в голосе.
В ответ на ее явную насмешку Оливер Макмиллан процедил сквозь зубы:
– Я полагаю, что мы все-таки встретимся там завтра вечером за ужином.
Он «полагает», как же! Скорее, твердо уверен! Бетти прикинула, что, хотя ей и не приходилось бывать в этом отеле, шанс встретить там кого-нибудь из знакомых невелик… Кроме того, вряд ли брат Оскара исчезнет из их с Ником жизни, не добившись своего.
– Хорошо, – вздохнула она. – Я встречусь с вами завтра вечером в восемь часов.
Бетти была уверена, что дочь соседей, которая обычно сидела с Ником в тех редких случаях, когда в этом возникала необходимость, только обрадуется возможности немного подзаработать.
– Теперь все? – добавила она многозначительно.
– Пока, да, – бросил Оливер Макмиллан, резко поворачиваясь и направляясь к машине.
– Кто этот мужчина, мам? – с любопытством спросил Ник, когда Бетти вошла в гостинную.
– Коммивояжер, – ответила она с деланным безразличием в голосе. Бетти никогда не рассказывала сыну об отце и уж точно не собирались посвящать его в то, что мужчина, которого они встретили, его брат. – Ужин будет готов минут через пятнадцать, – добавила она, прежде чем сбежать от дальнейших расспросов и кухню.
Ей необходимо было время, чтобы привести в порядок разбегающиеся мысли.
Написавший письмо О. Макмиллан оказался не Оскаром, а его братом Оливером, который прилетел сейчас из Лондона исключительно ради того, чтобы поговорить с ней. Но существовала только одна тема, которую он мог делать обсудить, – Ник!
Бетти решительно выпрямилась. Хорошо, она выслушает его. Пусть скажет все, что хочет, а потом уезжает. Ни ей, ни ее сыну ничего от него не нужно.
– Пришел мужчина и спрашивает тебя! – радостно объявила Хелен, врываясь в крошечную комнатку, которая служила им офисом.
Бетти побледнела. Оливер Макмиллан! Он не стал дожидаться вечера и разыскал ее здесь. Почему?
– Спасибо, Хелен.
Она наградила ассистентку и подругу натянутой улыбкой и нехотя поднялась со стула.
Молодые женщины познакомились год назад, когда Хелен пришла в салон в поисках работы, а уже через неделю стали подругами и разработали систему «взаимопомощи», которая целиком и полностью устраивала всех четверых – и мам, и их детей.
– Он великолепен, – успела восхищенно прошептать Хелен.
Бетти, конечно, не могла не заметить накануне вечером, что Оливер Макмиллан выглядит очень привлекательным. Пожалуй, его можно было бы даже назвать красивым, если кому-то нравится холодная самоуверенность, граничащая порой с высокомерием и заносчивостью. Кому-то, но не ей, Бетти. Именно такой же вот надменный красавец бросил ее с Ником семь лет назад, не раздумывая!
Каково же было ее удивление, когда она увидела, что в салоне ее ожидает вовсе не Оливер Макмиллан, а тот самый незнакомец, который вечера вечером не заплатил за стрижку! Хотя сегодня он, пожалуй, вызывал немного больше доверия. По крайней мере, рубашка и джинсы выглядели чистыми.
– Вы все-таки не ждали меня, – усмехнулся он, увидев изумление на лице Бетти.
Нет, не ждала. Более того, не сомневалась, что о ней и о долге постараются забыть как можно скорее. К тому же видеть этого мужчину было в тысячу раз приятнее, чем того, которого она ожидала.
– Я же говорил вам, что появлюсь сегодня утром и заплачу, – напомнил, посмеиваясь, бывший клиент и вручил двадцатидолларовую купюру.
– Я рада, что не забыли обо мне, – ответила Бетти, убирая деньги в кассу. Может, неожиданная честность незнакомца поможет восстановить ее веру в человеческую природу…
– Сдачу оставьте, – запротестовал мужчина, когда она протянула причитающиеся ему три доллара. – Будем считать это процентами, если вы не против, – добавил он, усмехнувшись.
– Не очень выгодно для вас, – улыбнулась Бетти.
Мужчина засмеялся в ответ.
– Есть долги, которые гнетут больше, чем обычные. Эй! С вами все в порядке? – Его взгляд стал внимательным. – Вы выглядите больной, – добавил он, вглядываясь в ее побледневшее лицо.
