Но не все раненые стонали. Изабель видела, что некоторые лежали на носилках неподвижно, точно мертвые.
Черные рыцари в последний раз проехали по краю ристалища под громкие крики публики. Затем они покинули поле. Туда высыпали акробаты и жонглеры, стремясь отвлечь внимание зрителей от не очень приятного зрелища раненых людей и лошадей. К тому же нужно было очистить поле от обломков оружия до начала следующих поединков.
Черные рыцари тоже не обошлись без потерь. Изабель понимала, что это нехорошо, но она молча благодарила Господа, что это не у Моргана было разрезано плечо, и не его голова залита кровью, и не его снимали с лошади со сломанной ногой. У сражавшихся валлийцев было много ран и синяков, но, похоже, никто не был серьезно ранен. У одного шлем был помят от удара палицей. Парень корчился от боли, пока товарищи снимали шлем с его раненой головы. Даже Мартин Мерионет был ранен, потому что в сражении потерял свой шлем. Из раны на лбу текла кровь.
Черный шатер Моргана Нельса с развевающимся над ним драконом ждал воинов. Там были припасены тазы и льняное полотно, флаконы с обезболивающими настойками и баночки со смягчающими мазями. Морган застонал, когда оруженосцы помогли ему выбраться из седла.
— Ты ранен! — испуганно выкрикнула Изабель, кинувшись к нему.
— Ну да, какой-то негодяй попытался разбить мне колено, — проворчал он, торопясь поскорее снять доспехи, чтобы осмотреть рану. — Не надо, милая, не плачь, все не так плохо. Мы выиграли приз и еще разделим выкуп. Так что сегодня все вышло удачно.
Изабель ничего не сказала. Она прикусила губу, чтобы не вырвались горькие слова упреков. Если этот день считался успешным, то каков же тогда плохой день?
Пот струился по лицу Моргана, по вымазанным грязью и кровью щекам. Изабель не была готова к тому, что увидит Моргана таким избитым. В прошлом она не знала этого таинственного черного рыцаря, и его раны ничего не значили для нее; главное — его триумф. Но сегодня все было не так. Слезы выступили у нее на глазах, когда она увидела его распухшую ногу. С него снимали доспехи. Она услышала, как он стонет и морщится.
— Я думала, что это не битва, а соревнование, — с укором заметила Изабель, прикладывая к его распухшему колену намоченную в холодной воде повязку.
— Так оно и есть, никто ведь не умер.
— Но некоторые мне показались мертвыми.
— Нет, это от потери крови и мужества, только и всего. Завтра они будут в порядке. Ты не должна так бояться, милая. Разве на твоей родине мужчины никогда не получают ранений?
— Да, но я ведь не любила их, — призналась Изабель. Она отступила на шаг, чтобы позволить оруженосцам позаботиться о своем господине. У них было больше опыта в лечении боевых ран, чем у нее.
Разбитые доспехи впились в кожу ноги, оставив порезы на распухшем колене. Оруженосцы промыли его рану, положили мазь из листьев примулы и ивовой коры, а затем наложили тугую повязку на колено.
Морган улыбнулся Изабель:
— Ну вот, теперь нога как новая. Пойдем, милая. День заканчивается, а нам еще нужно забрать наши призы.
В сгущавшейся темноте их отряд направлялся к «Соколу». Мужчины пели на своем языке, вдохновленные победой. Шатер, снаряжение и оружие были связаны и уложены на телеги. Брин, боевой конь Моргана, тоже находился в повозке. Морган решил, что не будет сражаться в последний день турнира. Хотелось, чтобы рана на ноге побыстрее зажила.
