Из огромных черных туч нескончаемым потоком лил дождь, и ураганный ветер с моря с воем валил изгороди, сдувал, как листы бумаги, дранку с крыш домов и даже вырывал с корнем старые могучие деревья, словно те были тонкими прутиками. Внизу, в долинах, гремели оглушительные раскаты грома, напоминая собой рев разъяренного медведя, и ослепительные зигзаги молний прочерчивали небо, вонзаясь, казалось, прямо в землю.
Кэтлин пришлось задержаться у Кейт на несколько часов, чтобы помочь успокоить совершенно обезумевших от страха лошадей. Домой она отправилась в коляске и всю дорогу боролась со своими собственными лошадьми, промокнув в результате до нитки.
Когда наконец она дотащилась до дверей Чимеры и рухнула на первый попавшийся стул, Рид, багровый от ярости, набросился на нее.
— Сумасшедшая дура! У тебя мозгов меньше, чем у курицы! Тебе что, не терпится покончить счеты с жизнью?
— А тебя бы это расстроило? — проговорила Кэтлин устало. По тому, как вел он себя в последнее время, уж никак нельзя было сказать, что это могло бы его в какой-то степени огорчить.
— Расстроило! — проревел Рид. — Да я чуть с ума не сошел, думая, что ты лежишь сейчас затоптанная лошадьми где-нибудь на дороге, истекая кровью, или валяешься лицом вниз в какой-нибудь канаве, полной воды! Только попробуй еще раз заставить меня так волноваться! — Он с такой силой тряс ее за плечи, что зубы Кэтлин, которые и так уже стучали от холода и бешеной скачки, загремели, казалось, прямо у нее в голове.
К счастью, в этот момент появилась Мэри. Она заставила Кэтлин принять ванну и выпить чашку горячего бульона, после чего с помощью Изабел тут же уложила невестку в теплую постель.
Возможно, причиной были оглушительные раскаты грома и ослепительные вспышки молний за окном. А может, она вконец измучилась, помогая успокоить лошадей Кейт, а потом добираясь домой под проливным дождем. Как бы там ни было, в эту ночь Кэтлин приснился тот самый ужасный шторм на борту «Волшебницы Эмералд», во время которого Жан едва не утонул. С пугающей ясностью она увидела, как молния ударила прямо в мачту, под которой стоял Жан, и та рухнула, погребая его под парусами. С мокрым от слез и дождя лицом она бросилась Жану на помощь, она не успела добежать, как его смыло за борт. Протягивая руки и рыдая от ужаса, она вновь и вновь звала Жана по имени в напрасной попытке вернуть его из кипящих внизу волн.
Откуда-то издалека до нее донесся голос, произносящий ее собственное имя. Голос становился все громче, и наконец она поняла, что это кричит в гневе Рид.
— Черт подери, Кэт! — орал он, с силой тряся ее за плечи. — Проснись!
Кэтлин открыла глаза и увидела перед собой разгневанное лицо Рида.
— Ты вовремя проснулась! — прошипел он, прижав ее вновь к мокрой от слез подушке, когда она сделала попытку приподнять голову. — Если бы я услышал еще раз, как ты зовешь Жана, я свернул бы тебе шею!
Все еще плохо соображая, Кэтлин вытерла мокрые щеки и в изумлении уставилась на мужа.
— Мне снилось… — пробормотала она растерянно.
— Я догадался!
— Это было ужасно!
Рид язвительно рассмеялся.
— Это был настоящий кошмар, — прошептала она.
— Я не собираюсь выслушивать сны о твоем любовнике, Кэтлин, — отрезал Рид.
— Ты не понял! Мне снилось, что Жан тонет! Шторм… молния… — она попыталась схватить Рида за руку, но он резко отдернул ее.
— Я сказал, что не желаю ничего слушать!
— Рид, пожалуйста! Это совсем не то, что ты думаешь!
Он повернул к ней искаженное злобой лицо.
— Я скажу тебе, что думаю, миссис Тейлор! — казалось, он выплюнул эти слова. — Я думаю, я был полным идиотом, что позволил тебе завладеть всеми моими помыслами, проникнуть мне в самую душу! Но теперь с этим покончено, дорогая жена! Покончено, слышишь! Отныне мне глубоко наплевать на то, что с тобой произойдет, как и на то, какие мысли шевелятся в твоей столь изобретательной головке!
— Рид!
— Ни слова, Кэтлин! — проговорил он с угрозой в голосе. — Ни слова, или я не поручусь за себя! Он вышел, громко хлопнув дверью.