А разве могло быть иначе? Бетти провела ужасный вечер, после того как уложила Ника в кровать. Визит Оливера Макмиллана не выходил у нее из головы. Сон ускользал, когда она один за другим прокручивала в уме варианты того, чего, собственно, хочет от нее брат Оскара. В конечном счете она пришла к выводу, который ей совсем не понравился.
Бетти знала, что выглядит ужасно, несмотря на макияж, старательно нанесенный рано утром в попытке скрыть последствия бессонной ночи. Но, естественно, она не собиралась объяснять свое состояние человеку, стоящему перед ней.
– Конечно, все в порядке, – поспешно сказала Бетти.
– А по вам не скажешь, – упорствовал мужчина, не делая попытки уйти, несмотря на то, что уже расплатился.
Бетти всей кожей чувствовала на себе любопытные взгляды. В салоне в это время всегда было многолюдно. И все – и обслуживающий персонал, и клиенты – казались заинтересованными беседой, происходящей между хозяйкой и красивым, атлетически сложенным мужчиной. Хелен даже ухитрялась уделять им внимание, делая химическую завивку пожилой леди.
– Я действительно прекрасно себя чувствую, мистер… – Бетти замолчала, поняв, что не знает имени этого человека.
– Рон, – подсказал тот. – Когда чувствуют себя прекрасно, так не выглядят, – возразил он и, взяв руку, развернул ее в направлении офиса.
– Неужели, мистер… Рон, – начала она возмущенно, – неужели вы считаете, что можно прийти сюда, и…
– И – что? – решил уточнить он, отпуская руку Бетти, как только они оказались в уединении крошечной комнатки, и закрывая за ними дверь. – Проявить заботу о ком-то, кто, явно устав, выглядит так, будто по нему проехался паровой каток?
– Спасибо, – сдержанно поблагодарила Бетти, садясь за стол.
Она чувствовала себя увереннее на некотором расстоянии от этого мужчины. Рука почему-то все еще горела в том месте, где его пальни коснулись кожи.
«Проехался паровой каток». Неужели это о ней? Вполне возможно, признала Бетти. По крайней мере, чувствовала она себя именно так, лучше не скажешь!
– Не за что. – Рон смотрел ей в глаза, сложив руки на груди.
Бетти ошеломленно потрясла головой.
– Но я совсем не знаю вас…
– А что вы хотите узнать? – спросил Рон, прищурившись. – Мне тридцать пять. Не женат. Финансово независим. Хотите верьте, хотите нет. И я не уйду отсюда до тех пор, пока не выясню, что случилось с уверенной, хотя и немного колючей, женщиной, которую я встретил здесь вчера вечером, – добавил он, усмехнувшись.
Бетти в замешательстве уставилась на Рона.
– Со мной ничего не случилось.
– Лгунья, – прошептал он с упреком.
– Я не считаю, что вы вправе меня так называть, – огрызнулась Бетти.
– Тогда перестаньте ею быть, – весело посоветовал Рон.
Бетти резко втянула в себя воздух.
– А вы не должны идти работать? – осведомилась она, многозначительно глядя на часы: как никак было уже почти десять.
– Должен, – подтвердил Рон, но не двинулся с места.
Когда пауза затянулась, он вкрадчиво напомнил:
– Я все еще жду ответа, Бетти.
Она тяжело вздохнула, сокрушенная настойчивостью этого человека. В обычной ситуации Бетти потребовала бы, чтобы он ушел, но бессонная ночь и беспокойство по поводу приезда Оливера Макмиллана совершенно лишили ее сил. Глаза наполнились слезами, и она ничего не могла с этим поделать. Горячие ручейки побежали по ее щекам.
– Так я и думал, – кивнул Рон, в одно мгновение оказываясь рядом со столом и заключая Бетти в объятия. – Бедный ребенок, – прошептал он, уткнувшись лицом в темные волосы и нежно баюкая ее на своей груди.
– Я не ребенок, – всхлипнула она, отталкивая его.
Бетти старалась дышать глубже, но все равно не могла справиться с волнением, которое вызывал в ней встревоженный взгляд темно-синих глаз.
– Это смешно, – пробормотала она, чувствуя к себе отвращение. – Я смешна.
– Вам нечего стыдиться, – мягко заметил Рон. – Мы все иногда плачем.
