И через пять минут после этого я услышала выстрел. Ему как раз бы хватило времени, чтобы спуститься вниз, все подключить и сделать запись в журнале.
Я облизал пересохшие губы и кивнул. Том Вили – это мой отец. Бекки он не отец, и поэтому она называет его по имени, а не «папа» или как-нибудь еще. Так уж у них повелось.
– Он тебе не сказал, что собирается здесь делать?
– Нет.
– Может, ему кто-нибудь звонил или заходил – перед тем как он ушел?
– Я не слышала никаких телефонных звонков, – ответила Бекки, – да и в дверь тоже не звонили. А что?
– Просто пытаюсь вычислить, где на него напали – по эту сторону или по ту.
– Н-да. Я и не подумала об этом.
– На самом деле сразу возникает куча вопросов, – произнес я. – Во-первых, чья это кровь там, на полу? Отца? Или кого-то другого?
– Мне кажется, это кровь Тома, – сказала Бекки. – Если бы он ранил того, второго, то зачем ему было сбегать? Остался бы с раненым пленником или с трупом, в конце концов. Ага!.. Может, он убил его, прихватил тело и отправился куда-нибудь, чтобы избавиться от улик?
– Не думаю, – возразил я. – В таком случае папа уже давно вернулся бы обратно. С тех пор прошло больше часа.
– А может, они попали под действие поля прямо во время схватки и их переместило? – спросила Бекки. Я махнул в сторону пульта:
– А кто же тогда сломал машину, если они оба переместились?
– Точно. Что-то я туго соображаю, – призналась Бекки. – Так что же нам теперь делать? Я бросил взгляд на лестницу:
– А вот это ты верно сообразила. Неплохо бы нам что-нибудь сделать. А все загадки обсудим после. Пошли.
– Куда?
– Поднимемся наверх. Пусть здесь все останется как есть. Надо разбудить Голема.
– А мое присутствие обязательно? – спросила Бекки. – Что-то мне не очень хочется.
– Понимаю, – вздохнул я. – Ладно, не бойся, он просто взглянет на тебя, когда я нажму на кнопку, – увидит, что это ты, и оставит в покое.
– Но Том однажды сделал так и…
– Просто надо менять программу при каждом включении, вот и все. Ты же знаешь, он работает только на нас. Я хочу привести его сюда – пусть охраняет. Тебе больше не придется спускаться сюда самой.
– Понятно, только… Ну ладно, давай уж покончим с этим поскорее.
Мы выключили свет, закрыли дверь и начали подниматься по лестнице.
– У тебя лицо грязное, – сказала Бекки.
– Думаю, этого Голем не заметит, – бодро ответил я.
Глава 2
На обратном пути в окне, которое выходило на фасад, мы выставили табличку «ЗАКРЫТО». Я подумал, что завтра наверняка забуду это сделать, – судя по всему, денек предстоял не из легких. Еще хорошо бы скорее добраться до телефона и позвонить миссис Делл, секретарше. Пусть свяжется со всем персоналом и скажет, чтобы пока не приходили.
Вслед за этим мне сразу же пришла в голову еще одна мудрая мысль – надо просмотреть ежедневник и выяснить, не записан ли кто на завтра. Если да, то им тоже следует позвонить и отложить посещение на другой день.
Вот черт! Сразу столько дел навалилось – и как пить дать что-нибудь еще упустил.
Мы вернулись в жилую часть дома и закрыли за собой дверь. Затем поднялись на второй этаж и зашли в папину спальню. Бекки осталась стоять у двери, а я прошел через комнату к туалету и решительно закатал ковровую дорожку.
В небольшом углублении я нащупал железное кольцо и потянул его на себя. Дверца в полу со скрипом открылась, и я услышал, как Бекки воскликнула:
– Ой, мамочки!
Я не стал ее стыдить. Если честно, я и сам до сих пор немного побаиваюсь нашего Голли, хотя мне пришлось достаточно с ним возиться и я отлично знаю, что, если делать все правильно, он вполне безопасен.
Это я придумал называть его Голли, чтобы не было ощущения, будто общаешься с персонажем фильма ужасов. Росту в нем всего-то чуть больше пяти футов, зато второго такого крепыша вы вряд ли сыщете – если, конечно, не имеете привычки прогуливаться в странных и опасных местах. У него бесцветная синтетическая кожа, нет ни волос, ни даже бровей. С шеей ему тоже, прямо скажем, не повезло, а вот руки и ноги вполне приличного размера. Отдаленно Голли напоминает мне одного злобного коротышку – мистера Клина. По-настоящему он, конечно, не живой – просто очень сильный, ловкий и ничего не боится. Все Центры по перемещению держат у себя хотя бы одного такого – на всякий случай.
