– А вы, если будете вести свой магазин так же умело и дальше, – с восхищением проговорил Хэпуорт, – очень скоро станете богаче его.
С этим Келли не могла не согласиться. На деньги, вырученные от продажи салуна, Джейс расширил магазин и уже поговаривал о строительстве нового. Горняки из поселков теперь ездили за товарами не в далекий Денвер, а к ним в Дарк – Крик.
Женщины начали убирать со столов, готовясь подавать кофе и пирога. Мужчины сдвигали столы на одну сторону, расставляли стулья вдоль стен.
Келли заметила Калкина, стоявшего в углу.
– Почему ты не попросишь Калкина помочь вам со стульями? – спросила она Джейса.
– Может, это вредно для его легких. И потом, каждый раз, когда я ему что – нибудь говорю, он взвивается.
– Странно… Со мной помощник управляющего всегда очень вежлив.
– Ну а меня он, как видно, невзлюбил. Хауптман с радостью согласился взять его к себе, когда я об этом спросил.
– Да, это очень любезно с его стороны.
Келли направилась узнать, готовы ли музыканты, как вдруг услышала:
– Могу я предложить вам свою помощь?
Келли обернулась и увидела банкира, улыбавшегося так, будто он забыл обо всем, что произошло между ними.
– Нет, благодарю вас, мистер Дрисколл.
– Почему вы держитесь со мной так сурово, Келли? После того, как я столько для вас сделал…
– Я уже поблагодарила вас за это. И дамы из церковного комитета также вам благодарны. Но мы с мужем…
– Это не имеет никакого отношения к мистеру Гриру. Мне бы очень хотелось сохранить вашу дружбу. Мои чувства к вам сохранились, дорогая, могу вас заверить. И я бы никогда не бросил вас, если бы стал вашим мужем. Хочу, чтобы вы знали: если когда-нибудь в будущем мистер Грир снова забудет о своих обязанностях перед вами, можете рассчитывать на меня.
Келли почувствовала, что уже сам этот разговор – предательство по отношению к Джейсу, и попросила:
– Пожалуйста, уберите руку.
– Келли, дорогая моя…
– Мне кажется, вы докучаете моей жене, сэр… – раздался резкий и в то же время сдержанный голос Джейса.
Дрисколл медленно снял руку с плеча Келли.
– Я считаю Келли своим другом. И отношусь к ней с величайшим уважением. Я всегда делал все возможное, чтобы доставить ей удовольствие.
– И для этого избили Уидди?
Сердце Келли подпрыгнуло в тревоге. Сейчас мужчины вцепятся друг в друга. Надо что-то делать… Келли взяла Джейса под руку и улыбнулась.
– Тебе ведь нужна помощь, мой дорогой?
Она отчаянным жестом подозвала Калкина, стоявшего на другом конце зала:
– Вы не поможете мистеру Гриру со стульями? – Затем обратилась к Дрисколлу: – Ральф, и вы присоединяйтесь. Музыканты скоро приедут.
– Мне совсем не хочется разлучать вас с мужем, миссис Грир. Я сам справлюсь с этим стульями, при помощи мистера… – Ральф наморщил лоб, словно пытаясь припомнить фамилию, – мистера… Калкина, не так ли?
– Точно.
– Вы ведь теперь работаете у мистера Хауптмана?
– Точно. Помогаю ему. Знаете… то-се, пятое-десятое.
Джейс замер на месте. Келли тоже застыла от изумления. Как странно… Их помощник употребил любимую фразу Дрисколла. Насколько ей было известно, они едва знакомы. Калкин появился в городе примерно месяц назад.
Джейс чуть подался вперед.
– Ну и как твои легкие, Калкин? – Его обманчиво мягкий голос, казалось, скользил по лезвию ножа.
– Все нормально! – Калкин нервно озирался.
– Как я понял, ты в городе несколько недель. Откуда ты родом? Я ведь так и не знаю, что произошло с твоими легкими, Калкин.