– Я не стыжусь слез, – объяснила Бетти, слегка успокоившись. – Но, как видите, в салоне сегодня довольно много посетителей…
– Составьте мне компанию на ланч, – неожиданно попросил Рон.
Бетти улыбнулась – ланч с рабочим со строительной площадки и ужин с одним из влиятельнейших людей Лондона… О, у нее не было ни капли сомнений, кого бы она предпочла!
– И все-таки, не слишком ли много времени вы прогуливаете в течение одного дня? – продолжала убеждать она. – Даже если вы работаете не на Роналда Харпера, уверена, ваш босс может этого не понять!
Рон беззаботно пожал плечами.
– Я и так делаю больше, чем от меня ожидают. Ланч, Бетти, – продолжал упрашивать он. – Посмотрите на себя: вам просто необходим перерыв. Как только что-нибудь съедите, вы сразу почувствуете себя лучше.
Одного взгляда на решительное выражение его лица было достаточно, чтобы понять: у нее нет ни единого шанса – Рон не уйдет отсюда, пока не добьется своего.
Бетти наигранно тяжело вздохнула.
– Чуть ниже по улице есть сандвич-бар. Я буду ждать вас там ровно в час.
– Сандвич-бар, – повторил он. – Может, есть что-нибудь получше?
Наверняка есть. Но скорее всего он, как и она, довольно стеснен в средствах, особенно после «ответственного свидания» накануне вечером. Кроме того, вряд ли ей удастся впихнуть в себя что-нибудь посолиднее обычного бутерброда.
– У меня есть только час на обед. И сандвич как раз то, что надо, – заявила Бетти.
– Не подлежит обсуждению, – понимающе хмыкнул Рон.
– Точно, – согласилась она, улыбнувшись.
– Так и сделаем. В час. Не опаздывайте, или я отправлюсь вас искать, – предупредил он.
Бетти все еще не могла прийти в себя. Она и думать забыла об этом мужчине, считая, что никогда больше уже не увидит ни его, ни денег, и вдруг обнаружила, что согласилась отправиться с ним на ланч!
Она полагала, что вчерашний день был тяжелый, но, похоже, сегодняшний обещает быть не лучше!
Глава 3
– Бетти, вы выбираете всего лишь сандвич, – улыбаясь, напомнил Рон, поскольку она вот уже несколько минут продолжала изучать меню, несмотря на нависшую над столиком официантку. – Правительству не требуется столько времени, чтобы принять закон!
Но проблема заключалась в том, что ей ничего не хотелось. Да и настойчивые уговоры поесть не прибавили аппетита, а скорее наоборот – отбили.
Бетти закрыла меню.
– Только сыр на черном хлебе… Да, и капучино, – с улыбкой сказала она официантке.
– И вам понадобилось десять минут, чтобы решить? – поддразнил Рон, когда они снова остались одни.
Бетти не знала, как он провел последние три часа, но выглядел ее собеседник сейчас таким же чистым и аккуратным, как и утром. Похоже, на строительную площадку он так и не попал, мысленно усмехнулась она. Впрочем, ее это не касается. И угораздило же ее заинтересоваться им именно сейчас, когда в жизни и так предостаточно осложнений! В следующий раз, когда какой-нибудь незнакомец попросит подстричь его после закрытия салона, она откажется наотрез…
– Это все из-за салона? – участливо спросил Рон.
Бетти вздрогнула и, прекратив нервно теребить салфетку, подняла на него вопросительный взгляд.
– Простите?
– Вы снова нахмурились, – пояснил он.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Это неожиданное развлечение способно было утешить расстроенного Ника. Обычно телевизор ему разрешалось смотреть только по выходным.
– Здорово!
Ник в восторге бросился в дом. Непрошеный гость в один момент был им забыт. Но не Бетти…
Как только сын оказался в доме, она с вызовом вскинула голову, расправила плечи и, стараясь выглядеть уверенно, подняла глаза, чтобы взглянуть на мужчину, спровоцировавшего эту сцену.
Но тут же снова пришла в замешательство.
– Вы не Оскар, – медленно произнесла она. О, этот мужчина очень походил на отца Ника – такой же высокий шатен, с такими же холодными серыми глазами, только старше тридцатидвухлетнего Оскара. Ему, вероятно, уже исполнилось сорок. Но сходство было настолько очевидное, что Бетти при всем желании не могла успокоиться…
– Меня зовут Оливер Макмиллан, – заявил мужчина. – Я брат Оскара.