Несмотря на августовскую жару, в последовавшие за этим дни в Чимере царила весьма прохладная атмосфера. Рид вновь стал властным и грубым, и Кэтлин старалась не встречаться с ним взглядом, чтобы не видеть в его глазах, этих словно подернутых льдом синих озерах, холодной ярости.
Одно было хорошо, хотя это и причиняло Кэтлин боль. С той самой ночи, когда разразилась эта ужасная гроза, Рид не спал больше с ней в их спальне. Она обнаружила, что он расположился в одной из свободных комнат за холлом. К несчастью, из-за болтовни слуг об этом вскоре стало известно всем в доме, включая и Салли, которая тут же не преминула позлорадствовать.
— Проблемы в супружеской постели, как я слышала? — заявила она с веселым видом как-то утром за завтраком. — Не могу сказать, что это меня удивляет.
Кэтлин угрожающе прищурилась, но ничего не ответила, решив не показывать своего раздражения.
Салли расправила юбки, слегка коснувшись банта на своей тонкой талии.
— Похоже, через несколько месяцев у тебя вообще не будет никакой талии, не так ли? Ты станешь толстой и неуклюжей, как корова. Должно быть, ты и сейчас уже кажешься такой Риду! — Она окинула Кэтлин презрительным взглядом и мстительно добавила: — Он теперь мой, и я постараюсь полностью его удовлетворить. Не скоро еще, если вообще когда-нибудь, ему потребуются твои услуги. Ты можешь попробовать пить на ночь теплое молоко, дабы не страдать от бессоницы.
— А ты можешь попробовать это ! — крикнула Кэтлин, ловко бросив ложку прямо Салли в подол.
Светлые брови девушки поднялись.
— Зачем?
Кэтлин прошипела:
— Не могу видеть, как медленно ты роешь себе могилу своим языком. Воспользуйся ложкой, мисс Симпсон, и работа сразу пойдет быстрее!
Изабел, присутствовавшая при этом обмене любезностями, печально покачала головой, когда Кэтлин выбежала из комнаты.
— Да, дорогуша, ума тебя явно не хватает, — сказала она Салли и, последовав за подругой, посоветовала: — На твоем месте я бы вела себя более осмотрительно. По правде сказать, я бы постаралась убраться отсюда как можно быстрее и как можно дальше!
Салли надменно улыбнулась:
— Никто не сможет заставить меня покинуть Чимеру, пока Рид хочет, чтобы я здесь оставалась.
Изабел приподняла одну бровь.
— Не говори, что я тебя не предупреждала. Ты заходишь слишком далеко, бросая вызов миссис Тейлор, и еще пожалеешь об этом дне, помяни мои слова!
Не раз пришлось Салли вспомнить предупреждение Изабел, так как с этого дня жизнь ее в Чимере превратилась в настоящий кошмар. Никто не мог сказать, откуда на ее стуле, буквально за секунду до того, как ей на него сесть, вдруг появилась игольница, или каким образом в ее постели очутилась отвратительная жаба, или кто насыпал ей в корсет порошок, вызывающий невыносимый зуд кожи. А затем, едва оправившись от последствий, вызванных порошком, она где-то умудрилась прикоснуться к ядовитому сумаху и две недели после этого ходила в пятнах и царапинах.
Салли было ясно, что за всем этим стоит Кэтлин, но прекрасная хозяйка Чимеры в ответ на обвинения спокойно отрицала свою причастность к этим инцидентам и возвращалась к своим делам. Когда, наконец Салли осмелилась обратиться за помощью к Риду и потребовала, чтобы он приструнил свою жену, тот вышел из себя:
— У меня есть более важные дела, чем разбирать ваши глупые ссоры. Если тебе здесь не нравится, можешь покинуть этот дом в любую минуту.
— Но ты же знаешь, она нарочно пытается мне досадить, — прохныкала Салли, подняв на него свои голубые глаза.
— Думаю, ты права, — ответил Рид, глядя пристально на блондинку. — И мне также известно, что ты делаешь все, чтобы тебя здесь невзлюбили. Если тебе не хватает ума совладать с Кэтлин, то здесь я ничем не могу тебе помочь. Я слишком занят, чтобы беспокоиться из-за всех этих женских глупостей.
В честь семидесятидвухлетия Кейт Кэтлин устроила в Чимере грандиозный праздник, пригласив на него всех многочисленных друзей старой женщины с соседних плантаций. Бальный зал был открыт, сады и оранжереи тщательно прочесаны в поисках самых великолепных цветов, и все террасы украшены фонариками и разноцветными гирляндами. Кэтлин сделала все, что в ее силах, чтобы вечер удался на славу. Из-за плохого здоровья бабушки она боялась, что та не доживет до следующего года.