Изабель находилась в глубокой задумчивости, когда они проезжали по застывшим улицам. Несколько снежинок опустилось ей на лицо и тут же растаяло на теплой щеке. Она размышляла о будущем. Как могут жены других рыцарей терпеть, что их мужья рискуют жизнью, калечатся? А ведь последствия турнира могли быть более серьезными. Боль Моргана омрачила радость Изабель. Может быть, ей удастся убедить Моргана оставить это опасное дело. Надо только побыстрее отобрать поместье у Лайонела. Доходов от ее плодородных земель хватило бы и на безбедную жизнь, и на содержание войска в Алисвене. Но может, нужда в деньгах была только одной из причин для участия в турнирах? Девушка видела наслаждение на лице Моргана, когда он занимался метанием копья или тренировал своих воинов.
Изабель повернулась, чтобы взглянуть на него. Но было темно. Его лоб и нос сливались в одну темную линию, а плащ был застегнут наглухо, чтобы защититься от холода. Они проехали под лампой, которая освещала вход в гостиницу «Бык и медведь». Только тут Морган посмотрел на нее. Он улыбнулся, и сердце девушки взволнованно забилось. Как глупо, что она влюбилась в воинственного мужчину. — Сегодня будет праздничный ужин, — сказал он, подъехав поближе к Изабель. Их колени почти соприкасались, когда они продвигались по узкой улочке. Морган заботливо стряхнул снежинки с ее плеча.
— Вот как?
— Да, отпразднуем мою победу.
— Ты знал, что победишь, когда мы уезжали сегодня утром? — спросила девушка.
— Я всегда побеждаю, — самоуверенно ответил рыцарь.
Сердце Изабель екнуло. Его слова подтвердили то, что она уже подозревала: воинское мастерство Моргана было такой же особенностью его личности, как голос или цвет его волос. Она вздохнула, стараясь спрятать за улыбкой свое разочарование. Она никогда не сможет упросить его оставить то, что он любил делать. Оставить ради нее. Только из-за ее боязни, что он может быть ранен. Просить его не участвовать в турнирах — это все равно что лишить его смысла жизни.
На следующее утро снежные полосы, раздуваемые ветром, лежали на крышах домов, блестящими лентами окружали стволы деревьев и фундаменты зданий. Воздух был холодным и морозным, но солнце уже пробивалось сквозь серые плотные облака.
Морган испытывал невероятную боль, когда садился верхом на коня. Оказавшись в седле, он мог дать отдых своей покалеченной ноге, прижав ее к боку животного. Тепло лошади помогало успокоить боль. Ходить пешком больнее. Шел последний день рыцарского турнира. На ярмарке было не так людно, как они ожидали. Все было заставлено торговыми рядами. Гусиный гогот был слышен далеко за пределами ярмарки. Здесь домохозяйки города будут покупать к Рождеству гусей, громко торгуясь и ругаясь с продавцом. Гусей обычно продавали живыми. Часто убегавшего с гоготаньем гуся торопливо догоняли шустрые мальчишки. Было холодно, и поэтому Изабель надела шерстяное платье зеленого цвета, накинув сверху отороченный мехом плащ. Морган тоже был в темно-зеленом камзоле. Изабель понравилось, что они оказались так похожи. Словно брат с сестрой, пошутил он, когда девушка отметила схожесть их одеяния.
— Тогда мы очень порочные брат с сестрой, — кокетливо напомнила она.
— Могу заверить тебя, тут много таких, — добавил of с кривой ухмылкой. Они смеялись и шутили. Изабель делала вид, что не замечает, как морщится от боли Морган. Она попыталась отговорить любимого от посещения гусиной ярмарки. Нет, ничто не могло изменить принятого им решения.
Отряд из шести человек сопровождал их, остальные остались в гостинице, чтобы охранять лошадей и вещи. Прошлой ночью кто-то пытался украсть у них уздечки. Поэтому валлийцы были начеку, опасаясь воров.
Морган осадил лошадь у входа на ярмарку. Он не слышал даже собственного голоса из-за громкого гусиного гомона, хриплых голосов торговцев и не прекращающейся болтовни домохозяек. Странствующие музыканты, пробивавшиеся сквозь толпу, добавляли шума ко всеобщему гвалту.