Брат Оскара… Бетти даже не знала, что у того есть брат. Хотя у нее не было причин сомневаться в словах этого человека.
– То есть Оскару не хватило смелости показаться самому? – презрительно заметила она.
Взгляд серых глаз стал ледяным, а тонкие губы на мгновение сжались в жесткую линию.
– Это было бы довольно трудно, учитывая обстоятельства, – проскрежетал Оливер Макмиллан. – Оскар погиб четыре месяца назад!
Бетти в недоумении уставилась на мужчину, неспособная поверить в то, что он только что сказал, и испытывая внезапное головокружение.
Оскар погиб?!
Она отрицательно затрясла головой, когда внезапная мысль пришла ей на ум.
– Этого не может быть. Он писал мне. Только два месяца назад…
– Это писал я, – прервал ее Оливер Макмиллан.
О. Макмиллан. То письмо было подписано: «О. Макмиллан». Этот человек, брат Оскара, тоже был О. Макмиллан…
Она тогда еще подумала, что подпись на письме – простая формальность, дань условностям. Поскольку Оскар не давал о себе знать с того момента, как узнал о рождении Ника, то Бетти решила, что он, очевидно, хочет и дальше оставаться чужим для них человеком.
– Как он погиб? – хрипло выдохнула она.
Оливер Макмиллан резко повел плечами.
– Так же, как и жил, – безрассудно, – ответил он. – Разбился в горах, сорвавшись со скалы… Его тело нашли неделю спустя.
Бетти хорошо помнила этого всегда веселого, но совершенно безответственного мужчину, которого знала восемь лет назад. Да, она могла легко представить, как ради острых ощущений Оскар карабкается все выше и выше… Она почти слышала его ликующий смех, когда он бросал вызов богам. И проиграл…
– Мне очень жаль, – только и смогла прошептать она.
– Жаль? – скептически переспросил его брат и добавил угрюмо: – Думаю, нам есть что обсудить.
Бетти встревожилась. Разве этот человек не сообщил уже все, что ей нужно знать?
– Как видите, я сейчас занята.
Она рассеянно кивнула в направлении дома. Звук телевизора был хорошо слышен в тишине раннего вечера.
– Вижу, – тихо повторил Оливер Макмиллан, делая несколько шагов от машины и останавливаясь рядом с ней.
На нем был явно дорогой летний костюм, белая шелковая рубашка и серый галстук.
– Он очень похож на Оскара, – прошептал он.
Бетти отпрянула.
– Его зовут Ник, – холодно заметила она. – И у него нет абсолютно ничего с ним общего. Слава Богу!
– Пусть так. – Оливер Макмиллан насмешливо наклонил голову. – Но я еще раз повторяю, что нам необходимо поговорить… Берти, не так ли? – произнес он, намеренно растягивая слова.
– Бетти, – поспешно поправила она.
Как много знает этот человек о том, что случилось восемь лет назад? И что ему нужно?
– Бетти, – повторил он с холодной улыбкой. – Я понимаю, что все это стало шоком для вас. – Я также допускаю, что вам сейчас следует уделить время… Нику. Поэтому предлагаю перенести беседу в такое место, где нам никто не помешает. Может быть, вы согласитесь поужинать со мной сегодня?
– Нет! – отрезала Бетти. – Нет, – повторила она спокойнее, поймав его вопросительный взгляд. – За такое короткое время практически невозможно найти кого-нибудь, кто согласится посидеть с ребенком. Кроме того…
– Кроме того, вы не хотите поужинать со мной сегодня, – закончил за нее Оливер Макмиллан. – Но я здесь исключительно для того, чтобы поговорить с вами, Бетти.
– Рассел, – холодно подчеркнула она. – Мисс Рассел.
Справедливости ради, следовало заметить, что и мужчину в салоне она тоже не знала достаточно хорошо, однако это не помешало ей вести себя с ним более раскованно, чем сейчас. Правда, то, что он задолжал ей семнадцать долларов за стрижку, было ничтожным пустяком по сравнению с тем, какой ущерб мог нанести ее жизни брат Оскара!
– Мисс Рассел, – насмешливо повторил Оливеер Макмиллан. – Тогда давайте поужинаем вместе завтра вечером, – продолжил он не терпящим возражений тоном, так что это скорее напоминало распоряжение, нежели приглашение.