Самым неприятным, как Кэтлин думала еще в преддверии праздника, было присутствие мисс Симпсон, чему, естественно, она была не в силах помешать. Рид не отходил от Салли, уделяя внимание жене лишь в той степени, в какой требовали правила приличия. Салли, со своей стороны, так и льнула к Риду, что, похоже, доставляло ему огромное удовольствие.
— Это просто отвратительно! — воскликнула Сьюзен, глядя, как заискивает перед ее братом Салли. — А Рид так и сияет, словно кот перед блюдцем со сливками!
Заметив в толпе напряженное гордое лицо Кэтлин, Тед согласился.
— Мне так жаль Кэтлин! Что, черт возьми, происходит с Ридом, Сью? Он относится к ней так, будто она совершила какое-то преступление, а они были такой изумительной парой до его исчезновения.
Сьюзен покачала головой.
— В чем бы ни заключалась проблема, присутствие мисс Симпсон явно не способствует ее разрешению. Мама уже просто не знает, что ей делать с Ридом и его гостьей.
Кэтлин была вне себя. Чем дольше она смотрела на Салли, сюсюкающую подле Рида, тем сильнее разгорался ее гнев. Все вокруг видели, что Рид явно наслаждается вниманием блондинки, и от сознания собственного бессилия что-либо изменить Кэтлин кипела внутри, продолжая мило улыбаться гостям, которые бросали на нее откровенно сочувственные взгляды.
Особенно мучительным был ужин, во время которого Кэтлин сидела за одним концом стола, Рид за другим, а слева от него Салли — белокурое видение пышных бледно-голубых оборках и кружевах. Блондинка полностью завладела вниманием Рида, весело смеясь и внимая каждому его слову на протяжении ужина. Кэтлин отдала бы все на свете, только бы увидеть, как кто-нибудь из слуг выливает горячий соус прямо в глубокий вырез платья Салли или на брюки Рида.
Позже, когда Кэтлин танцевала с соседом-плантатором, изумленные возгласы гостей привлекли ее внимание к столу с закусками и напитками. Глаза ее широко раскрылись при виде Салли, в ужасе уставившейся на свое платье, залитое от корсажа до подола розовым крюшоном.
Кэтлин перевела взгляд с Салли на Рида, который стоял, раскрыв рот от изумления, как и все остальные. В следующее мгновение, когда Сьюзен протянула руку, чтобы снять прилипшую к груди Салли землянику, лицо его потемнело от гнева.
В тишине, царившей в этот момент в комнате, отчетливо прозвучал звонкий голос Сьюзен:
— О, Боже! Как это ужасно неловко с моей стороны! Половник выскользнул у меня прямо из рук! И он был такой полный !
— Сьюзен! — проревел Рид.
Салли, стоявшая рядом с ним, издала яростный вопль. Схватив со стола чашку с крюшоном, она запустила ею в Сьюзен, но та мгновенно нырнула за спину Рида. Крюшон залил Риду все лицо и растекся розовыми полосами по его белоснежной рубашке.
— Сьюзен! — снова проревел Рид, моргая и вытирая платком мокрое лицо.
— Не кричи на меня, братец! — оборвала его Сьюзен. — Не я только что плеснула в тебя крюшоном!
— Но начала все это ты, — проворчал он.
— Господи, Рид! — Сьюзен в отчаянии топнула ножкой, одетой в изящную туфельку. — Можно подумать, я сделала это нарочно!
— А разве не так? — Он словно сверлил ее взглядом.
— Я споткнулась, — заявила с невинным видом Сьюзен. — Стараясь не упасть, я вытянула вперед руку, и пунш из половника случайно выплеснула на платье мисс Симпсон, которая оказалась в этот момент рядом.
— В таком случае, ты должна извиниться перед Салли.
— Ну нет! — заартачилась вдруг Сьюзен. — Эта женщина целилась в меня, когда бросила чашку с крюшоном! Так что мы с ней квиты! — Насколько все могли припомнить, это был первый случай, когда Сьюзен не только осмелилась возразить старшему брату, но и поступила ему наперекор.
Расстроенная Салли, вся в слезах, бросилась к себе в комнату, а Рид отправился переодеваться.
К тому времени, когда он возвратился, все уже вновь веселились — за исключением Салли, которая до конца вечера так и просидела в своей комнате. Лишившись компании Салли и видя, что Кэтлин опять окружена толпой поклонников, Рид провел оставшиеся часы подле жены.
