Ц Это, кареглазый Гор, была битва на Блисе, между Стальным Генералом и те
м, кого называют Оаким-скиталец.
Ц Стальной Генерал? Не может быть... Он мертв уже столетия. Я сам убил его!
Ц Многие убили его. Но никто не покорил.
Ц Эта куча хлама на столе? Может ли она и вправду быть предводителем бунт
овщиков, когда-то стоявшим передо мной как бог?
Ц Он был могучим и до, и после встречи с тобой, Гор, Ц говорит Фрамин. Ц Пр
ости, но люди забудут Гора, а Стальной Генерал будет существовать. Неважн
о, на чьей стороне он сражается. Победитель или побежденный, он есть дух мя
тежа и ему не дано умереть.
Ц Мне не нравится твоя уверенность! Ц говорит Гор. Ц Если разобрать эт
у груду железа на мельчайшие части и уничтожить их, одну за другой, рассеи
вая по всем мирам, тогда он, несомненно, умрет...
Ц Так уже делали. И столетие за столетием друзья Генерала собирали его. Э
тот человек, Оаким, подобного которому я никогда не видел, тоже попытался
рассеять его в битве фуги, которая превратила в пустыню целый мир. Единст
венное, что удерживает их от превращения в полную пустыню Ц уж извини за
скудный выбор слов, Ц и Марачека, так это то, что я не позволяю им очнуться
от темпорального шока.
Ц Оаким? Это и есть несущий смерть Оаким? Да, в это можно поверить, взгляну
в на него. Но, Фрамин, кто он на самом деле? Такие бойцы не появляются ниотку
да!
Ц Я ничего не знаю о нем, кроме того, что он великий воин и мастер фуги, яви
вшийся на Блис перед самой темной волной и, может быть, ускоривший ее прих
од.
Ц Это все?
Ц Это все, что я знаю.
Ц А ты, могучий Мадрак?
Ц Я знаю не больше.
Ц А если разбудить его самого и спросить?
Фрамин поднимает свою трость.
Ц Если хочешь, дотронься до него, но кто знает, уйдешь ли ты тогда отсюда? О
н действительно великий воин, а мы шли сюда отдохнуть.
Гор опускает руку на плечо Оакима и слегка встряхивает его. Оаким стонет.
Ц Не забывай, что жезл жизни Ц это и копье смерти! Ц кричит Фрамин и, дел
ая выпад, пронзает жабу, сидящую у левой руки Гора.
Гор не успевает обернуться, как внезапный порыв ветра проносится по комн
ате, а жаба стремительно вырастает в высокую фигуру, стоящую в центре сто
ла.
Золотистые волосы взъерошены, тонкие губы растянуты в улыбке, и зеленые
глаза его сияют, когда он видит забавную картину у своих ног.
Принц-Который-был-Жабой дотрагивается до красного пятна на плече и гово
рит Фрамину: Ц Разве не знал ты, что сказано: «не обижай птицу и зверя»?
Ц Верно, сказано, Ц отвечает Фрамин, улыбаясь. Ц У Киплинга. И еще в Кора
не.
Ц Тысячеликий негодяй, Ц говорит Гор, Ц тот ли ты, кого я ищу? Тебя ли име
нуют многие Принцем?
Ц Сознаюсь, это мой титул. А вы помешали моим размышлениям.
Ц Я пришел помешать тебе жить, Ц сообщает Гор, извлекая из-за пояса тонк
ую стрелу Ц единственное свое оружие Ц и отламывая ее наконечник.
Ц Ты думаешь, я не наслышан о твоей силе, брат? Ц говорит Принц, когда Гор
поднимает наконечник стрелы, держа его между большим и указательным пал
ьцами. Ц И мне ли не знать, что ты можешь одним лишь усилием мысли увеличи
ть массу или скорость любого предмета в тысячу раз?..