Бетти понимала, что разговаривает с этим человеком уже в течение десяти минут. И если не объявится дома как можно скорее, то Ник пойдет ее разыскивать. Но она не хотела встречаться с этим мужчиной ни сегодня, ни завтра вечером… Никогда!
– Я остановился в «Хастингсе».
Он назвал лучший отель в городе, хотя по его тону стало ясно, что это заведение явно не дотягивает до того уровня, к которому привык отпрыск семьи Макмиллан, одной из самых известных в финансовых и политических кругах Лондона. Конечно, маленький городок, который выбрала Бетти, когда решала, где жить им с сыном, и трехзвездочный отель на центральной площади, не отвечали мировым стандартам.
– Боже, как вам не повезло! – ответила она с сарказмом в голосе.
В ответ на ее явную насмешку Оливер Макмиллан процедил сквозь зубы:
– Я полагаю, что мы все-таки встретимся там завтра вечером за ужином.
Он «полагает», как же! Скорее, твердо уверен! Бетти прикинула, что, хотя ей и не приходилось бывать в этом отеле, шанс встретить там кого-нибудь из знакомых невелик… Кроме того, вряд ли брат Оскара исчезнет из их с Ником жизни, не добившись своего.
– Хорошо, – вздохнула она. – Я встречусь с вами завтра вечером в восемь часов.
Бетти была уверена, что дочь соседей, которая обычно сидела с Ником в тех редких случаях, когда в этом возникала необходимость, только обрадуется возможности немного подзаработать.
– Теперь все? – добавила она многозначительно.
– Пока, да, – бросил Оливер Макмиллан, резко поворачиваясь и направляясь к машине.
– Кто этот мужчина, мам? – с любопытством спросил Ник, когда Бетти вошла в гостинную.
– Коммивояжер, – ответила она с деланным безразличием в голосе. Бетти никогда не рассказывала сыну об отце и уж точно не собирались посвящать его в то, что мужчина, которого они встретили, его брат. – Ужин будет готов минут через пятнадцать, – добавила она, прежде чем сбежать от дальнейших расспросов и кухню.
Ей необходимо было время, чтобы привести в порядок разбегающиеся мысли.
Написавший письмо О. Макмиллан оказался не Оскаром, а его братом Оливером, который прилетел сейчас из Лондона исключительно ради того, чтобы поговорить с ней. Но существовала только одна тема, которую он мог делать обсудить, – Ник!
Бетти решительно выпрямилась. Хорошо, она выслушает его. Пусть скажет все, что хочет, а потом уезжает. Ни ей, ни ее сыну ничего от него не нужно.
– Пришел мужчина и спрашивает тебя! – радостно объявила Хелен, врываясь в крошечную комнатку, которая служила им офисом.
Бетти побледнела. Оливер Макмиллан! Он не стал дожидаться вечера и разыскал ее здесь. Почему?
– Спасибо, Хелен.
Она наградила ассистентку и подругу натянутой улыбкой и нехотя поднялась со стула.
Молодые женщины познакомились год назад, когда Хелен пришла в салон в поисках работы, а уже через неделю стали подругами и разработали систему «взаимопомощи», которая целиком и полностью устраивала всех четверых – и мам, и их детей.
– Он великолепен, – успела восхищенно прошептать Хелен.
Бетти, конечно, не могла не заметить накануне вечером, что Оливер Макмиллан выглядит очень привлекательным. Пожалуй, его можно было бы даже назвать красивым, если кому-то нравится холодная самоуверенность, граничащая порой с высокомерием и заносчивостью. Кому-то, но не ей, Бетти. Именно такой же вот надменный красавец бросил ее с Ником семь лет назад, не раздумывая!
Каково же было ее удивление, когда она увидела, что в салоне ее ожидает вовсе не Оливер Макмиллан, а тот самый незнакомец, который вечера вечером не заплатил за стрижку! Хотя сегодня он, пожалуй, вызывал немного больше доверия. По крайней мере, рубашка и джинсы выглядели чистыми.
– Вы все-таки не ждали меня, – усмехнулся он, увидев изумление на лице Бетти.
Нет, не ждала. Более того, не сомневалась, что о ней и о долге постараются забыть как можно скорее. К тому же видеть этого мужчину было в тысячу раз приятнее, чем того, которого она ожидала.