Я опустился на колени и снял укрывавший его прозрачный полиэтилен. Разумеется, он при этом и не пошевелился. Он ведь даже не дышит. Затем я расстегнул «молнию» на черном комбинезоне, и на груди Голли открылась панель.
Когда я нажал кнопку с надписью «ПУСК», он открыл ярко-голубые глаза, принял сидячее положение, а затем встал. Если не трогать его, он так и будет стоять сколько угодно, пока не дашь ему какую-нибудь другую команду.
Я нажал кнопку с надписью «ПРОПУСК». Внутри панели что-то щелкнуло.
– Ну вот, Бекки, – сказал я. – Теперь ты на минутку подойди сюда.
Она ничего не ответила, а обернувшись, я увидел, что она стоит без движения и не спускает с Голли глаз.
– Я не смогу, – пробормотала сестренка. – Лучше подведи меня сам.
– Пожалуйста, – отозвался я, подошел и взял Бекки за руку.
Затем подвел ее к нужному месту, и все это время она цепко держала мою ладонь. Как только прозвучал знакомый щелчок и я отпустил кнопку, Бекки вырвала руку и стремительно вернулась на прежнюю позицию.
– Теперь мы в безопасности, – сказал я и нажал «ХОД». – Он знает, что это мы.
После этого я взял Голли за руку – на ощупь она все равно что прорезиненный плащ – и слегка ее сжал. В ответ на мое пожатие он выбрался из своей камеры и прошел следом за мной несколько шагов в направлении двери. Там я его и оставил, а сам вернулся, чтобы закрыть люк и поправить ковер. Когда я вышел вместе с Голли из комнаты, Бекки уже ждала нас в коридоре.
Он топал за мной, как ребенок за мамашей, бесшумно ступая своими босыми ногами. При этом на губах его блуждала странная улыбочка. Бекки старалась ни в коем случае не оказаться рядом с Голли.
Когда мы спустились в холл первого этажа, я услышал стук, явно доносящийся из-за металлической двери. Я вспомнил, что, когда возился наверху с Голли, тоже слышал этот шум, но не придал ему особого значения.
Почему-то мне даже не приходило в голову, что тот, из-за кого мы затеяли весь этот сыр-бор, может стучать. Украдкой пробираться куда-нибудь – это пожалуйста. Но чтобы стучать!
Поэтому я крикнул:
– Кто там?
– Билл Джитер, – ответили из-за двери, – из службы по уборке помещений. Я вошел с черного хода и не сразу заметил табличку у входа. Просто хотел узнать, нужно ли завтра приходить на работу.
– Не нужно, – отозвался я, лихорадочно соображая, чем бы это объяснить. – Кажется, намечается какая-то реконструкция. Знаете, вы и сегодня можете не убирать. Все равно завтра с утра намусорят.
Последовала короткая пауза.
– Но я надеюсь, мне все-таки заплатят за выход на работу, – произнес голос за дверью.
– Хорошо, – отозвался я. – Простите, что не известили вас.
– И вы меня тоже, – угрюмо ответил Билл и скрипнул ручкой ведра. – Только вы уж им скажите – пусть позвонят, когда снова выходить.
– Скажу, – пообещал я и еще раз извинился. Снова раздался скрип ведра, а затем звук удаляющихся шагов. Я вздохнул:
– Да уж, всего не предусмотришь… Бекки бросила взгляд на Голли.
– Ну так что? – спросила она.
– Надо подождать, пока они все оттуда уберутся, – сказал я. – А потом уже запускать его туда.
Открыв дверь шкафа, я завел туда Голли и снова закрыл дверь.
– А ты думаешь, там еще кто-нибудь остался? – спросила Бекки.
– Может быть – там, куда мы не стали подниматься, – ответил я. – А может, нет. Но идти туда самому и проверять – не хочу. Лучше подождем, пока все точно разойдутся, тогда Голли поднимется туда и сам все проверит. Если там кто-нибудь есть, он его схватит – кто бы это ни был.
– Или что бы это ни было, – уточнила Бекки. – Ты, кстати, так и не объяснил мне, почему ты думаешь, что там еще кто-нибудь остался – ведь прошло довольно много времени.
– Транскомп был сломан, верно? Это можно было сделать, только находясь по эту сторону. Значит, кому-то пришлось остаться, чтобы сломать его. А это, в свою очередь, означает, что сам «кто-то» уже не смог им воспользоваться – так?