В руке Гора мелькает неясная тень, по комнате разносится грохот, и Принц в
друг оказывается в двух футах слева от того места, где только что стоял, а
наконечник протыкает камень стены и улетает дальше Ц в пыльную и ветрен
ую ночь Марачека. Принц тем временем продолжает: Ц ...И разве не знаешь ты, б
рат, что я могу переместиться на любое невообразимое расстояние, даже за
пределы Средних Миров, тем же усилием, что позволило мне избежать твоего
удара?
Ц Не называй меня своим братом, Ц произносит Гор, поднимая древко стрел
ы.
Ц Но мы действительно братья, Ц говорит Принц Ц по крайней мере, сынов
ья одной матери.
Гор опускает руку.
Ц Я не верю тебе!
Ц А от кого же, по-твоему, ты получил свои богоподобные таланты? От Осирис
а? Хирургия могла дать ему цыплячью голову, а его собственная сомнительн
ая наследственность Ц способности к математике, но ты и я Ц меняющие об
лик, Ц сыновья Исиды, Ведьмы Лоджии!
Ц Будь проклято ее имя!
Принц внезапно появляется перед ним, и в тишине раздается звук пощечины.
Ц Я мог бы убить тебя сотню раз, пока ты стоял здесь. Но не стал, потому что
ты мой брат. Я мог бы убить тебя сейчас, но не убью. Причина та же. Я не ношу ор
ужия, поскольку совсем не нуждаюсь в нем, и не таю злобы, иначе бремя моей ж
изни стало бы невыносимым. Но не тебе судить о нашей матери, ибо ее пути ве
домы только ей. Я в равной степени не порицаю и не восхваляю ее. Я знаю, ты пр
ишел сюда убить меня. Если хочешь получить такую возможность Ц попридер
жи свой язык, брат.
Ц Ладно, больше не будем о ней.
Ц Очень хорошо. Ты знаешь, кем был мой отец, знаешь и то, что я не новичок в в
оинском искусстве. Я дам тебе шанс убить меня в схватке, но только если ты
сначала кое-что для меня сделаешь. В противном случае я исчезну, найду еще
кого-нибудь себе в помощники, а ты можешь провести остаток своих дней, ра
зыскивая меня.
Ц Наверное, это оракул и предвещал, Ц говорит Гор, Ц и он сулит мне дурн
ое. Однако я не могу упустить случай исполнить свою миссию раньше, чем это
го добьется эмиссар Анубиса Ц вот этот Оаким. Я не знаю его сил, которые м
огут и превышать твои. Я буду соблюдать перемирие, выполню твою просьбу, а
потом убью тебя.
Ц Этот человек и есть посланец Дома Мертвых? Ц Принц долго смотрит на О
акима.
Ц Да.
Ц А ты знал это, мой Ангел Седьмой Станции?
Ц Нет, Ц откликается Фрамин с легким поклоном.
Ц И я не знал, Повелитель, Ц вторит Мадрак.
Ц Тогда разбуди его. И Генерала.
Ц Если ты сделаешь это, Ц замечает Гор, Ц считай, что я тебе ничего не об
ещал.
Ц Разбуди обоих, Ц повторяет Принц и складывает руки на груди.
Фрамин поднимает трость Ц зеленые огни падают на два распростертых тел
а.
Ветер завывает с удвоенной силой. Гор смотрит то на одного, то на другого,
и лицо его спокойно:
Ц Ты встал ко мне спиной, брат. Повернись, я хочу видеть твои глаза, когда с
вершится мое желание. Сейчас я ничего не должен тебе.
Принц оборачивается:
Ц Эти люди тоже нужны мне.
Гор качает головой и поднимает руку. Вдруг:
Ц Какая трогательная встреча, Ц заполняет комнату голос, Ц наконец-т
о три братца собрались вместе!
Гор отдергивает руку как от змеи Ц тень черной лошади лежит между ним и П
ринцем. Он закрывает глаза рукой и опускает голову. Ц Я забыл, Ц говорит
он, Ц из того, что я сегодня узнал, следует, что я Ц и твой... родственник.
Ц Не принимай слишком близко к сердцу, Ц произносит голос, Ц ведь я зна
л это тысячу лет и ничего, прожил и с этим.
Оаким и Генерал просыпаются от смеха, похожего на свист ветра.