– Я же говорил вам, что появлюсь сегодня утром и заплачу, – напомнил, посмеиваясь, бывший клиент и вручил двадцатидолларовую купюру.
– Я рада, что не забыли обо мне, – ответила Бетти, убирая деньги в кассу. Может, неожиданная честность незнакомца поможет восстановить ее веру в человеческую природу…
– Сдачу оставьте, – запротестовал мужчина, когда она протянула причитающиеся ему три доллара. – Будем считать это процентами, если вы не против, – добавил он, усмехнувшись.
– Не очень выгодно для вас, – улыбнулась Бетти.
Мужчина засмеялся в ответ.
– Есть долги, которые гнетут больше, чем обычные. Эй! С вами все в порядке? – Его взгляд стал внимательным. – Вы выглядите больной, – добавил он, вглядываясь в ее побледневшее лицо.
А разве могло быть иначе? Бетти провела ужасный вечер, после того как уложила Ника в кровать. Визит Оливера Макмиллана не выходил у нее из головы. Сон ускользал, когда она один за другим прокручивала в уме варианты того, чего, собственно, хочет от нее брат Оскара. В конечном счете она пришла к выводу, который ей совсем не понравился.
Бетти знала, что выглядит ужасно, несмотря на макияж, старательно нанесенный рано утром в попытке скрыть последствия бессонной ночи. Но, естественно, она не собиралась объяснять свое состояние человеку, стоящему перед ней.
– Конечно, все в порядке, – поспешно сказала Бетти.
– А по вам не скажешь, – упорствовал мужчина, не делая попытки уйти, несмотря на то, что уже расплатился.
Бетти всей кожей чувствовала на себе любопытные взгляды. В салоне в это время всегда было многолюдно. И все – и обслуживающий персонал, и клиенты – казались заинтересованными беседой, происходящей между хозяйкой и красивым, атлетически сложенным мужчиной. Хелен даже ухитрялась уделять им внимание, делая химическую завивку пожилой леди.
– Я действительно прекрасно себя чувствую, мистер… – Бетти замолчала, поняв, что не знает имени этого человека.
– Рон, – подсказал тот. – Когда чувствуют себя прекрасно, так не выглядят, – возразил он и, взяв руку, развернул ее в направлении офиса.
– Неужели, мистер… Рон, – начала она возмущенно, – неужели вы считаете, что можно прийти сюда, и…
– И – что? – решил уточнить он, отпуская руку Бетти, как только они оказались в уединении крошечной комнатки, и закрывая за ними дверь. – Проявить заботу о ком-то, кто, явно устав, выглядит так, будто по нему проехался паровой каток?
– Спасибо, – сдержанно поблагодарила Бетти, садясь за стол.
Она чувствовала себя увереннее на некотором расстоянии от этого мужчины. Рука почему-то все еще горела в том месте, где его пальни коснулись кожи.
«Проехался паровой каток». Неужели это о ней? Вполне возможно, признала Бетти. По крайней мере, чувствовала она себя именно так, лучше не скажешь!
– Не за что. – Рон смотрел ей в глаза, сложив руки на груди.
Бетти ошеломленно потрясла головой.
– Но я совсем не знаю вас…
– А что вы хотите узнать? – спросил Рон, прищурившись. – Мне тридцать пять. Не женат. Финансово независим. Хотите верьте, хотите нет. И я не уйду отсюда до тех пор, пока не выясню, что случилось с уверенной, хотя и немного колючей, женщиной, которую я встретил здесь вчера вечером, – добавил он, усмехнувшись.
Бетти в замешательстве уставилась на Рона.
– Со мной ничего не случилось.
– Лгунья, – прошептал он с упреком.
– Я не считаю, что вы вправе меня так называть, – огрызнулась Бетти.
– Тогда перестаньте ею быть, – весело посоветовал Рон.
Бетти резко втянула в себя воздух.
– А вы не должны идти работать? – осведомилась она, многозначительно глядя на часы: как никак было уже почти десять.
– Должен, – подтвердил Рон, но не двинулся с места.
Когда пауза затянулась, он вкрадчиво напомнил:
– Я все еще жду ответа, Бетти.