— Изабель, не пройдешь ли по ярмарке с Михангелом, а я загляну к одному старому оружейнику. Только он может заклепать так, как мне нужно.
Изабель согласилась. Михангел, один из его вассалов, и два других воина спешились, чтобы сопровождать девушку.
Моргану действительно нужно было зайти к оружейнику. Но он еще хотел как следует осмотреться и удостовериться, что здесь все спокойно. Морган сощурился от яркого солнца, пробивавшегося сквозь облака. К вооруженным людям привыкли в Шрусбери. Особенно много их было во время турниров. Однако Иестин сообщил ему, что человек, которого поймали с их уздечками, по внешнему виду совсем не был похож на обычного вора. Скорее напоминал слугу богатого господина. Неужели какой-то завистливый соперник по вчерашнему турниру пытался отомстить? Или кто-то из давних недоброжелателей хотел свести счеты? А может, следы вели к лорду Харли. Он наверняка еще переживал из-за потери своего богатства.
Морган и его воины внимательно вглядывались в толпу, но не заметили ничего настораживающего. Да и прошлой ночью никакого ущерба им не причинили. Лошади не захромали, ничего у них не украли. По правде говоря, этот человек оказал им большую услугу, поскольку теперь они стали гораздо бдительнее. Все это было верно, но слова Иестина встревожили Моргана. Дурное предчувствие не оставляло его с момента приезда в Шрусбери. Сначала Морган считал, что это из-за возможной встречи с братом Изабель. С каким облегчением он узнал, что лорда Харли нигде не было видно. Но тяжелое чувство не исчезло.
Морган подал знак своим людям, и они быстро направились к оружейнику. Там рыцарь оставил для починки часть доспехов. Мастер заверил, что к концу дня все будет готово.
Морган отыскал в толпе Изабель. Ее сопровождал Михангел.
Морган захотел спешиться. Иестин встревожился и поспешил на помощь своему господину. Опираясь на оруженосца, Морган слез с коня, намеренно отвернувшись от Изабель. От усилий пот выступил у него на лбу. Морган поморщился, Иестин дал ему для опоры при ходьбе толстую суковатую палку.
— О, тебе уже лучше! — удивленно воскликнула Изабель, не ведая, каких усилий стоило ему это простое движение. — Только иди потихоньку, чтобы не утомляться.
Крепко стиснув зубы, Морган кивнул, отвернувшись к ближайшему столу, заставленному певчими птицами в позолоченных клетках, корзинами с шелковыми цветами и разноцветными лентами. Это должно отвлечь ее внимание от его слабости.
— Посмотри, может, тебе что-нибудь понравится там. Изабель шагнула вперед. Ее личико сразу оживилось.
Да, конечно, этот стол был завален замечательными вещами. Вот, например, этот роскошный капор из алой парчи! Капор был отделан мехом кремового цвета, пушистым и шелковистым, с черными и желтыми пятнами. Девушка провела рукой по меху, восхищаясь его мягкостью. Капор оказался очень легким.
— Сколько стоит? — спросила она. Продавец, видимо, был чем-то встревожен.
— Не продается, — пробормотал он, попытавшись убрать капор и взглянув на толпу, словно искал кого-то.
Изабель удержала его. Ее глаза вспыхнули, и она с вызовом произнесла:
— Если это не продается, то почему лежит на виду?
— Это… это по ошибке, госпожа.:
— Все продается. Сколько? — прорычал Морган. Кгф. колено, казалось, жгло огнем, и боль явно не улучшала его настроения. Он не собирался долго стоять здесь и торговаться.
— О нет, милорд, я вас умоляю. Только не сейчас. Приходите позже, — взмолился торговец, испуганно высматривая кого-то у соседних столов.
Морган тоже оглянулся. Поведение торговца показалось ему весьма странным.