Из-за того что многих гостей пригласили остаться в Чимере на ночь, Рид совершенно неожиданно вновь оказался в их с Кэтлин спальне. Чувствуя в присутствии мужа неизвестное ей дотоле смущение и борясь с нежеланием раздеваться перед ним, Кэтлин дрожащими пальцами безуспешно пыталась расстегнуть пуговицы на платье. Она уже собиралась позвать служанку, чтобы та помогла ей раздеться, когда за спиной вырос Рид.
— Не будь такой упрямой, Кэт. Если тебе нужна помощь, то так и скажи. — Он поцеловал Кэтлин в плечо и провел пальцами по ее обнаженной спине, почувствовав, как она вздрогнула при его прикосновении. — Ты изумительна! Твоя кожа, как нежный, гладкий шелк, — пробормотал он и вынул шпильки из ее волос, которые тут же золотисто-рыжим каскадом рассыпались по ее плечам. — Если Ева была хотя бы вполовину так прекрасна, как ты, неудивительно, что Адам не смог ей противиться и был обречен! — Рид повернул Кэтлин лицом к себе и спустил с ее плеч платье, которое, мгновенно соскользнув с прекрасного тела, упало блестящей кучкой шелка на пол.
— Ты тоже чувствуешь себя обреченным, Рид? — прошептала Кэтлин, не в силах оторвать взгляда от синих озер его глаз.
— Да, черт тебя возьми! — неожиданно в сердцах воскликнул Рид. — Как я ни старался тебя избегать, ты как и прежде притягиваешь меня к себе будто магнитом. Ты опутала меня накрепко сетями желания, моя искусительница, и как я ни пытаюсь, не могу них вырваться! — С этими словами Рид впился губы Кэтлин жадным поцелуем, словно наказывая ее за то, что она заставила его против воли столь страстно ее желать.
Ноги у Кэтлин подкосились, и в ту же секунду Рид легко, как пушинку, подхватил ее и отнес на кровать. После чего быстро снял с нее остальную одежду и разделся сам.
В следующий момент, весь горя от нетерпения и страсти, он жадно набросился на нее и, чертыхаясь и проклиная ее и себя, ею овладел. На несколько секунд оба словно обезумели. После короткой передышки он снова любил ее, и опять в тот час, когда перед самым восходом солнца небо окрасилось в золотистый цвет. И с каждым разом он чувствовал, что все больше подпадает под чары этой околдовавшей его зеленоглазой волшебницы. Когда наконец он прижал ее, совершенно обессиленную к своей груди и она закрыла глаза, погрузившись в сон, в сердце его, переполненном любовью, не осталось больше места для ненависти и жгучей ревности к Жану.
ГЛАВА 22
В последнюю неделю августа вся Саванна была потрясена и возмущена, узнав о нападении англичан на Вашингтон. Атака была внезапной, и британские войска под командованием генерала Росса легко захватили город и сожгли Капитолий и Белый дом.
Рид сразу же засобирался в столицу и отплыл первого сентября. Салли, упросившая его взять ее с собой, чтобы узнать, все ли в порядке с ее дядей, отплыла вместе с ним. Хотя Кэтлин и была рада от нее избавиться, беспокойство Салли о своем «дяде» казалось ей несколько неестественным. Она была почти уверена, что у Салли в Вашингтоне были дела совсем иного рода — не исключено, что работа на англичан. Когда она посоветовала Риду соблюдать осторожность и постараться не выпускать Салли из виду, тот, поначалу рассмеявшись, тут же рассердился.
— Господи, Кэт, ты и так отравила всю жизнь бедной девушке! А теперь еще хочешь заставить меня поверить в то, что она английская шпионка!
— «Бедная девушка», как же! — воскликнула Кэтлин. — Разве в этом есть что-то невозможное?
— Во всяком случае, это маловероятно, и меня просто поражает, до чего ты можешь дойти в своей ревности!
— Если ты не способен отличить ревность от беспокойства, то мне тебя жаль, Рид, — бросила Кэтлин. — Ты сам будешь виноват, если с тобой что-нибудь случится. — На этом они расстались, оставшись каждый при своем мнении.
Рид был в отъезде три недели, и все это время, благодаря отсутствию Салли, в Чимере царили мир и спокойствие, хотя женщины и тревожились за судьбу страны и беспокоились о Риде.
Воспользовавшись передышкой, Кэтлин развила бурную деятельность, с головой уйдя в хозяйственные заботы. В доме была произведена генеральная уборка и на этот раз он был подготовлен к осени несколько раньше обычного. Полным ходом шли сбор урожая и заготовка продуктов на зиму. С помощью Мэри и Изабел Кэтлин проследила за тем, чтобы и в Эмералд-Хилле урожай был собран, и в доме бабушки, здоровье которой ухудшалось с пугающей быстротой, проведена уборка.