БРОТЦ, ПУРТЦ И ДУЛЬП
Ц Передай пустую иголку, пожалуйста.
Ц Что-что?
Ц Передай пустую иголку!
Ц У меня ее нет.
Ц Она у меня.
Ц Почему ты сразу не сказала?
Ц Почему ты сразу не спросил?
Ц Извини. Только дай ее мне. Спасибо.
Ц Зачем ты все шлифуешь ее? Она готова.
Ц Ну, чем-то же надо заняться. Ты всерьез думаешь, что он когда-нибудь пош
лет за ней?
Ц Конечно, нет. Но это не основание для безделья!
Ц А я считаю, что он пошлет за ней!
Ц Тебя никто не спрашивает.
Ц А я никому и не отвечаю. Просто говорю, что он за ней пошлет.
Ц На что она ему? Инструмент, который никто не сможет использовать.
Ц Раз он заказал ее, она ему нужна. Он единственный из своего племени, кто
приходит сюда по делу, и еще он Ц джентльмен, я знаю, что говорю. Скоро он ил
и кто-нибудь им посланный явится сюда, чтобы забрать ее.
Ц Ха!
Ц Вот тебе и «ха»! Подожди, сам увидишь.
Ц Выбора-то у нас все равно нет.
Ц На, забери свою пустую иголку.
Ц Почему бы тебе не сесть на нее?!
ЦЕРБЕР ЗЕВАЕТ
Пес перебрасывает перчатку от одной головы к другой, пока, зевнув, не пром
ахивается, и та падает на землю.
Он извлекает ее из костей, валяющихся вокруг, виляет хвостами, сворачива
ется клубком и закрывает четыре глаза.
Но еще четыре глаза горят, как угли, во тьме, что лежит за Не Той Дверью. Над
ним, в лабиринте, мычит Минотавр...
БОГ ЕСТЬ ЛЮБОВЬ
Пятьдесят тысяч приверженцев Старых Сандалий, ведомые шестью жрецами-к
астратами, поют величественную литанию. Тысяча воинов, обезумевших от на
ркотиков, выкрикивает «слава Ц слава Ц слава» и потрясает копьями пред
алтарем Неодеваемых.
Начинается дождь, но на него не обращают внимания.
НИКОГДА НЕ БЫТЬ
Осирис держит в руке череп и смеется, нажимая кнопку:
Ц Когда-то смертная, теперь ты вечно будешь пребывать в Доме Жизни. Когд
а-то красивая, ты увяла. Когда-то гордая, ты докатилась до этого.
Ц А кто, Ц отвечает череп, Ц кто виноват? Не ты ли, Повелитель Дома Жизни,
не дающий мне отдыха?
И опять смеется Осирис:
Ц Знай же, что я использую тебя как пресс-папье.
Ц Если ты когда-нибудь любил Ц прошу, разбей меня и позволь умереть! Не о
живляй часть той, что когда-то любила тебя!..
Ц Но, дорогая моя леди, однажды я могу вернуть тебе тело, чтобы вновь почу
вствовать твои ласки...
Ц Мысль об этом мне отвратительна.
Ц Мне тоже. Но когда-нибудь она может показаться мне забавной.
Ц Ты мучаешь всех, кто навлек на себя твою немилость?
Ц Нет-нет, скорлупа смерти, разве я так жесток? Правда, Ангел Девятнадцат
ой Станции попытался убить меня, и сейчас его нервная система живет, впле
тенная в ткань ковра, на котором я стою; правда и то, что другие мои враги су
ществуют в более простых формах Ц в каминах, холодильниках и пепельница
х. Но не подумай, что я мстителен. Как Повелитель Жизни, я только обязан воз
давать тем, кто угрожал жизни, по делам их.
Ц Я не угрожала жизни, Повелитель.
Ц Ты угрожала покою моего сердца.
Ц Тем, что напоминала твою жену, леди Исиду?
Ц Замолчи!
Ц Ай-яй-яй! Я походила на Королеву Шлюх, твою женушку. Потому ты и пожелал
меня, а потом решил уничтожить...