— Этот капор уже продан? — спросил он.
— Нет, просто подойдите попозже днем, — повторил торговец.
— Это невозможно. Мы возьмем его сейчас. Изабель потянула к себе красный капор, и рука торговца разжалась. Морган достал кошелек с монетами.
— Что это за мех? — с любопытством спросила Изабель.
— Не знаю, как называется… какой-то зверь из далеких стран, может, даже со Святой земли, — промямлил продавец, его глаза перебегали от капора к монетам.
Он, конечно, не знал ничего о мехе. Изабель снова погладила великолепный мех. О, если бы у нее была накидка с таким мехом! Наверное, даже у самой королевы не было такой роскоши.
Монеты звякнули и покатились по деревянному столу к серебряным лентам. Моргана охватило беспокойство. Ему не терпелось покинуть это место. И дело не только в сильно нывшей ноге. Покупка возбудила у него подозрение. Даже промелькнула мысль о возможной ловушке. Если засады еще не было на месте, то этим объяснялось настойчивое желание продавца задержать их.
Торговец торопливо пересчитал монеты, попробовал золото на зуб, чтобы убедиться в его подлинности, а затем ссыпал в свой кошелек. Изабель была в восторге от покупки. Торговец же не переставал тревожно разглядывать толпу.
— Что-то мне подсказывает, что нам не стоит оставаться здесь, — произнес Морган и кивнул Иестину, чтобы тот подвел лошадей.
Изабель расстроилась. Она разделяла его тревогу. Может, это и к лучшему. Пока Морган садился на коня при помощи Иестина, девушка краем глаза заметила группу мужчин в зеленых охотничьих костюмах. Те наблюдали за ними, прячась в тени лавки лекаря. И заволновались, когда увидели, что Морган поднялся в седло. Торговец тоже исчез, оставив вместо себя помощника.
Они проехали верхом по узкому проходу между рядами, не обращая внимания на настойчивые призывы посмотреть товары, отведать превосходной еды и вина. Выбравшись на открытое пространство, Морган почувствовал облегчение, он даже предложил остановиться, чтобы лошади пощипали траву. Охотники наблюдали за их отъездом, но не двинулись вслед за ними.
— Похоже, капор краденый. Или за него уже было заплачено, — произнес Морган, желая успокоить Изабель. Такое объяснение казалось слишком упрощенным, но он не хотел отравить ей радость покупки. — Почему бы нам не отправиться в лавку ювелира? У него там своя собственная охрана. Они развернулись и отправились на окраину ярмарки, где небольшой шатер и несколько деревянных столов стояли в стороне от других. Огромный мастифф в строгом ошейнике охранял товар; два других огромных пса лежали за столом возле хозяина. Красивые украшения ярко блестели на солнце. Это в основном были изделия из серебра с позолотой. Только чтобы привлечь внимание покупателей. Дорогие изделия были спрятаны от любопытных глаз.
Старый ювелир и его собаки хорошо знали Моргана. Рыцарь много раз встречался с мастером в Херефорде и других местах вдоль границы, где торговал старик.
— Неужели это вы, лорд Морган? Какая радость! Вы участвовали в турнире? — Ювелир откинул назад свои седые волосы. Он торопливо обошел вокруг стола, чтобы поприветствовать рыцаря.
— Да. Я еще вчера выиграл то, что хотел. А сегодня моя дама делает покупки. У тебя есть что показать ей, Даниэль Джеке?
— Ваша дама… О, я рад за вас, милорд! Добро пожаловать, миледи.
Изабель улыбнулась и протянула руку ювелиру.
— Чудесные броши и кольца. Или, может быть, восхитительный кулон, чтобы украсить такую прелестную шейку? — предложил Даниэль Джеке. Радостно улыбаясь, он разглядывал красавицу Изабель.
Изабель помогли спуститься с седла. Морган решил остаться на коне, подумав, что не слишком благоразумно спешиваться на глазах у Изабель и ювелира.