Кэтлин была уже на четвертом месяце беременности, и ей хотелось все привести в порядок до того, как подобная деятельность станет для нее невозможной.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
Кэтлин пришлось задержаться у Кейт на несколько часов, чтобы помочь успокоить совершенно обезумевших от страха лошадей. Домой она отправилась в коляске и всю дорогу боролась со своими собственными лошадьми, промокнув в результате до нитки.
Когда наконец она дотащилась до дверей Чимеры и рухнула на первый попавшийся стул, Рид, багровый от ярости, набросился на нее.
— Сумасшедшая дура! У тебя мозгов меньше, чем у курицы! Тебе что, не терпится покончить счеты с жизнью?
— А тебя бы это расстроило? — проговорила Кэтлин устало. По тому, как вел он себя в последнее время, уж никак нельзя было сказать, что это могло бы его в какой-то степени огорчить.
— Расстроило! — проревел Рид. — Да я чуть с ума не сошел, думая, что ты лежишь сейчас затоптанная лошадьми где-нибудь на дороге, истекая кровью, или валяешься лицом вниз в какой-нибудь канаве, полной воды! Только попробуй еще раз заставить меня так волноваться! — Он с такой силой тряс ее за плечи, что зубы Кэтлин, которые и так уже стучали от холода и бешеной скачки, загремели, казалось, прямо у нее в голове.
К счастью, в этот момент появилась Мэри. Она заставила Кэтлин принять ванну и выпить чашку горячего бульона, после чего с помощью Изабел тут же уложила невестку в теплую постель.
Возможно, причиной были оглушительные раскаты грома и ослепительные вспышки молний за окном. А может, она вконец измучилась, помогая успокоить лошадей Кейт, а потом добираясь домой под проливным дождем. Как бы там ни было, в эту ночь Кэтлин приснился тот самый ужасный шторм на борту «Волшебницы Эмералд», во время которого Жан едва не утонул. С пугающей ясностью она увидела, как молния ударила прямо в мачту, под которой стоял Жан, и та рухнула, погребая его под парусами. С мокрым от слез и дождя лицом она бросилась Жану на помощь, она не успела добежать, как его смыло за борт. Протягивая руки и рыдая от ужаса, она вновь и вновь звала Жана по имени в напрасной попытке вернуть его из кипящих внизу волн.
Откуда-то издалека до нее донесся голос, произносящий ее собственное имя. Голос становился все громче, и наконец она поняла, что это кричит в гневе Рид.
— Черт подери, Кэт! — орал он, с силой тряся ее за плечи. — Проснись!
Кэтлин открыла глаза и увидела перед собой разгневанное лицо Рида.
— Ты вовремя проснулась! — прошипел он, прижав ее вновь к мокрой от слез подушке, когда она сделала попытку приподнять голову. — Если бы я услышал еще раз, как ты зовешь Жана, я свернул бы тебе шею!
Все еще плохо соображая, Кэтлин вытерла мокрые щеки и в изумлении уставилась на мужа.
— Мне снилось… — пробормотала она растерянно.
— Я догадался!
— Это было ужасно!
Рид язвительно рассмеялся.
— Это был настоящий кошмар, — прошептала она.
— Я не собираюсь выслушивать сны о твоем любовнике, Кэтлин, — отрезал Рид.
— Ты не понял! Мне снилось, что Жан тонет! Шторм… молния… — она попыталась схватить Рида за руку, но он резко отдернул ее.
— Я сказал, что не желаю ничего слушать!
— Рид, пожалуйста! Это совсем не то, что ты думаешь!
Он повернул к ней искаженное злобой лицо.
— Я скажу тебе, что думаю, миссис Тейлор! — казалось, он выплюнул эти слова. — Я думаю, я был полным идиотом, что позволил тебе завладеть всеми моими помыслами, проникнуть мне в самую душу! Но теперь с этим покончено, дорогая жена! Покончено, слышишь! Отныне мне глубоко наплевать на то, что с тобой произойдет, как и на то, какие мысли шевелятся в твоей столь изобретательной головке!
— Рид!
— Ни слова, Кэтлин! — проговорил он с угрозой в голосе. — Ни слова, или я не поручусь за себя! Он вышел, громко хлопнув дверью.
Несмотря на августовскую жару, в последовавшие за этим дни в Чимере царила весьма прохладная атмосфера. Рид вновь стал властным и грубым, и Кэтлин старалась не встречаться с ним взглядом, чтобы не видеть в его глазах, этих словно подернутых льдом синих озерах, холодной ярости.