Тут речь черепа резко обрывается Ц Осирис с силой швыряет его о стену.
Обломки и разбитые микросхемы разлетаются по ковру, Осирис выкрикивает
проклятия и бросается к переключателям на панели, нажатие на которые про
буждает множество голосов. Один из них вырывается из динамика в стене:
Ц О мудрый череп, так обмануть бога-предателя!
Взглянув на панель и увидев, что это сказал ковер, Осирис прыгает на нем и
бьет по нему пятками.
Вопли в Доме Жизни.
СИЛА ПСА
В места темные и пользующиеся дурной славой, на мир Валдик, приходят два в
оителя, Мадрак и Тифон. Посланные Тотом Гермесом Трисмегистом выкрасть п
ерчатку необычайной мощи, они идут сражаться со стражем этой перчатки. В
алдик, давно опустошенный, захватили орды тварей, поселившихся под повер
хностью в пещерах и подземных залах вдали от дня и ночи. Темнота, сырость,
вырождение, братоубийство, кровосмешение и насилие Ц самые употребите
льные слова у тех немногих, кто брался описывать этот мир. Перенесенные с
квозь пространство способом, известным только Принцу, воители победят и
ли останутся здесь навсегда. Сейчас они идут подземными галереями туда,
откуда доносится мычание. Так им посоветовал Принц.
Ц Как ты думаешь, тень черной лошади, Ц спрашивает воин-священник, Ц тв
ой брат сможет вернуть нас?
Ц Да, Ц отвечает тень. Ц Но если и не сможет, меня это мало заботит. В любо
й момент я могу уйти и сам.
Ц Да, но я-то не могу.
Ц Вот ты и беспокойся. Ты сам вызвался идти со мной, сам и выпутывайся. Я те
бя с собой не приглашал.
Ц Тогда я вверяю себя в руки Любого Возможного, большего, чем жизнь и сме
рть, Ц если это поможет мне сохранить жизнь. Если же нет, то не вверяю. Если
эти мои слова покажутся дерзостью и, следовательно, не понравятся Любом
у Возможному, которое может слушать меня или же не обращать на меня внима
ния, то я беру назад свои слова и прошу прощения, если это необходимо. В про
тивном случае, я ничего не беру назад и прощения не прошу. С другой стороны
...
Ц Аминь! И заткнись, пожалуйста! Ц грохочет Тифон. Ц Я слышу что-то похо
жее на мычание Ц слева от нас...
Он неслышно скользит вдоль стены, огибает угол и уносится вперед. Мадрак
щурится сквозь инфракрасные очки и кривит улыбку, как издевательское бл
агословение, на все, с чем встречается.
Ц Глубоки и обширны пещеры Любого Возможного, Ц заключает он. Ответа не
т.
Вдруг он оказывается у двери, которая может быть Той Дверью.
Открыв ее, он натыкается на минотавра. Он поднимает посох, но зверь мгнове
нно исчезает.
Ц А где?.. Ц ошеломленно бормочет Мадрак.
Ц Прячется, Ц сообщает Тифон, внезапно появившись рядом, Ц где-нибудь
в закоулках своего логова.
Ц А почему?
Ц Кажется, на таких, как он, здесь охотятся создания, похожие на тебя. Ради
мяса и охотничьих трофеев. Минотавр боится встречи с ними, ведь люди всег
да могут иметь с собой те орудия, что они применяют на бойнях. Давай войдем
в лабиринт, и будем надеяться, что больше его не встретим. Вход в нижние по
мещения, который нам нужен, где-то там, внутри.
Полдня они блуждают, тщетно разыскивая Не Ту Дверь. Они отпирают дверь за
дверью, но обнаруживают только кости.
Ц Интересно, а как там путешествуют другие? Ц осведомляется воин-свяще
нник.
Ц Лучше или хуже. А может быть, и точно так же, Ц отвечает тень лошади и см
еется. Мадраку, впрочем, не до смеха.
Оступившись на куче костей, он едва успевает заметить разъяренного звер
я. Священник поднимает свой посох и начинает отбиваться.