Девушке принесли блюдо с самыми красивыми изделиями. Глаза разбегались от множества сверкающих кулонов, колец и брошей. Взгляд Изабель остановился на золотом медальоне с тонкой цепочкой. У медальона была красивая овальная форма, а единственная роза на нем была сделана из рубина. Рядом с ним лежала роскошная брошь филигранной работы. Она была украшена изумрудами и рубинами, эти цвета напоминали о праздновании Рождества. Медальон и брошь понравились девушке больше всего. Она не стала узнавать их стоимость, а просто показала Моргану выбранные изделия.
Морган осмотрел кулон и брошь, перевернул их и проверил клеймо. Потом он спросил:
— И это все, что ты хочешь? У него есть и другие прелестные вещицы.
— Этого больше чем достаточно. — Изабель не хотелось обсуждать денежный вопрос в таком людном месте, но она все-таки не удержалась: — Они слишком дорогие? Если так, то я могу положить их обратно.
— Нет. — Морган замотал головой, удивившись, что она могла предположить такое. Он наклонился в седле и шепотом переговорил с ювелиром. Наконец сделка состоялась, и еще часть золота исчезла из кошелька Моргана.
Изабель удрученно наблюдала за сделкой. Разве ради этого Морган рисковал жизнью и здоровьем? Когда девушка снова оказалась в седле, ювелир подал ей завернутые покупки. Изабель решила поговорить с Морганом о его расточительности. Теперь, когда они вернутся в Ллисвен, у него едва хватит денег на фураж для скота.
Все попрощались с ювелиром и отправились к гостинице. Подъехав поближе к Моргану, Изабель сказала:
— Ты не старайся баловать меня подарками, дорогой. Деньги, которые ты заработал, пойдут на снаряжение для твоих людей, на седла и оружие. Ты не должен рисковать жизнью, чтобы делать мне подарки.
Морган озадаченно нахмурился, а потом спросил:
— Разве тебе не нравятся подарки?
— Нравятся. Очень! Но я хочу, чтобы ты был цел и невредим. Ты будешь тратить на меня деньги. А потом снова придется участвовать в турнирах, чтобы заработать новые деньги. Но я за тебя боюсь!
Морган задумался. Слова Изабель удивили его.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
Черные рыцари в последний раз проехали по краю ристалища под громкие крики публики. Затем они покинули поле. Туда высыпали акробаты и жонглеры, стремясь отвлечь внимание зрителей от не очень приятного зрелища раненых людей и лошадей. К тому же нужно было очистить поле от обломков оружия до начала следующих поединков.
Черные рыцари тоже не обошлись без потерь. Изабель понимала, что это нехорошо, но она молча благодарила Господа, что это не у Моргана было разрезано плечо, и не его голова залита кровью, и не его снимали с лошади со сломанной ногой. У сражавшихся валлийцев было много ран и синяков, но, похоже, никто не был серьезно ранен. У одного шлем был помят от удара палицей. Парень корчился от боли, пока товарищи снимали шлем с его раненой головы. Даже Мартин Мерионет был ранен, потому что в сражении потерял свой шлем. Из раны на лбу текла кровь.
Черный шатер Моргана Нельса с развевающимся над ним драконом ждал воинов. Там были припасены тазы и льняное полотно, флаконы с обезболивающими настойками и баночки со смягчающими мазями. Морган застонал, когда оруженосцы помогли ему выбраться из седла.
— Ты ранен! — испуганно выкрикнула Изабель, кинувшись к нему.
— Ну да, какой-то негодяй попытался разбить мне колено, — проворчал он, торопясь поскорее снять доспехи, чтобы осмотреть рану. — Не надо, милая, не плачь, все не так плохо. Мы выиграли приз и еще разделим выкуп. Так что сегодня все вышло удачно.
