А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Он рассказывал ей о Бенинди.
Пока Чес слушала, у нее сложилось два впечатления: некоторое время это будет довольно суровая, трудная жизнь, наполненная тяжелым трудом и испытаниями, но это именно то, чего он хочет и к чему всей душой стремится. Впрочем, это не удивляло Чес. Она знала, что Том человек действия.
Потом ему позвонили, и Том довольно резко сказал.
– Я перезвоню тебе через несколько минут, Билл.
Чес поняла намек.
– Пойду спать. Похоже, у тебя неотложные дела.
– Да, но…
– Не имеет значения. – Чес улыбнулась. – Это был длинный день, и я немного устала. – Она накрыла его ладонь своей. – Спокойной ночи.
– Чес…
Но она помахала и ушла.
На следующий день все пошло наперекосяк.
Девочка, которая должна была держать букет, и мальчик – нести шлейф невесты, двойняшки, заболели ветрянкой. Шафер, Билл Эдвардс, который должен был прилететь из Англии, позвонил и сказал, что упал с лошади и получил сложный перелом ноги, исключающий его приезд в Австралию в ближайшем будущем. Еще один субъект, помешанный на лошадях, стиснув зубы, подумала Чес.
Очень стильная деревенская гостиница, снятая целиком для размещения гостей из Великобритании, неожиданно закрыла двери по причине семейного кризиса у супругов, владеющих ею.
Невеста, услышавшая обо всем этом, мрачно заметила, что это, должно быть, дурные предзнаменования.
– Чушь, – резко сказал Том на срочно созванном семейном совете. – Среди наших друзей наверняка найдется парочка детишек примерно такого же возраста и роста. Что же касается гостиницы, можно договориться где-то в другом месте. Чес?
– Да. Я возьмусь за это немедленно.
– Руперт, остается одна проблема – твой шафер. Какие-нибудь идеи?
– Как насчет Робби Уайтлоу? – предложил граф.
Чес выронила ручку.
– Это проще, чем искать кого-то за океаном, тем более что времени осталось в обрез. К тому же он член семьи.
Член семьи?! Как это? Чес была в полном смятении.
Граф продолжил свои объяснения:
– Робби женат на нашей племяннице, дочери моего брата. Они с Рупертом стали хорошими приятелями, верно, Руп?
– Да, – подтвердил Руперт, но нахмурился. – А разве он сейчас не в Саудовской Аравии по каким-то делам, связанным с бизнесом? Разве не потому кузина Кейт приезжает одна?
– Уже нет, дорогой, – сказала Хелен. – Вчера вечером Кейт звонила мне. Они должны приехать в Брисбен за пару дней до свадьбы. О, по-моему, это замечательная идея!
Чес уставилась на свой блокнот. Да, она слышала, что Роб Уайтлоу женился и уехал жить за океан. Но чтобы его жена оказалась племянницей Уикхэмов? Это уж слишком!
– Более того, – Руперт неожиданно улыбнулся. – Робби и Билл примерно одинакового телосложения, если это та причина, по которой вы выглядите столь напуганной, Чес. Уверен, Робби подойдет костюм Билла.
– Благодарение Богу хотя бы за это, – пробормотала Чес и начеркала что-то неразборчивое в своем блокноте. Она подняла глаза и заметила, что Том очень пристально за ней наблюдает. – Э… что касается детей, – заставила она себя продолжить ровным голосом, – может, составим список возможных кандидатов?
* * *
Все-таки ей не удалось обмануть Тома. Он перехватил ее, когда она собиралась ехать в Тувумбу, чтобы проконсультироваться с Берди по поводу гостиницы, поскольку секретарша Тома хорошо знала эти места.
Она отправилась в свою спальню за ключами от машины. Том вошел вслед за ней и прикрыл за собой дверь.
– Что случилось?
– Что ты имеешь в виду?
– Тебе знаком Робби Уайтлоу?
Она охнула.
– Как ты догадался?
– Ты сильно побледнела.
Плечи Чес поникли.
– Он мой бывший жених. Не могу поверить, что это случилось со мной.
– Хочешь, чтобы я вызвал его на дуэль на рассвете и пристрелил?
Она слабо улыбнулась.
– Да, пожалуйста. Нет, конечно!
– Я могу поговорить с Рупертом, – предложил Том.
– Не надо. Мы все равно не можем помешать ему приехать на свадьбу. Со мной все будет в порядке. Просто все свалилось на меня так неожиданно, и вдобавок к ветрянке, закрытию гостиницы и тому подобному. Этого, полагаю, достаточно, чтобы заставить побледнеть любого свадебного консультанта.
Он улыбнулся, но тут же посерьезнел.
– Уверена?
– Да.