– Не… несчастный случай…
Калкин был похож на крысу, попавшую в капкан. Келли удивленно смотрела на Джейса. Что за нелепый допрос! И уже собралась увести мужа, как тот неожиданно схватил Калкина за руку.
– Ах ты, гадина! – взревел Джейс. – Я думал, я тебя убил.
Калкин вцепился ему в горло, но Джейс отшвырнул его на пол.
Несколько человек, встревоженные шумом и дракой, уже бежали к ним, Хэпуорт впереди всех. Дрисколл презрительно смотрел на Джейса.
– Если вы собираетесь выяснять отношения, идите на улицу. Не стоит расстраивать наших дам.
Джейс указал на все еще лежавшего Калкина:
– Взгляните-ка на его руку, шериф. Там зигзагообразный шрам, точно как у того бандита с большой дороги, в которого я стрелял год назад. И рана на груди. Я уверен, что именно моя пуля послужила причиной его «легочной» болезни.
Хэпуорт наклонился к Калкину. Раскрыл рубашку у него на груди, и Келли увидела шрам.
Теперь их окружала толпа мужчин, вспоминавших Зеке, возницу экипажа, погибшего в расцвете сил.
– Клянусь всеми святыми, – заговорил Ральф тоном праведника, – этот человек заслушивает того, чтобы его повесили. А еще лучше вытащить его во двор и пристрелить на месте.
– Хорошая мысль, босс. – Карл вытащил пистолет и нацелил его на Калкина.
Келли пронзительно закричала. Джейс рванулся вперед, ударил Карла по руке и вырвал у него пистолет. Шериф нахмурился.
– Не стоило приходить сюда с оружием, Карл. – Он поднял Калкина на ноги. – А для тебя у меня есть хорошая камера. Пошли.
– Минутку, – остановил его Джейс. – Мне не дает покоя еще один вопрос. – Он подошел к Калкину. – Все знают, что ты появился в городе без единого цента в кармане. Но вы же гребанули платежную ведомость со всеми деньгами и еще мои пять тысяч. Что стало со всеми этими деньгами, Калкин?
– Надо было мне тогда всадить в тебя еще одну пулю, – злобно крикнул арестованный.
– Но что же стало с деньгами? – спросил Хэпуорт. – Куда они делись?
– Разве человек не может их потратить? Джейс фыркнул:
– Лежа целый год в постели? – И перевел взгляд на Дрисколла, затем снова на Калкина. – И постоянно слушая про «то-се, пятое-десятое»?
– Вы на что намекаете? – воскликнул Дрисколл. – Я уважаемый гражданин этого города.
– И очень богатый. – Джейс обернулся к шерифу. – Хэпуорт, за прошедший год у нас случилось несколько грабежей, верно?
– Слишком много, я бы сказал.
– Мне кажется, вам стоит взглянуть в банковские книги Дрисколла. Посмотреть, когда он делал большие вклады.
Ральф взвился от ярости.
– Черт побери! Я вызову своего адвоката, он быстро положит этому конец. А на вас я подам в суд за клевету. Это просто уму непостижимо!
Джейс усмехнулся.
– Калкин, если у тебя нет денег на хорошего адвоката, боюсь, тебе будет очень одиноко на другом конце веревки. Как я понимаю, твой босс не намерен тебе помогать. Скажи спасибо, если возмущенные граждане не ворвутся в камеру и не линчуют тебя на месте. Ведь собирался же Карл убить тебя только что.
Калкин побледнел как мел. Его начала бить дрожь.
– Ну, нет, одного меня не повесят!
– Заткнись, идиот! – гаркнул Дрисколл.
– Никакой я не идиот. Вы все время твердили, что дела поправятся. А тем временем я лежал запертый на чердаке, чтобы никто ни о чем не догадался. Сколько месяцев я кашлял кровью, потому что вы не хотели вызывать врача. А как стало получше, нашли мне работу в этом проклятом магазине.
Банкир бросил быстрый взгляд на дверь.