Он молотит его меж рогов и по хребту. Он колет тварь, рубит, толкает и бьет. О
н хватает ее за рога и борется врукопашную, пока минотавр не отрывает его
от пола и не отшвыривает; когда Мадрак пытается подняться, раздается душ
ераздирающее мычание, и, нагнув рога, минотавр бросается вперед.
Но тень черной лошади падает на тварь, и та исчезает Ц полностью и навсег
да.
Мадрак склоняет голову и поет литанию Возможно Подлинной Смерти.
Ц Прекрасно, Ц фыркает его спутник и, когда Мадрак заканчивает, произно
сит: Ц Аминь. А сейчас вот что, жирный отец, Ц я думаю, что нашел Не Ту Дверь
. Я мог бы войти и не открывая ее, но ты на это не способен. Как быть?
Ц Подожди минутку, Ц говорит Мадрак, вставая. Ц Доза наркотика, и я буду
как новенький и сильнее, чем прежде. Тогда мы войдем вместе.
Ц Хорошо, я жду.
Мадрак делает себе инъекцию, становясь подобным богу.
Ц Теперь покажи мне дверь и давай войдем.
Ц Сюда.
Он указывает на запретную дверь, большую и бесцветную в инфракрасных луч
ах.
Ц Открой ее, Ц говорит Тифон, и Мадрак открывает. Цербер резвится в блик
ах света, терзая перчатку. Величиной он превосходит двух слонов. Лежа на г
руде костей, он развлекается со своей игрушкой. Одна из его голов чует пор
ыв ветра из-за Не Той Двери, две головы рычат, а четвертая роняет перчатку.
Ц Ты понимаешь меня? Ц спрашивает Тифон, но в восьми красных глазах нет
и проблеска разума. Хвосты пса дергаются, он поднимается в мерцании огне
й Ц чешуйчатый и злобный.
Ц Славный песик, Ц комментирует Мадрак, а песик машет хвостами, разевае
т пасти и прыгает к нему.
Ц Убей его! Ц вопит воин-священник.
Ц Не могу, Ц отвечает Тифон Ц По крайней мере сейчас.
ПОДОШВЫ НА АЛТАРЕ
Войдя в зеленую дверь, открытую поэтом, и прибыв наконец на мир Интерлюди
и, Оаким и Фрамин оказываются в безумном мире дождей и религий. Уставшие, о
ни стоят на влажной траве рядом с городом, окруженным мрачными черными с
тенами.
Ц Сейчас мы войдем, Ц размышляет поэт, поглаживая свою изумрудно-зелен
ую бороду. Ц Мы войдем через эту маленькую дверь слева, которую я заставл
ю открыться. Останется загипнотизировать или подчинить охранников, есл
и они там окажутся, и пройти к великому храму...
Ц ...Чтобы выкрасть сандалии для Принца, Ц говорит Оаким Ц Странное это
для меня дело. Если бы он не обещал мне вернуть мое имя Ц мое настоящее им
я, Ц прежде чем я убью его, я бы не согласился.
Ц Это я понимаю, лорд Рэндалл, сын мой,
«Лорд Рэндалл, сын мой, тебя опоили...» (строка
из шотландской народной баллады.)
Ц говорит Фрамин, Ц но скажи мне, что ты намерен делать с Гором, кот
орый также хочет убить его Ц и который сейчас работает на него, только чт
обы заполучить эту же возможность?
Ц Убью, если потребуется, сначала Гора.
Ц Твоя решимость бесподобна, но позволь узнать Ц какая тебе разница, кт
о его убьет Ц ты или Гор? Он ведь в любом случае будет одинаково мертв.
Оаким молчит, явно озадаченный.
Ц Это моя миссия, Ц говорит он наконец.
Ц Он в любом случае умрет, Ц повторяет Фрамин.
Ц Но не от моей руки.
Ц Правильно. Но я не улавливаю разницы.
Ц И я не улавливаю, но убить Принца поручено мне.
Ц Возможно, Гору тоже кто-то поручил.
Ц Но не мой хозяин.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15