Изабель ничего не сказала. Она прикусила губу, чтобы не вырвались горькие слова упреков. Если этот день считался успешным, то каков же тогда плохой день?
Пот струился по лицу Моргана, по вымазанным грязью и кровью щекам. Изабель не была готова к тому, что увидит Моргана таким избитым. В прошлом она не знала этого таинственного черного рыцаря, и его раны ничего не значили для нее; главное — его триумф. Но сегодня все было не так. Слезы выступили у нее на глазах, когда она увидела его распухшую ногу. С него снимали доспехи. Она услышала, как он стонет и морщится.
— Я думала, что это не битва, а соревнование, — с укором заметила Изабель, прикладывая к его распухшему колену намоченную в холодной воде повязку.
— Так оно и есть, никто ведь не умер.
— Но некоторые мне показались мертвыми.
— Нет, это от потери крови и мужества, только и всего. Завтра они будут в порядке. Ты не должна так бояться, милая. Разве на твоей родине мужчины никогда не получают ранений?
— Да, но я ведь не любила их, — призналась Изабель. Она отступила на шаг, чтобы позволить оруженосцам позаботиться о своем господине. У них было больше опыта в лечении боевых ран, чем у нее.
Разбитые доспехи впились в кожу ноги, оставив порезы на распухшем колене. Оруженосцы промыли его рану, положили мазь из листьев примулы и ивовой коры, а затем наложили тугую повязку на колено.
Морган улыбнулся Изабель:
— Ну вот, теперь нога как новая. Пойдем, милая. День заканчивается, а нам еще нужно забрать наши призы.
В сгущавшейся темноте их отряд направлялся к «Соколу». Мужчины пели на своем языке, вдохновленные победой. Шатер, снаряжение и оружие были связаны и уложены на телеги. Брин, боевой конь Моргана, тоже находился в повозке. Морган решил, что не будет сражаться в последний день турнира. Хотелось, чтобы рана на ноге побыстрее зажила.
Изабель находилась в глубокой задумчивости, когда они проезжали по застывшим улицам. Несколько снежинок опустилось ей на лицо и тут же растаяло на теплой щеке. Она размышляла о будущем. Как могут жены других рыцарей терпеть, что их мужья рискуют жизнью, калечатся? А ведь последствия турнира могли быть более серьезными. Боль Моргана омрачила радость Изабель. Может быть, ей удастся убедить Моргана оставить это опасное дело. Надо только побыстрее отобрать поместье у Лайонела. Доходов от ее плодородных земель хватило бы и на безбедную жизнь, и на содержание войска в Алисвене. Но может, нужда в деньгах была только одной из причин для участия в турнирах? Девушка видела наслаждение на лице Моргана, когда он занимался метанием копья или тренировал своих воинов.
Изабель повернулась, чтобы взглянуть на него. Но было темно. Его лоб и нос сливались в одну темную линию, а плащ был застегнут наглухо, чтобы защититься от холода. Они проехали под лампой, которая освещала вход в гостиницу «Бык и медведь». Только тут Морган посмотрел на нее. Он улыбнулся, и сердце девушки взволнованно забилось. Как глупо, что она влюбилась в воинственного мужчину. — Сегодня будет праздничный ужин, — сказал он, подъехав поближе к Изабель. Их колени почти соприкасались, когда они продвигались по узкой улочке. Морган заботливо стряхнул снежинки с ее плеча.
— Вот как?
— Да, отпразднуем мою победу.
— Ты знал, что победишь, когда мы уезжали сегодня утром? — спросила девушка.
— Я всегда побеждаю, — самоуверенно ответил рыцарь.
Сердце Изабель екнуло. Его слова подтвердили то, что она уже подозревала: воинское мастерство Моргана было такой же особенностью его личности, как голос или цвет его волос. Она вздохнула, стараясь спрятать за улыбкой свое разочарование. Она никогда не сможет упросить его оставить то, что он любил делать. Оставить ради нее. Только из-за ее боязни, что он может быть ранен. Просить его не участвовать в турнирах — это все равно что лишить его смысла жизни.