– На вашем месте я бы не двигался, Дрисколл. У меня руки чешутся снести вам башку. – Джейс снова обернулся к Калкину: – Кто еще в этом участвовал?
Тот кивнул на Карла.
– И еще Том Петти и Куп. Но они смылись после последнего дела.
Хэпуорт почесал в затылке.
– Ну что ж… Думаю, у нас достаточно оснований, чтобы засадить их в кутузку до приезда судьи.
Всех троих выпроводили из зала с помощью Джейса, который держал на прицеле Дрисколла, вконец павшего духом.
Келли без сил опустилась в кресло. Зал гудел от возбужденных голосов. Люди передавали друг другу потрясающие новости. Некоторые утверждали, будто давно уже догадывались, что представляет собой Дрисколл.
Танцы уже были в полном разгаре, когда Джейс вернулся и поцеловал жену в щеку.
– Я только возьму кофе и кусок пирога. А когда заиграют медленный вальс, пойдем танцевать.
Она открыла, было, рот, чтобы возразить, потом вздохнула и затихла, с ужасом ожидая того момента, когда окажется под пристальными взглядами соседей. Наверняка все с любопытством будут ждать, как Келли справится со своей хромотой.
Шотландский танец закончился. Скрипачи настроили инструменты и заиграли изящный медленный вальс. Джейс протянул руку жене.
Внезапно все замерли. Музыка смолкла. По залу словно пронесся испуганный вздох. Женщины возбужденно зашептались, указывая веерами на дверь. Даже преподобный Мэплс выглядел растерянным и нервно теребил воротник.
В дверях стоял Уидди, в лучшем своем воскресном костюме, под руку с девушкой. Келли не могла не заметить ее поразительной красоты. Черные волосы, большие темные проникновенные глаза, смуглая кожа и высокие, изящно очерченные скулы. На ней было ярко-красное платье, с которого, как видно, убрали все кричащие украшения. Девушка выглядела испуганной, смущенной… и очень юной. Она держалась за руку Уидди, как утопающий за соломинку.
Келли, открыв рот, смотрела на Джейса.
– Что они здесь делают?
– Я их пригласил. Мне показалось, это будет хорошим подарком ко дню рождения. Прекрасный случай познакомиться с невесткой.
– Ради всего святого, Джейс! Здесь? Ты только посмотри на собравшихся. Как ты можешь требовать от добропорядочных людей, чтобы они согласились иметь дело… с такой… с такой женщиной!
Лицо его окаменело.
– Они признают Элис, если мы это сделаем. Или ты по-прежнему считаешь себя выше ее?
Нет, Келли больше так не считала.
– Нет, конечно. Но… не можем же мы держать их у дверей, как… – И с надеждой взглянула на мужа, ожидая, что он сейчас все устроит, как всегда.
Джейс не двинулся с места и спокойно ответил:
– Конечно, не можем.
Келли перехватила его взгляд и поняла, что действовать придется ей. Одной. Он так решил и не отступится.
Келли сделала глубокий вдох и двинулась навстречу Уидди и Элис, чувствуя, как с каждым шагом уверенность ее растет. Голова ее гордо поднялась, плечи решительно распрямились.
Улыбаясь, она протянула им руки и повела в центр зала. Гости в шоке отступили назад. Келли медленно обвела всех взглядом.
– Что же вы за люди? Есть ли в вас хоть капля христианского милосердия? Вот мы сегодня празднуем открытие новой церкви. Что это, наша дань Господу? – Она вызывающе взглянула на преподобного отца Мэплса, который, как и другие, в растерянности сделал шаг назад. – Мы с миссис Уоттс скоро собираемся открыть новую школу. Чему мы должны учить ваших детей? Любви и доброжелательности или ненависти и нетерпимости?
В зале повисла напряженная тишина. Келли указала на человека, стоявшего в центре с ханжески застывшим лицом.