Некоторое время Том задумчиво смотрел на нее, затем сказал:
– Я могу обеспечить некоторую поддержку.
Она вопросительно взглянула на него.
– Скажем, мы отбросим завесу секретности – лично я не вижу в ней особого смысла, – и у тебя будет что-то, с чем встретить леди Кэтрин. Я, конечно, не аристократ, но тоже не лыком шит. Ну, что думаешь?
Чес уставилась на него.
– Спасибо, Том, но нет. Я бы предпочла подождать до окончания свадьбы.
Он внимательно посмотрел на нее.
– Это из-за Бенинди?
Она заморгала.
– С чего ты взял?
– Чес, твой запрет за любые отношения между нами после того, что случилось вчера, ничем не обоснован. Моя мать не будет возражать. Напротив. Насколько я понял по кое-каким намекам, она в восторге…
– Твоя мать не может знать!
– Не знаю, как ей удалось пронюхать, но она знает, – заверил ее Том. – Ванесса не станет возражать, потому что ты ей ужасно нравишься. Следовательно, твоя сдержанность связана либо с Бенинди, либо с Робби Уайтлоу.
– Но… ведь всего несколько дней… до свадьбы, – заикаясь, промямлила Чес.
– Может быть, но для нас один выход: либо сейчас, либо никогда.
Она еще не видела, чтобы его серые глаза были такими жесткими.
– Если ты ждешь, что я прыгну к тебе в постель, Том…
– Могу гарантировать, что тебе это понравится.
– …что я прыгну к тебе в постель прямо сейчас, ты принимаешь меня…
– Ну, вообще-то не прямо сейчас, – прервал он ее. – Мы даже можем подождать окончания свадьбы – твой золотой век для нас, – иронично добавил он, – но я хочу знать, что между нами. Прямо сейчас, – сердито передразнил он.
– Тогда я скажу тебе. Дело не в Бенинди. Дело в тебе. И прошу тебя, уйди с дороги, пока я не швырнула в тебя чем-нибудь!
– Значит, – мягко предположил Том, – ты оставляешь за собой право выбора? До тех пор, пока снова не встретишься со своим бывшим женихом, да?
Она судорожно вздохнула, не веря, что он мог подумать о ней такое.
– Как ты можешь!..
– Если дело в этом, – перебил ее Том, – тогда давай установим исходную точку того, что происходит между нами, чтобы ты могла сравнить с ним.
– Установим?.. – Ее глаза стали огромными.
– Вот так, – протянул он, привлекая ее в свои объятия.
Чес открыла рот.
– Не говори ни слова, пока я не сделаю это. Мы можем назвать это научным экспериментом, если хочешь.
– Том…
Он провел пальцами по ее затылку вниз, затем снова поднялся и легонько потянул за волосы, приподнимая ее лицо. Он коротко поцеловал Чес и, опустив руку вдоль спины, распластал ладонь на пояснице. Другой рукой расстегнул две пуговицы блузки и стал ласкать выпуклость груди над бюстгальтером.
Она втянула воздух и хрипло проговорила:
– Ты можешь думать, что имеешь право целовать меня, когда и где захочешь, но…
– Погоди, – чуть слышно сказал Том. Погладил сосок под тонким шелком лифчика, затем другой. – А, я так и думал, – пробормотал он, когда соски заострились. – Так что ты говорила?
Дрожь пробежала по ее телу, и она беспомощно заглянула в его глаза, когда почувствовала, как пришло в движение его великолепное тело. Каждый дюйм, все гладкие и тугие мышцы, твердая стена груди, крепкие бедра и длинные ноги – все в нем восхищало и возбуждало ее. Даже слабый запах лошадей, исходящий от его рубашки и джинсов, эти завораживающие серые глаза, линии и черточки его лица – все действовало на нее, как песня сирены.
– Он когда-нибудь делал с тобой это? – спросил Том, бесстрастно наблюдая за всеми признаками ее возбуждения.
Чес прерывисто вздохнула и почувствовала, что больше не может скрывать правду ни от себя, ни от него.
– Н-нет, – неровно проговорила она, – но ты можешь сказать, что я убегаю от того, что происходит между нами. Честно говоря, я боюсь твоих научных экспериментов и отношений на расстоянии, когда мы будем жить каждый своей жизнью и встречаться только для секса. Да, ты можешь сказать это, Том.
Он сверлил ее взглядом.
– Ты забыла упомянуть, что тебе нужен брак, Чес.
– Дело не в браке. Мне нужна та часть тебя, которая значила бы для меня так много, что я не смогла бы без нее жить. Но я пока не нашла ее, потому что не думаю, что ты готов ею поделиться. Вот чего не хватает между нами, Том.