– Кто-то или что-то, – снова добавила Бекки. – Теперь понятно. Значит, либо оно до сих пор находится там, либо успело выбраться наружу.
– Именно, – сказал я и сам того не заметил, как отправился на кухню. Я же до сих пор не поел и был жутко голоден.
– А где же тогда Том? – спросила Бекки.
– Думаю, он был ранен, но смог уйти через машину, – ответил я. – А тот, другой, по каким-то причинам не сумел последовать за ним. Тогда он со злости поломал установку, чтобы уж никто не смог ею воспользоваться.
– И теперь он бродит где-то здесь?
– Да.
– Но зачем?
– Не знаю, – ответил я, открывая холодильник. – Однако смею тебя уверить, помыслы его отнюдь не чисты.
Я открыл отделение для мясных продуктов и нащупал пакетик с гамбургером.
– А не могло быть наоборот? – спросила Бекки.
– То есть?
– То есть нападающий сбежал через установку, а раненый Том упал на пульт и повредил его. А потом он отполз и.., и… – Она замялась.
Я покачал головой:
– Не правдоподобно. Тогда бы он давно приполз сюда или дополз до ближайшего телефона. Или же мы бы сами нашли его там. Какой ему смысл куда-то уползать и прятаться?
– Ну да. – Бекки задумчиво кивнула. – Пожалуй, ты прав. Если только этот «кто-то» тоже не сбежал через установку, захватив с собой и Тома.
– Так ты говоришь, пришла сюда сразу, как услышала выстрел? – спросил я.
– Сразу.
– Ты не слышала, чтобы кто-нибудь уходил?
– Нет.
Я озадаченно поднял брови и откусил гамбургер.
– Ты что, с ума сошел – он же сырой! – воскликнула Бекки.
– Мне так больше нравится.
– Ото! Да это у тебя никакая не грязь на лице… Это…
Тут мы услышали, как открылась и захлопнулась входная дверь. Почти одновременно, не сговариваясь, Бекки и я посмотрели на коричневый бумажный пакет, который лежал на столе.
Но уже через секунду я услышал громкий крик и понял, что все в порядке. Дело в том, что это был не просто крик. Это был воинственный клич, который издают бойцы, когда нападают, – ки-я!
Я сразу выбежал из кухни и поспешил в холл.
– Не бойся, Барри! – закричал я на ходу и тут же услышал очередное «ки-я!». – Барри! Я сейчас!
Я прибежал как раз вовремя: Барри изо всех сил тузил Голли по животу. Разумеется, ничего страшного не произошло. Я же не вводил в действие систему ответного боя. Поэтому Голли просто стоял в шкафу и терпеливо сносил удары.
– Успокойся, Барри, все в порядке, – сказал я. – Разве у вас не держат Големов?
– Так это Голем? – спросил Барри, отступая назад, чтобы получше рассмотреть свою жертву. – Я только слышал про них, а сам никогда не видел.
– Да, это Голем, – подтвердил я. Барри поднял с пола свою белую куртку.
– Вот, собирался повесить… – пояснил он. – Просто он.., гм.., слегка удивил меня. А что он, собственно, тут делает – в шкафу?
Барри одного роста со мной, только намного шире меня в плечах. Волосы у него прямые, каштанового цвета – чуть светлее моих, – а глаза цвета ореха. Двигается он грациозно – как какой-нибудь танцор, но я своими глазами видел, как он разбивал ладонью кирпичи.
– Просто мы ждали, пока разойдутся уборщики. Хотим послать его в соседний отсек.
– Мусорной машины у входа нет, – доложил Барри.
– Прекрасно, – сказал я. – Значит, они уже уехали. В таком случае пора начинать.
Я взял Голли за руку и вывел его из шкафа, предварительно нажав на «ПРОПУСК» для Барри. После этого я повел Голема к металлической двери.
– А зачем тебе все это нужно? – спросил Барри.
– Сейчас закончу и все тебе расскажу. Я открыл дверь и завел Голли внутрь. Затем поставил его на ступеньку лестницы и нажал на кнопку «ПАТРУЛЬ». Мой палец на секунду завис над кнопкой с командой «УБИТЬ», затем перешел к кнопке «ЗАХВАТ» и нажал ее. После этого я отступил в сторону и проследил, как Голли спускается по лестнице.
– Ого, тебе бы не мешало побриться, – сказал Барри.
– А? – вздрогнул я и потер подбородок. – Я же брился в прошлом месяце. – Однако лицо у меня действительно обросло. – Это все чертово полнолуние… – проворчал я.