Она тяжело вздохнула, сокрушенная настойчивостью этого человека. В обычной ситуации Бетти потребовала бы, чтобы он ушел, но бессонная ночь и беспокойство по поводу приезда Оливера Макмиллана совершенно лишили ее сил. Глаза наполнились слезами, и она ничего не могла с этим поделать. Горячие ручейки побежали по ее щекам.
– Так я и думал, – кивнул Рон, в одно мгновение оказываясь рядом со столом и заключая Бетти в объятия. – Бедный ребенок, – прошептал он, уткнувшись лицом в темные волосы и нежно баюкая ее на своей груди.
– Я не ребенок, – всхлипнула она, отталкивая его.
Бетти старалась дышать глубже, но все равно не могла справиться с волнением, которое вызывал в ней встревоженный взгляд темно-синих глаз.
– Это смешно, – пробормотала она, чувствуя к себе отвращение. – Я смешна.
– Вам нечего стыдиться, – мягко заметил Рон. – Мы все иногда плачем.
– Я не стыжусь слез, – объяснила Бетти, слегка успокоившись. – Но, как видите, в салоне сегодня довольно много посетителей…
– Составьте мне компанию на ланч, – неожиданно попросил Рон.
Бетти улыбнулась – ланч с рабочим со строительной площадки и ужин с одним из влиятельнейших людей Лондона… О, у нее не было ни капли сомнений, кого бы она предпочла!
– И все-таки, не слишком ли много времени вы прогуливаете в течение одного дня? – продолжала убеждать она. – Даже если вы работаете не на Роналда Харпера, уверена, ваш босс может этого не понять!
Рон беззаботно пожал плечами.
– Я и так делаю больше, чем от меня ожидают. Ланч, Бетти, – продолжал упрашивать он. – Посмотрите на себя: вам просто необходим перерыв. Как только что-нибудь съедите, вы сразу почувствуете себя лучше.
Одного взгляда на решительное выражение его лица было достаточно, чтобы понять: у нее нет ни единого шанса – Рон не уйдет отсюда, пока не добьется своего.
Бетти наигранно тяжело вздохнула.
– Чуть ниже по улице есть сандвич-бар. Я буду ждать вас там ровно в час.
– Сандвич-бар, – повторил он. – Может, есть что-нибудь получше?
Наверняка есть. Но скорее всего он, как и она, довольно стеснен в средствах, особенно после «ответственного свидания» накануне вечером. Кроме того, вряд ли ей удастся впихнуть в себя что-нибудь посолиднее обычного бутерброда.
– У меня есть только час на обед. И сандвич как раз то, что надо, – заявила Бетти.
– Не подлежит обсуждению, – понимающе хмыкнул Рон.
– Точно, – согласилась она, улыбнувшись.
– Так и сделаем. В час. Не опаздывайте, или я отправлюсь вас искать, – предупредил он.
Бетти все еще не могла прийти в себя. Она и думать забыла об этом мужчине, считая, что никогда больше уже не увидит ни его, ни денег, и вдруг обнаружила, что согласилась отправиться с ним на ланч!
Она полагала, что вчерашний день был тяжелый, но, похоже, сегодняшний обещает быть не лучше!
Глава 3
– Бетти, вы выбираете всего лишь сандвич, – улыбаясь, напомнил Рон, поскольку она вот уже несколько минут продолжала изучать меню, несмотря на нависшую над столиком официантку. – Правительству не требуется столько времени, чтобы принять закон!
Но проблема заключалась в том, что ей ничего не хотелось. Да и настойчивые уговоры поесть не прибавили аппетита, а скорее наоборот – отбили.
Бетти закрыла меню.
– Только сыр на черном хлебе… Да, и капучино, – с улыбкой сказала она официантке.
– И вам понадобилось десять минут, чтобы решить? – поддразнил Рон, когда они снова остались одни.
Бетти не знала, как он провел последние три часа, но выглядел ее собеседник сейчас таким же чистым и аккуратным, как и утром. Похоже, на строительную площадку он так и не попал, мысленно усмехнулась она. Впрочем, ее это не касается. И угораздило же ее заинтересоваться им именно сейчас, когда в жизни и так предостаточно осложнений! В следующий раз, когда какой-нибудь незнакомец попросит подстричь его после закрытия салона, она откажется наотрез…
– Это все из-за салона? – участливо спросил Рон.
Бетти вздрогнула и, прекратив нервно теребить салфетку, подняла на него вопросительный взгляд.
– Простите?
– Вы снова нахмурились, – пояснил он.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14