– Но это обычно то, что приходит со временем, – возразил он.
– Возможно. У других. Но мне нужно знать, что оно уже есть, прежде чем я совершу еще одну ужасную ошибку. Извини. – Слезы наполнили глаза, но она смахнула их. – Мне правда очень жаль. – И отвернулась.
Мгновение спустя Чес услышала, как дверь спальни открылась и закрылась.
Молодая женщина прижала ладони к липу и не смогла удержать слез, капающих сквозь пальцы, но, несмотря ни на что, она была уверена, что поступила правильно.
Вот только как ей пережить предстоящие несколько дней?
Глава девятая
– Том опять уехал по делам, – взволнованно заявила Ванесса, когда Чес вернулась из Тувумбы. – Как он мог?
– Дорогая, – утешила ее Харриет, – не может же он забросить дела из-за свадьбы. Куда он уехал на этот раз? – поинтересовалась она, несколько противореча своим попыткам утешить дочь.
– В Мельбурн. Это все, что он сказал в своей записке, которую оставил у Арнольда. А я чувствую себя гораздо спокойнее, когда Том рядом.
Чес решила, что пришло время вмешаться. Она не могла решить, что она испытывает по поводу отъезда Тома – глубокое облегчение или же глубокое сожаление.
– У тебя все еще есть я. Я знаю, что не могу заменить Тома, – шутливо сказала она, – но мне удалось найти другую гостиницу для заморских гостей. Она вполне симпатичная, только немного дальше, чем первая.
– Браво, Чес! – захлопала в ладоши Харриет. – Осталось только уладить вопрос с детьми.
Ванесса на мгновение задумалась.
– Как насчет Лотти и Бреда Кинкейдов? Бред на год моложе Мартина, а Лотти сколько? Шесть? То есть на два года младше Миранды. Но они вполне милые детки, и их мама одна из моих лучших подруг.
– Привези их ко мне, – коротко велела Чес. – В доме ведь есть швейная машинка? – Она вопросительно взглянула на Харриет. Та утвердительно кивнула, и Чес продолжила: – Возможно, придется подгонять для них одежду.
– Есть ли что-нибудь, чего ты не можешь, Чес? – спросила Ванесса, заметно повеселев.
Да. Угодить твоему брату, с болью подумала Чес, но ничего не сказала.
* * *
Том отсутствовал два дня.
За это время последние подгонки нарядов, сооружение пробных причесок, наложение макияжа прошли вполне гладко. Чес удалось успешно перешить наряды для девочки, несущей цветы, и мальчика со шлейфом платья невесты.
К тому же в течение этих двух дней шел дождь, но потом небо прояснилось.
Уикхэмы и Руперт снова уехали на несколько дней. До свадьбы оставалось всего четыре дня, и заграничные гости уже начали пребывать. Поэтому не только Ванесса и Харриет, но и Чес, несмотря на смятение чувств, вздохнула с облегчением, когда Том вернулся.
Она встретилась с ним за обедом, правда, не в качестве гостя. Чес помогала Арнольду готовить и подавать на стол.
– Определенно, это не входит в твои прямые обязанности, Афродита? – с иронией заметил Том, когда она поставила перед ним блюдо с ветчиной, дыней, оливками и майонезом.
– Ничего страшного, сэр, – пробормотала она и ретировалась.
Следующим было жареное филе рыбы, поданное с белым соусом. Том позволил обслужить себя, и его тарелка вернулась без комментариев.
– Как поживали в мое отсутствие, мисс Бартлетт? Все еще намерены сбежать? – спросил он, когда Чес поставила перед ним жареную утку, украшенную вишнями.
– Все хорошо, спасибо, – процедила она сквозь стиснутые зубы и в ответ получила тигриную усмешку.
Наконец, обед подошел к стадии кофе.
Вечер был чудесный, делать ей было больше нечего, поскольку на кухне имелось два помощника для уборки и мытья посуды, а испытываемое ею напряжение вряд ли дало бы ей уснуть, поэтому Чес, надев шорты, майку и кроссовки, отправилась на пробежку. Выйдя в заднюю дверь, она свистнула Лерою и Пикканину. Собаки тут же прибежали, в восторге от подобной перспективы.
Она побежала в направлении конюшни и главных ворот. Примерно на полпути молодая женщина заметила маленькую фигурку, бредущую с чемоданом. Это оказался Адам Бакстер.
– Адам! – Она остановилась рядом с ним. – Что это ты делаешь? Разве ты не должен быть в постели?
– Да, но я убегаю.
– Убегаешь? Почему?
– Никто не любит меня. – Мальчик пожал плечами. – Никто меня не понимает. Все только и знают, что орут.
– Что ты опять натворил? – спросила Чес, пряча улыбку.