– Так зачем ты послал туда этого.., эту штуковину? – спросил Барри.
– Пойдем на кухню, – предложил я. – Я буду доедать и рассказывать. У нас еще столько дел На обратном пути мы прошли через приемную. Я снова бросил взгляд на портрет Леонардо, и меня вдруг потянуло к раздумьям…
Когда-то давно, в середине восемнадцатого века, французские поселенцы остановили экспансию английских колонизаторов на запад Америки Если бы Англия не выиграла Семилетнюю войну, то вполне возможно, что карта Северной Америки была бы совсем другой – на востоке бы красовалась Новая Англия, в серединке – Новая Франция, а ближе к западу – Новая Испания.
А давайте предположим, что Англия проиграла бы Семилетнюю войну, – что бы сейчас было на том месте, где стоит ваш дом? Как бы назывался ваш город?
Или предположим, что крошечному, но весьма удачливому войску Кортеса внезапно не повезло и ему так и не удалось завоевать ацтеков…
Или что Россия передумала продавать Америке Аляску…
Или что Чарльз Мартель потерпел поражение в битве при Type в восьмом веке и войска мусульман ворвались в Европу. Случись так, и, возможно, мы бы сейчас изучали Коран, а не Библию…
А могла бы вообще начаться атомная война, и никого бы не осталось в живых…
Или представим, что не было Крестового похода и самих крестоносцев…
А что было бы, если бы последний ледниковый период продлился чуть дольше или, наоборот, – закончился раньше? Или если люди развили бы в себе совершенно иные возможности – не те, что у них есть сейчас? К примеру, выучились не считать, а колдовать…
А вот если предположить, что все эти возможности уже существуют – так же как и другие, о которых мы даже не подозреваем? Что, если где-то есть целый мир, в котором все устроено именно так? Даже много миров, которые существуют параллельно, вместе, бок о бок. И в каждом из этих миров поворотные моменты истории заканчивались по-разному.
А дальше представим, что существует некое устройство для перемещения в эти миры и можно запросто покрутить ручку настройки и поймать другую реальность, а потом и переместиться в нее – прямо в параллельной мир. Если их так много, этих миров, то наверняка хотя бы в одном из них – а может, и не в одном – изобрели такое устройство.
Допустим, что это случилось здесь, у нас, – скажем, в эпоху Возрождения. И уже тогда стало понятно, что открытый доступ в другие миры означал бы крах для всей цивилизации. Зато доступ ограниченный открывал чудесные возможности…
Просто представим себе это. Пусть в каждом таком мире будет лишь маленькая горстка посвященных в тайну перемещения. Скажем, по одной семье на отдельно взятую реальность. Им одним будут доверены средства для перемещения, и им придется поддерживать связь между мирами. Разумеется, из-за необходимости содержать все в тайне им приходится выдавать себя за обычных людей, а свои базы – маскировать под научные институты и банки идей…
Вам, конечно же, сразу придет в голову, что с годами все эти избранные семьи должны породниться между собой – ведь они будут часто видеться друг с другом.
Так вот, скажу вам больше: принято даже нечто вроде программы по обмену студентами – для детей.
Заметьте, я сказал – предположим.
Барри явился к нам из ну о-очень крутого местечка. Моя сестренка Бекки – я уже говорил – ведьма. Братец Дейв сейчас проживает в замке. А еще у меня есть дядя по имени Джордж, который просто оборотень.
Что касается меня, то мне уже много где довелось побывать. Правда, пока я еще не принимал участие в студенческом обмене. Вот вернется Дейв – тогда придет и моя очередь.
Глава 3
Параллельные миры мы называем обычно зонами – так проще, когда настраиваешь транскомп на определенное поле перемещения. Кстати, название «транскомп» происходит от слова «транспорт», что означает перемещение, и слова «компьютер». В свое время компьютеры изрядно облегчили все связанные с перемещением процессы. Должен заметить, что у нас он появился еще задолго до начала в нашем мире всеобщего компьютерного бума, поэтому названием «транскомп» пользуются уже несколько поколений.
Вообще-то не только одни компьютеры в других зонах изобрели раньше, чем здесь. Голли тоже пришел к нам из другой зоны – той, что издавна славилась своими неповторимыми андроидами, то есть роботами, созданными по образу и подобию людей.