Одно было хорошо, хотя это и причиняло Кэтлин боль. С той самой ночи, когда разразилась эта ужасная гроза, Рид не спал больше с ней в их спальне. Она обнаружила, что он расположился в одной из свободных комнат за холлом. К несчастью, из-за болтовни слуг об этом вскоре стало известно всем в доме, включая и Салли, которая тут же не преминула позлорадствовать.
— Проблемы в супружеской постели, как я слышала? — заявила она с веселым видом как-то утром за завтраком. — Не могу сказать, что это меня удивляет.
Кэтлин угрожающе прищурилась, но ничего не ответила, решив не показывать своего раздражения.
Салли расправила юбки, слегка коснувшись банта на своей тонкой талии.
— Похоже, через несколько месяцев у тебя вообще не будет никакой талии, не так ли? Ты станешь толстой и неуклюжей, как корова. Должно быть, ты и сейчас уже кажешься такой Риду! — Она окинула Кэтлин презрительным взглядом и мстительно добавила: — Он теперь мой, и я постараюсь полностью его удовлетворить. Не скоро еще, если вообще когда-нибудь, ему потребуются твои услуги. Ты можешь попробовать пить на ночь теплое молоко, дабы не страдать от бессоницы.
— А ты можешь попробовать это ! — крикнула Кэтлин, ловко бросив ложку прямо Салли в подол.
Светлые брови девушки поднялись.
— Зачем?
Кэтлин прошипела:
— Не могу видеть, как медленно ты роешь себе могилу своим языком. Воспользуйся ложкой, мисс Симпсон, и работа сразу пойдет быстрее!
Изабел, присутствовавшая при этом обмене любезностями, печально покачала головой, когда Кэтлин выбежала из комнаты.
— Да, дорогуша, ума тебя явно не хватает, — сказала она Салли и, последовав за подругой, посоветовала: — На твоем месте я бы вела себя более осмотрительно. По правде сказать, я бы постаралась убраться отсюда как можно быстрее и как можно дальше!
Салли надменно улыбнулась:
— Никто не сможет заставить меня покинуть Чимеру, пока Рид хочет, чтобы я здесь оставалась.
Изабел приподняла одну бровь.
— Не говори, что я тебя не предупреждала. Ты заходишь слишком далеко, бросая вызов миссис Тейлор, и еще пожалеешь об этом дне, помяни мои слова!
Не раз пришлось Салли вспомнить предупреждение Изабел, так как с этого дня жизнь ее в Чимере превратилась в настоящий кошмар. Никто не мог сказать, откуда на ее стуле, буквально за секунду до того, как ей на него сесть, вдруг появилась игольница, или каким образом в ее постели очутилась отвратительная жаба, или кто насыпал ей в корсет порошок, вызывающий невыносимый зуд кожи. А затем, едва оправившись от последствий, вызванных порошком, она где-то умудрилась прикоснуться к ядовитому сумаху и две недели после этого ходила в пятнах и царапинах.
Салли было ясно, что за всем этим стоит Кэтлин, но прекрасная хозяйка Чимеры в ответ на обвинения спокойно отрицала свою причастность к этим инцидентам и возвращалась к своим делам. Когда, наконец Салли осмелилась обратиться за помощью к Риду и потребовала, чтобы он приструнил свою жену, тот вышел из себя:
— У меня есть более важные дела, чем разбирать ваши глупые ссоры. Если тебе здесь не нравится, можешь покинуть этот дом в любую минуту.
— Но ты же знаешь, она нарочно пытается мне досадить, — прохныкала Салли, подняв на него свои голубые глаза.
— Думаю, ты права, — ответил Рид, глядя пристально на блондинку. — И мне также известно, что ты делаешь все, чтобы тебя здесь невзлюбили. Если тебе не хватает ума совладать с Кэтлин, то здесь я ничем не могу тебе помочь. Я слишком занят, чтобы беспокоиться из-за всех этих женских глупостей.
В честь семидесятидвухлетия Кейт Кэтлин устроила в Чимере грандиозный праздник, пригласив на него всех многочисленных друзей старой женщины с соседних плантаций. Бальный зал был открыт, сады и оранжереи тщательно прочесаны в поисках самых великолепных цветов, и все террасы украшены фонариками и разноцветными гирляндами. Кэтлин сделала все, что в ее силах, чтобы вечер удался на славу. Из-за плохого здоровья бабушки она боялась, что та не доживет до следующего года.
Самым неприятным, как Кэтлин думала еще в преддверии праздника, было присутствие мисс Симпсон, чему, естественно, она была не в силах помешать. Рид не отходил от Салли, уделяя внимание жене лишь в той степени, в какой требовали правила приличия. Салли, со своей стороны, так и льнула к Риду, что, похоже, доставляло ему огромное удовольствие.