– Вот вы, мистер Уилкинсон. Я помню, как вы бились из последних сил со своим старательским лотком в надежде на удачу. Большой Джим дал вам кредит на много месяцев, пока вы не нашли золото. Как же вы сейчас поступаете с его детьми! – Она бросила гневный взгляд на мистера Льюэллина, пытавшегося незаметно ускользнуть вместе с женой. – А вы, мистер Льюэллин! Мой муж только что спас вас от разорения. Я уверена, что на банковском счете мистера Дрисколла найдется достаточно денег, чтобы возместить то, что украдено у вашей шахты.
Пристыженные Льюэллины остановились.
– Что касается меня, то я считаю, что мы в долгу перед Грирами! – воскликнул Уилкинсон и поспешил к музыкантам. – А вы, почему остановились, черт возьми? Играйте!
Келли вздохнула с облегчением. Улыбнулась Элис, погладила ее по руке.
– Добро пожаловать в нашу семью, дорогая. Она обняла Уидди и услышала долгожданное.
– Я по тебе соскучился, – произнес брат. Джейс поклонился Элис.
– Могу я пригласить вас на танец, миссис Саутгейт?
Элис вспыхнула и с благодарностью кивнула.
С бешено бьющимся сердцем Келли смотрела, как они кружатся по залу. Зрители хлопали, отовсюду неслись одобрительные возгласы. Уидди улыбнулся Келли сквозь слезы, сжал ее руку.
Джейс галантно вернул Элис ее мужу и протянул руки к Келли:
– Миссис Грир?
Келли растаяла в его объятиях. Джейс повел ее в вальсе, но она ничего не замечала, скользя на крыльях счастья.
– Черт меня побери! Ты же чистейшее золото, Кэл! Видел бы Большой Джим, на что способна его дочь. Но я думаю, в глубине души он всегда это знал. Я-то сразу это почувствовал.
Никогда еще Келли так не гордилась собой.
– Наверное, один только Мышонок этого не знал, – удивленно произнесла она. – Похоже, нам придется расширить дом. Маленькому Джиму скоро понадобится своя комната. И может быть, построим рядом небольшой коттедж для Уидди и Элис. Я хочу, чтобы мы все были рядом.
– Я уже думал об этом, дорогая.
Поколебавшись несколько секунд, Келли подняла голову и нежно поцеловала мужа в губы. Не все ли равно, что на них смотрят.
– И придется добавить несколько комнат. Я пока еще не совсем уверена, но, думаю, к Рождеству мы сможем всем объявить.
Джейс замер, прямо в центре танцевального зала. Глаза его сверкнули.
– Кэл… радость моя… – Голос его сорвался.
– Ты когда-нибудь праздновал Рождество, Джейс?
– Нет. В Филадельфии я до посинения болтался по улицам, заглядывал в окна домов, где стояли нарядные елки. Мне это казалось просто чудом.
– Тебе понравится Рождество в нашем доме. Папа всегда считал, что это должен быть самый веселый праздник.
– Знаешь ли ты, как я тебя люблю, Кэл?
– Думаю, да, – прошептала она в ответ. – Но не больше, чем я люблю тебя.
– Слушайте все! Я хочу, чтобы все было официально. Преподобный отец Мэплс, – Джейс обернулся к священнику с широкой улыбкой, – когда-то вы обвенчали нас под фамилией Перкинс. Можете теперь сделать то же самое для меня как Грира?
– Вообще-то это не принято. Но с другой стороны, почему бы нет? Раз вы теперь решили носить эту фамилию.
– Вот и прекрасно. В таком случае я приглашаю всех присутствующих в этом зале на лучшую свадьбу, которую когда – либо видел Дарк-Крик. – Он с улыбкой обернулся к Келли. – Если ты, конечно, не возражаешь, радость моя.
– А я уже думала, ты так и не догадаешься меня спросить.
Джейс издал победный клич, обнял ее и поцеловал с такой страстью, что у нее дух захватило. Все смотрели на них и радостно улыбались, но, как ни странно, Келли это ничуть не смущало.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29