Со множеством миров нас связывают теплые и давние отношения. Такие у нас называются белыми зонами. Но есть и другие – там мы ограничиваемся лишь тем, что имеем своих постоянных наблюдателей. Большинство из них открыты недавно, и мы еще недостаточно их изучили, чтобы понять, можем ли мы чем-нибудь помочь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Я облизал пересохшие губы и кивнул. Том Вили – это мой отец. Бекки он не отец, и поэтому она называет его по имени, а не «папа» или как-нибудь еще. Так уж у них повелось.
– Он тебе не сказал, что собирается здесь делать?
– Нет.
– Может, ему кто-нибудь звонил или заходил – перед тем как он ушел?
– Я не слышала никаких телефонных звонков, – ответила Бекки, – да и в дверь тоже не звонили. А что?
– Просто пытаюсь вычислить, где на него напали – по эту сторону или по ту.
– Н-да. Я и не подумала об этом.
– На самом деле сразу возникает куча вопросов, – произнес я. – Во-первых, чья это кровь там, на полу? Отца? Или кого-то другого?
– Мне кажется, это кровь Тома, – сказала Бекки. – Если бы он ранил того, второго, то зачем ему было сбегать? Остался бы с раненым пленником или с трупом, в конце концов. Ага!.. Может, он убил его, прихватил тело и отправился куда-нибудь, чтобы избавиться от улик?
– Не думаю, – возразил я. – В таком случае папа уже давно вернулся бы обратно. С тех пор прошло больше часа.
– А может, они попали под действие поля прямо во время схватки и их переместило? – спросила Бекки. Я махнул в сторону пульта:
– А кто же тогда сломал машину, если они оба переместились?
– Точно. Что-то я туго соображаю, – призналась Бекки. – Так что же нам теперь делать? Я бросил взгляд на лестницу:
– А вот это ты верно сообразила. Неплохо бы нам что-нибудь сделать. А все загадки обсудим после. Пошли.
– Куда?
– Поднимемся наверх. Пусть здесь все останется как есть. Надо разбудить Голема.
– А мое присутствие обязательно? – спросила Бекки. – Что-то мне не очень хочется.
– Понимаю, – вздохнул я. – Ладно, не бойся, он просто взглянет на тебя, когда я нажму на кнопку, – увидит, что это ты, и оставит в покое.
– Но Том однажды сделал так и…
– Просто надо менять программу при каждом включении, вот и все. Ты же знаешь, он работает только на нас. Я хочу привести его сюда – пусть охраняет. Тебе больше не придется спускаться сюда самой.
– Понятно, только… Ну ладно, давай уж покончим с этим поскорее.
Мы выключили свет, закрыли дверь и начали подниматься по лестнице.
– У тебя лицо грязное, – сказала Бекки.
– Думаю, этого Голем не заметит, – бодро ответил я.
Глава 2
На обратном пути в окне, которое выходило на фасад, мы выставили табличку «ЗАКРЫТО». Я подумал, что завтра наверняка забуду это сделать, – судя по всему, денек предстоял не из легких. Еще хорошо бы скорее добраться до телефона и позвонить миссис Делл, секретарше. Пусть свяжется со всем персоналом и скажет, чтобы пока не приходили.
Вслед за этим мне сразу же пришла в голову еще одна мудрая мысль – надо просмотреть ежедневник и выяснить, не записан ли кто на завтра. Если да, то им тоже следует позвонить и отложить посещение на другой день.
Вот черт! Сразу столько дел навалилось – и как пить дать что-нибудь еще упустил.
Мы вернулись в жилую часть дома и закрыли за собой дверь. Затем поднялись на второй этаж и зашли в папину спальню. Бекки осталась стоять у двери, а я прошел через комнату к туалету и решительно закатал ковровую дорожку.
В небольшом углублении я нащупал железное кольцо и потянул его на себя. Дверца в полу со скрипом открылась, и я услышал, как Бекки воскликнула:
– Ой, мамочки!
Я не стал ее стыдить. Если честно, я и сам до сих пор немного побаиваюсь нашего Голли, хотя мне пришлось достаточно с ним возиться и я отлично знаю, что, если делать все правильно, он вполне безопасен.
Это я придумал называть его Голли, чтобы не было ощущения, будто общаешься с персонажем фильма ужасов. Росту в нем всего-то чуть больше пяти футов, зато второго такого крепыша вы вряд ли сыщете – если, конечно, не имеете привычки прогуливаться в странных и опасных местах. У него бесцветная синтетическая кожа, нет ни волос, ни даже бровей. С шеей ему тоже, прямо скажем, не повезло, а вот руки и ноги вполне приличного размера. Отдаленно Голли напоминает мне одного злобного коротышку – мистера Клина. По-настоящему он, конечно, не живой – просто очень сильный, ловкий и ничего не боится. Все Центры по перемещению держат у себя хотя бы одного такого – на всякий случай.