– Ну, мама все время твердит, что в этом году мы, скорее всего, не сможем поехать в отпуск, потому что ей нужна новая машина. Ну, я и взял железную банку, прикрепил к ней табличку «Отпускной фонд семьи Бакстеров» и целую неделю после школы собирал деньги в городе, пока дожидался автобуса домой.
– О боже, – пробормотала Чес. – Много насобирал?
– Ага. У меня уже было почти пятьдесят долларов, когда полицейский остановил меня и сообщил маме.
– И она рассердилась?
– Рассердилась? Да можно было подумать, что я ограбил банк! И они заставили меня пожертвовать все деньги на благотворительность!
– А Брендан не знал, что ты делаешь?
– Нет, он ездит более поздним автобусом.
– Ясно, – кивнула Чес. – Вот что, Адам, я восхищаюсь твоим предпринимательским талантом, но не могу позволить тебе убежать. Давай вернемся домой, пока мама не обнаружила твоего отсутствия. Кроме того, у меня возникла одна мысль. Может, Том сможет дать тебе работу и ты будешь немного зарабатывать на вполне законных основаниях?
– Какую, например?
– Ну, скажем, мыть машины…
Она замолчала, когда на подъездной дорожке посветлело и их осветил свет мощных фар.
– Вот и Том, – сказал Адам, немного нервничая.
Это действительно был Том, и не в хорошем настроении. Он вышел из машины, окинул их взглядом и коротко бросил Чес:
– Ты помогаешь или мешаешь ему сбежать?
– А ты как думаешь? – парировала она.
– Я знаю только, что его мать и Брендан с ума сходят. Запрыгивай, Адам, и чтобы больше не было подобных фокусов!
– Хорошо, сэр, – пробормотал Адам и забрался в машину со своим чемоданом.
– А что ты здесь делаешь, Чес?
– Совершаю пробежку! Если не веришь, спроси у Лероя и Пикканина. А что, по-твоему, я могу делать?
– Понятия не имею. Твой мыслительный процесс для меня загадка. Спросить Лероя и Пикканина?
– Уезжай, Том, – устало проговорила она, затем вспомнила про Адама. – Нет, постой. Ты не мог бы найти для Адама работу? Думаю, ему это необходимо.
– Ему только десять.
– Тогда у него останется меньше времени и сил для проказ. Работа, кроме того, обеспечит мальчика карманными деньгами. Какая-нибудь работа в саду или что-то в этом роде.
Том ничего не ответил, а просто сел в машину, и она услышала, как он сказал Адаму:
– Послушай, дружище, если у тебя возникнут какие-то проблемы или идеи, приходи с ними вначале ко мне, и мы их обсудим. Договорились?
– Договорились, – горячо отозвался Адам.
Когда они отъехали, Чес продолжила пробежку. Изрядно уставшая, она вернулась в свою спальню и без труда уснула, но посреди ночи проснулась и расплакалась.
Как она может быть в разладе с мужчиной, которого она… который – что?
Который поздно ночью отправился на поиски сбежавшего мальчика и не пожалел времени, чтобы помочь ему.
Без которого она чувствует себя потерянной, как и его сестра.
Который, несмотря на то, что его нелегко понять, глубоко затронул ее душу.
О котором она хочет знать все-все, потому что так многое ценит в нем.
И все-таки она боится. Ну, возможно, у нее есть причина, но, быть может, имеет смысл хотя бы выяснить, как у них все будет?
Правда и то, что она не стремится к серьезным отношениям и не сделала ничего, чтобы исправить это впечатление, – скорее, наоборот!
Но разумно ли это?
На следующее утро Чес с удовольствием обнаружила, что будет завтракать одна.
По крайней мере, так она думала, но, когда наливала кофе, вошел Том.
– Доброе утро, Чес, – бодро сказал он.
– Доброе утро, – пробормотала она.
Он усмехнулся.
– Я уже видел тебя такой однажды, когда мы случайно встретились на Золотом Берегу.
– Да, ну что ж, наверное, сейчас мы рады друг другу не больше, чем тогда.
Он налил себе кофе и сел напротив нее.
– Хочешь, чтобы я опять уехал?
– Нет, – поспешно ответила Чес.
Он насмешливо вскинул бровь.
– Здесь ты непререкаемый авторитет, – объяснила она, – а нам это крайне необходимо.
– Вообще-то, Чес, без тебя мы бы ни за что со всем этим не справились. Я очень высоко ценю то, что ты делаешь.
– Спасибо, – ответила она нейтральным тоном и попробовала свой кофе. Он оказался слишком горячим, и молодая женщина поморщилась.
– Твой бывший приезжает сегодня во второй половине дня.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11