— Это просто отвратительно! — воскликнула Сьюзен, глядя, как заискивает перед ее братом Салли. — А Рид так и сияет, словно кот перед блюдцем со сливками!
Заметив в толпе напряженное гордое лицо Кэтлин, Тед согласился.
— Мне так жаль Кэтлин! Что, черт возьми, происходит с Ридом, Сью? Он относится к ней так, будто она совершила какое-то преступление, а они были такой изумительной парой до его исчезновения.
Сьюзен покачала головой.
— В чем бы ни заключалась проблема, присутствие мисс Симпсон явно не способствует ее разрешению. Мама уже просто не знает, что ей делать с Ридом и его гостьей.
Кэтлин была вне себя. Чем дольше она смотрела на Салли, сюсюкающую подле Рида, тем сильнее разгорался ее гнев. Все вокруг видели, что Рид явно наслаждается вниманием блондинки, и от сознания собственного бессилия что-либо изменить Кэтлин кипела внутри, продолжая мило улыбаться гостям, которые бросали на нее откровенно сочувственные взгляды.
Особенно мучительным был ужин, во время которого Кэтлин сидела за одним концом стола, Рид за другим, а слева от него Салли — белокурое видение пышных бледно-голубых оборках и кружевах. Блондинка полностью завладела вниманием Рида, весело смеясь и внимая каждому его слову на протяжении ужина. Кэтлин отдала бы все на свете, только бы увидеть, как кто-нибудь из слуг выливает горячий соус прямо в глубокий вырез платья Салли или на брюки Рида.
Позже, когда Кэтлин танцевала с соседом-плантатором, изумленные возгласы гостей привлекли ее внимание к столу с закусками и напитками. Глаза ее широко раскрылись при виде Салли, в ужасе уставившейся на свое платье, залитое от корсажа до подола розовым крюшоном.
Кэтлин перевела взгляд с Салли на Рида, который стоял, раскрыв рот от изумления, как и все остальные. В следующее мгновение, когда Сьюзен протянула руку, чтобы снять прилипшую к груди Салли землянику, лицо его потемнело от гнева.
В тишине, царившей в этот момент в комнате, отчетливо прозвучал звонкий голос Сьюзен:
— О, Боже! Как это ужасно неловко с моей стороны! Половник выскользнул у меня прямо из рук! И он был такой полный !
— Сьюзен! — проревел Рид.
Салли, стоявшая рядом с ним, издала яростный вопль. Схватив со стола чашку с крюшоном, она запустила ею в Сьюзен, но та мгновенно нырнула за спину Рида. Крюшон залил Риду все лицо и растекся розовыми полосами по его белоснежной рубашке.
— Сьюзен! — снова проревел Рид, моргая и вытирая платком мокрое лицо.
— Не кричи на меня, братец! — оборвала его Сьюзен. — Не я только что плеснула в тебя крюшоном!
— Но начала все это ты, — проворчал он.
— Господи, Рид! — Сьюзен в отчаянии топнула ножкой, одетой в изящную туфельку. — Можно подумать, я сделала это нарочно!
— А разве не так? — Он словно сверлил ее взглядом.
— Я споткнулась, — заявила с невинным видом Сьюзен. — Стараясь не упасть, я вытянула вперед руку, и пунш из половника случайно выплеснула на платье мисс Симпсон, которая оказалась в этот момент рядом.
— В таком случае, ты должна извиниться перед Салли.
— Ну нет! — заартачилась вдруг Сьюзен. — Эта женщина целилась в меня, когда бросила чашку с крюшоном! Так что мы с ней квиты! — Насколько все могли припомнить, это был первый случай, когда Сьюзен не только осмелилась возразить старшему брату, но и поступила ему наперекор.
Расстроенная Салли, вся в слезах, бросилась к себе в комнату, а Рид отправился переодеваться.
К тому времени, когда он возвратился, все уже вновь веселились — за исключением Салли, которая до конца вечера так и просидела в своей комнате. Лишившись компании Салли и видя, что Кэтлин опять окружена толпой поклонников, Рид провел оставшиеся часы подле жены.
Из-за того что многих гостей пригласили остаться в Чимере на ночь, Рид совершенно неожиданно вновь оказался в их с Кэтлин спальне. Чувствуя в присутствии мужа неизвестное ей дотоле смущение и борясь с нежеланием раздеваться перед ним, Кэтлин дрожащими пальцами безуспешно пыталась расстегнуть пуговицы на платье. Она уже собиралась позвать служанку, чтобы та помогла ей раздеться, когда за спиной вырос Рид.