Я опустился на колени и снял укрывавший его прозрачный полиэтилен. Разумеется, он при этом и не пошевелился. Он ведь даже не дышит. Затем я расстегнул «молнию» на черном комбинезоне, и на груди Голли открылась панель.
Когда я нажал кнопку с надписью «ПУСК», он открыл ярко-голубые глаза, принял сидячее положение, а затем встал. Если не трогать его, он так и будет стоять сколько угодно, пока не дашь ему какую-нибудь другую команду.
Я нажал кнопку с надписью «ПРОПУСК». Внутри панели что-то щелкнуло.
– Ну вот, Бекки, – сказал я. – Теперь ты на минутку подойди сюда.
Она ничего не ответила, а обернувшись, я увидел, что она стоит без движения и не спускает с Голли глаз.
– Я не смогу, – пробормотала сестренка. – Лучше подведи меня сам.
– Пожалуйста, – отозвался я, подошел и взял Бекки за руку.
Затем подвел ее к нужному месту, и все это время она цепко держала мою ладонь. Как только прозвучал знакомый щелчок и я отпустил кнопку, Бекки вырвала руку и стремительно вернулась на прежнюю позицию.
– Теперь мы в безопасности, – сказал я и нажал «ХОД». – Он знает, что это мы.
После этого я взял Голли за руку – на ощупь она все равно что прорезиненный плащ – и слегка ее сжал. В ответ на мое пожатие он выбрался из своей камеры и прошел следом за мной несколько шагов в направлении двери. Там я его и оставил, а сам вернулся, чтобы закрыть люк и поправить ковер. Когда я вышел вместе с Голли из комнаты, Бекки уже ждала нас в коридоре.
Он топал за мной, как ребенок за мамашей, бесшумно ступая своими босыми ногами. При этом на губах его блуждала странная улыбочка. Бекки старалась ни в коем случае не оказаться рядом с Голли.
Когда мы спустились в холл первого этажа, я услышал стук, явно доносящийся из-за металлической двери. Я вспомнил, что, когда возился наверху с Голли, тоже слышал этот шум, но не придал ему особого значения.
Почему-то мне даже не приходило в голову, что тот, из-за кого мы затеяли весь этот сыр-бор, может стучать. Украдкой пробираться куда-нибудь – это пожалуйста. Но чтобы стучать!
Поэтому я крикнул:
– Кто там?
– Билл Джитер, – ответили из-за двери, – из службы по уборке помещений. Я вошел с черного хода и не сразу заметил табличку у входа. Просто хотел узнать, нужно ли завтра приходить на работу.
– Не нужно, – отозвался я, лихорадочно соображая, чем бы это объяснить. – Кажется, намечается какая-то реконструкция. Знаете, вы и сегодня можете не убирать. Все равно завтра с утра намусорят.
Последовала короткая пауза.
– Но я надеюсь, мне все-таки заплатят за выход на работу, – произнес голос за дверью.
– Хорошо, – отозвался я. – Простите, что не известили вас.
– И вы меня тоже, – угрюмо ответил Билл и скрипнул ручкой ведра. – Только вы уж им скажите – пусть позвонят, когда снова выходить.
– Скажу, – пообещал я и еще раз извинился. Снова раздался скрип ведра, а затем звук удаляющихся шагов. Я вздохнул:
– Да уж, всего не предусмотришь… Бекки бросила взгляд на Голли.
– Ну так что? – спросила она.
– Надо подождать, пока они все оттуда уберутся, – сказал я. – А потом уже запускать его туда.
Открыв дверь шкафа, я завел туда Голли и снова закрыл дверь.
– А ты думаешь, там еще кто-нибудь остался? – спросила Бекки.
– Может быть – там, куда мы не стали подниматься, – ответил я. – А может, нет. Но идти туда самому и проверять – не хочу. Лучше подождем, пока все точно разойдутся, тогда Голли поднимется туда и сам все проверит. Если там кто-нибудь есть, он его схватит – кто бы это ни был.
– Или что бы это ни было, – уточнила Бекки. – Ты, кстати, так и не объяснил мне, почему ты думаешь, что там еще кто-нибудь остался – ведь прошло довольно много времени.
– Транскомп был сломан, верно? Это можно было сделать, только находясь по эту сторону. Значит, кому-то пришлось остаться, чтобы сломать его. А это, в свою очередь, означает, что сам «кто-то» уже не смог им воспользоваться – так?
– Кто-то или что-то, – снова добавила Бекки. – Теперь понятно. Значит, либо оно до сих пор находится там, либо успело выбраться наружу.
– Именно, – сказал я и сам того не заметил, как отправился на кухню. Я же до сих пор не поел и был жутко голоден.
– А где же тогда Том? – спросила Бекки.
– Думаю, он был ранен, но смог уйти через машину, – ответил я. – А тот, другой, по каким-то причинам не сумел последовать за ним. Тогда он со злости поломал установку, чтобы уж никто не смог ею воспользоваться.
– И теперь он бродит где-то здесь?
– Да.
– Но зачем?
– Не знаю, – ответил я, открывая холодильник. – Однако смею тебя уверить, помыслы его отнюдь не чисты.
Я открыл отделение для мясных продуктов и нащупал пакетик с гамбургером.
– А не могло быть наоборот? – спросила Бекки.
– То есть?
– То есть нападающий сбежал через установку, а раненый Том упал на пульт и повредил его. А потом он отполз и.., и… – Она замялась.
Я покачал головой:
– Не правдоподобно. Тогда бы он давно приполз сюда или дополз до ближайшего телефона. Или же мы бы сами нашли его там. Какой ему смысл куда-то уползать и прятаться?
– Ну да. – Бекки задумчиво кивнула. – Пожалуй, ты прав. Если только этот «кто-то» тоже не сбежал через установку, захватив с собой и Тома.
– Так ты говоришь, пришла сюда сразу, как услышала выстрел? – спросил я.
– Сразу.
– Ты не слышала, чтобы кто-нибудь уходил?
– Нет.
Я озадаченно поднял брови и откусил гамбургер.
– Ты что, с ума сошел – он же сырой! – воскликнула Бекки.
– Мне так больше нравится.
– Ото! Да это у тебя никакая не грязь на лице… Это…
Тут мы услышали, как открылась и захлопнулась входная дверь. Почти одновременно, не сговариваясь, Бекки и я посмотрели на коричневый бумажный пакет, который лежал на столе.
Но уже через секунду я услышал громкий крик и понял, что все в порядке. Дело в том, что это был не просто крик. Это был воинственный клич, который издают бойцы, когда нападают, – ки-я!
Я сразу выбежал из кухни и поспешил в холл.
– Не бойся, Барри! – закричал я на ходу и тут же услышал очередное «ки-я!». – Барри! Я сейчас!
Я прибежал как раз вовремя: Барри изо всех сил тузил Голли по животу. Разумеется, ничего страшного не произошло. Я же не вводил в действие систему ответного боя. Поэтому Голли просто стоял в шкафу и терпеливо сносил удары.
– Успокойся, Барри, все в порядке, – сказал я. – Разве у вас не держат Големов?
– Так это Голем? – спросил Барри, отступая назад, чтобы получше рассмотреть свою жертву. – Я только слышал про них, а сам никогда не видел.
– Да, это Голем, – подтвердил я. Барри поднял с пола свою белую куртку.
– Вот, собирался повесить… – пояснил он. – Просто он.., гм.., слегка удивил меня. А что он, собственно, тут делает – в шкафу?
Барри одного роста со мной, только намного шире меня в плечах. Волосы у него прямые, каштанового цвета – чуть светлее моих, – а глаза цвета ореха. Двигается он грациозно – как какой-нибудь танцор, но я своими глазами видел, как он разбивал ладонью кирпичи.
– Просто мы ждали, пока разойдутся уборщики. Хотим послать его в соседний отсек.
– Мусорной машины у входа нет, – доложил Барри.
– Прекрасно, – сказал я. – Значит, они уже уехали. В таком случае пора начинать.
Я взял Голли за руку и вывел его из шкафа, предварительно нажав на «ПРОПУСК» для Барри. После этого я повел Голема к металлической двери.
– А зачем тебе все это нужно? – спросил Барри.
– Сейчас закончу и все тебе расскажу. Я открыл дверь и завел Голли внутрь. Затем поставил его на ступеньку лестницы и нажал на кнопку «ПАТРУЛЬ». Мой палец на секунду завис над кнопкой с командой «УБИТЬ», затем перешел к кнопке «ЗАХВАТ» и нажал ее. После этого я отступил в сторону и проследил, как Голли спускается по лестнице.
– Ого, тебе бы не мешало побриться, – сказал Барри.
– А? – вздрогнул я и потер подбородок. – Я же брился в прошлом месяце. – Однако лицо у меня действительно обросло. – Это все чертово полнолуние… – проворчал я.
– Так зачем ты послал туда этого.., эту штуковину? – спросил Барри.