— Не будь такой упрямой, Кэт. Если тебе нужна помощь, то так и скажи. — Он поцеловал Кэтлин в плечо и провел пальцами по ее обнаженной спине, почувствовав, как она вздрогнула при его прикосновении. — Ты изумительна! Твоя кожа, как нежный, гладкий шелк, — пробормотал он и вынул шпильки из ее волос, которые тут же золотисто-рыжим каскадом рассыпались по ее плечам. — Если Ева была хотя бы вполовину так прекрасна, как ты, неудивительно, что Адам не смог ей противиться и был обречен! — Рид повернул Кэтлин лицом к себе и спустил с ее плеч платье, которое, мгновенно соскользнув с прекрасного тела, упало блестящей кучкой шелка на пол.
— Ты тоже чувствуешь себя обреченным, Рид? — прошептала Кэтлин, не в силах оторвать взгляда от синих озер его глаз.
— Да, черт тебя возьми! — неожиданно в сердцах воскликнул Рид. — Как я ни старался тебя избегать, ты как и прежде притягиваешь меня к себе будто магнитом. Ты опутала меня накрепко сетями желания, моя искусительница, и как я ни пытаюсь, не могу них вырваться! — С этими словами Рид впился губы Кэтлин жадным поцелуем, словно наказывая ее за то, что она заставила его против воли столь страстно ее желать.
Ноги у Кэтлин подкосились, и в ту же секунду Рид легко, как пушинку, подхватил ее и отнес на кровать. После чего быстро снял с нее остальную одежду и разделся сам.
В следующий момент, весь горя от нетерпения и страсти, он жадно набросился на нее и, чертыхаясь и проклиная ее и себя, ею овладел. На несколько секунд оба словно обезумели. После короткой передышки он снова любил ее, и опять в тот час, когда перед самым восходом солнца небо окрасилось в золотистый цвет. И с каждым разом он чувствовал, что все больше подпадает под чары этой околдовавшей его зеленоглазой волшебницы. Когда наконец он прижал ее, совершенно обессиленную к своей груди и она закрыла глаза, погрузившись в сон, в сердце его, переполненном любовью, не осталось больше места для ненависти и жгучей ревности к Жану.
ГЛАВА 22
В последнюю неделю августа вся Саванна была потрясена и возмущена, узнав о нападении англичан на Вашингтон. Атака была внезапной, и британские войска под командованием генерала Росса легко захватили город и сожгли Капитолий и Белый дом.
Рид сразу же засобирался в столицу и отплыл первого сентября. Салли, упросившая его взять ее с собой, чтобы узнать, все ли в порядке с ее дядей, отплыла вместе с ним. Хотя Кэтлин и была рада от нее избавиться, беспокойство Салли о своем «дяде» казалось ей несколько неестественным. Она была почти уверена, что у Салли в Вашингтоне были дела совсем иного рода — не исключено, что работа на англичан. Когда она посоветовала Риду соблюдать осторожность и постараться не выпускать Салли из виду, тот, поначалу рассмеявшись, тут же рассердился.
— Господи, Кэт, ты и так отравила всю жизнь бедной девушке! А теперь еще хочешь заставить меня поверить в то, что она английская шпионка!
— «Бедная девушка», как же! — воскликнула Кэтлин. — Разве в этом есть что-то невозможное?
— Во всяком случае, это маловероятно, и меня просто поражает, до чего ты можешь дойти в своей ревности!
— Если ты не способен отличить ревность от беспокойства, то мне тебя жаль, Рид, — бросила Кэтлин. — Ты сам будешь виноват, если с тобой что-нибудь случится. — На этом они расстались, оставшись каждый при своем мнении.
Рид был в отъезде три недели, и все это время, благодаря отсутствию Салли, в Чимере царили мир и спокойствие, хотя женщины и тревожились за судьбу страны и беспокоились о Риде.
Воспользовавшись передышкой, Кэтлин развила бурную деятельность, с головой уйдя в хозяйственные заботы. В доме была произведена генеральная уборка и на этот раз он был подготовлен к осени несколько раньше обычного. Полным ходом шли сбор урожая и заготовка продуктов на зиму. С помощью Мэри и Изабел Кэтлин проследила за тем, чтобы и в Эмералд-Хилле урожай был собран, и в доме бабушки, здоровье которой ухудшалось с пугающей быстротой, проведена уборка.
Кэтлин была уже на четвертом месяце беременности, и ей хотелось все привести в порядок до того, как подобная деятельность станет для нее невозможной.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45