– Пойдем на кухню, – предложил я. – Я буду доедать и рассказывать. У нас еще столько дел На обратном пути мы прошли через приемную. Я снова бросил взгляд на портрет Леонардо, и меня вдруг потянуло к раздумьям…
Когда-то давно, в середине восемнадцатого века, французские поселенцы остановили экспансию английских колонизаторов на запад Америки Если бы Англия не выиграла Семилетнюю войну, то вполне возможно, что карта Северной Америки была бы совсем другой – на востоке бы красовалась Новая Англия, в серединке – Новая Франция, а ближе к западу – Новая Испания.
А давайте предположим, что Англия проиграла бы Семилетнюю войну, – что бы сейчас было на том месте, где стоит ваш дом? Как бы назывался ваш город?
Или предположим, что крошечному, но весьма удачливому войску Кортеса внезапно не повезло и ему так и не удалось завоевать ацтеков…
Или что Россия передумала продавать Америке Аляску…
Или что Чарльз Мартель потерпел поражение в битве при Type в восьмом веке и войска мусульман ворвались в Европу. Случись так, и, возможно, мы бы сейчас изучали Коран, а не Библию…
А могла бы вообще начаться атомная война, и никого бы не осталось в живых…
Или представим, что не было Крестового похода и самих крестоносцев…
А что было бы, если бы последний ледниковый период продлился чуть дольше или, наоборот, – закончился раньше? Или если люди развили бы в себе совершенно иные возможности – не те, что у них есть сейчас? К примеру, выучились не считать, а колдовать…
А вот если предположить, что все эти возможности уже существуют – так же как и другие, о которых мы даже не подозреваем? Что, если где-то есть целый мир, в котором все устроено именно так? Даже много миров, которые существуют параллельно, вместе, бок о бок. И в каждом из этих миров поворотные моменты истории заканчивались по-разному.
А дальше представим, что существует некое устройство для перемещения в эти миры и можно запросто покрутить ручку настройки и поймать другую реальность, а потом и переместиться в нее – прямо в параллельной мир. Если их так много, этих миров, то наверняка хотя бы в одном из них – а может, и не в одном – изобрели такое устройство.
Допустим, что это случилось здесь, у нас, – скажем, в эпоху Возрождения. И уже тогда стало понятно, что открытый доступ в другие миры означал бы крах для всей цивилизации. Зато доступ ограниченный открывал чудесные возможности…
Просто представим себе это. Пусть в каждом таком мире будет лишь маленькая горстка посвященных в тайну перемещения. Скажем, по одной семье на отдельно взятую реальность. Им одним будут доверены средства для перемещения, и им придется поддерживать связь между мирами. Разумеется, из-за необходимости содержать все в тайне им приходится выдавать себя за обычных людей, а свои базы – маскировать под научные институты и банки идей…
Вам, конечно же, сразу придет в голову, что с годами все эти избранные семьи должны породниться между собой – ведь они будут часто видеться друг с другом.
Так вот, скажу вам больше: принято даже нечто вроде программы по обмену студентами – для детей.
Заметьте, я сказал – предположим.
Барри явился к нам из ну о-очень крутого местечка. Моя сестренка Бекки – я уже говорил – ведьма. Братец Дейв сейчас проживает в замке. А еще у меня есть дядя по имени Джордж, который просто оборотень.
Что касается меня, то мне уже много где довелось побывать. Правда, пока я еще не принимал участие в студенческом обмене. Вот вернется Дейв – тогда придет и моя очередь.
Глава 3
Параллельные миры мы называем обычно зонами – так проще, когда настраиваешь транскомп на определенное поле перемещения. Кстати, название «транскомп» происходит от слова «транспорт», что означает перемещение, и слова «компьютер». В свое время компьютеры изрядно облегчили все связанные с перемещением процессы. Должен заметить, что у нас он появился еще задолго до начала в нашем мире всеобщего компьютерного бума, поэтому названием «транскомп» пользуются уже несколько поколений.
Вообще-то не только одни компьютеры в других зонах изобрели раньше, чем здесь. Голли тоже пришел к нам из другой зоны – той, что издавна славилась своими неповторимыми андроидами, то есть роботами, созданными по образу и подобию людей.
Со множеством миров нас связывают теплые и давние отношения. Такие у нас называются белыми зонами. Но есть и другие – там мы ограничиваемся лишь тем, что имеем своих постоянных наблюдателей. Большинство из них открыты недавно, и мы еще недостаточно их изучили, чтобы понять, можем ли мы чем-нибудь помочь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11