На следующее утро снежные полосы, раздуваемые ветром, лежали на крышах домов, блестящими лентами окружали стволы деревьев и фундаменты зданий. Воздух был холодным и морозным, но солнце уже пробивалось сквозь серые плотные облака.
Морган испытывал невероятную боль, когда садился верхом на коня. Оказавшись в седле, он мог дать отдых своей покалеченной ноге, прижав ее к боку животного. Тепло лошади помогало успокоить боль. Ходить пешком больнее. Шел последний день рыцарского турнира. На ярмарке было не так людно, как они ожидали. Все было заставлено торговыми рядами. Гусиный гогот был слышен далеко за пределами ярмарки. Здесь домохозяйки города будут покупать к Рождеству гусей, громко торгуясь и ругаясь с продавцом. Гусей обычно продавали живыми. Часто убегавшего с гоготаньем гуся торопливо догоняли шустрые мальчишки. Было холодно, и поэтому Изабель надела шерстяное платье зеленого цвета, накинув сверху отороченный мехом плащ. Морган тоже был в темно-зеленом камзоле. Изабель понравилось, что они оказались так похожи. Словно брат с сестрой, пошутил он, когда девушка отметила схожесть их одеяния.
— Тогда мы очень порочные брат с сестрой, — кокетливо напомнила она.
— Могу заверить тебя, тут много таких, — добавил of с кривой ухмылкой. Они смеялись и шутили. Изабель делала вид, что не замечает, как морщится от боли Морган. Она попыталась отговорить любимого от посещения гусиной ярмарки. Нет, ничто не могло изменить принятого им решения.
Отряд из шести человек сопровождал их, остальные остались в гостинице, чтобы охранять лошадей и вещи. Прошлой ночью кто-то пытался украсть у них уздечки. Поэтому валлийцы были начеку, опасаясь воров.
Морган осадил лошадь у входа на ярмарку. Он не слышал даже собственного голоса из-за громкого гусиного гомона, хриплых голосов торговцев и не прекращающейся болтовни домохозяек. Странствующие музыканты, пробивавшиеся сквозь толпу, добавляли шума ко всеобщему гвалту.
— Изабель, не пройдешь ли по ярмарке с Михангелом, а я загляну к одному старому оружейнику. Только он может заклепать так, как мне нужно.
Изабель согласилась. Михангел, один из его вассалов, и два других воина спешились, чтобы сопровождать девушку.
Моргану действительно нужно было зайти к оружейнику. Но он еще хотел как следует осмотреться и удостовериться, что здесь все спокойно. Морган сощурился от яркого солнца, пробивавшегося сквозь облака. К вооруженным людям привыкли в Шрусбери. Особенно много их было во время турниров. Однако Иестин сообщил ему, что человек, которого поймали с их уздечками, по внешнему виду совсем не был похож на обычного вора. Скорее напоминал слугу богатого господина. Неужели какой-то завистливый соперник по вчерашнему турниру пытался отомстить? Или кто-то из давних недоброжелателей хотел свести счеты? А может, следы вели к лорду Харли. Он наверняка еще переживал из-за потери своего богатства.
Морган и его воины внимательно вглядывались в толпу, но не заметили ничего настораживающего. Да и прошлой ночью никакого ущерба им не причинили. Лошади не захромали, ничего у них не украли. По правде говоря, этот человек оказал им большую услугу, поскольку теперь они стали гораздо бдительнее. Все это было верно, но слова Иестина встревожили Моргана. Дурное предчувствие не оставляло его с момента приезда в Шрусбери. Сначала Морган считал, что это из-за возможной встречи с братом Изабель. С каким облегчением он узнал, что лорда Харли нигде не было видно. Но тяжелое чувство не исчезло.
Морган подал знак своим людям, и они быстро направились к оружейнику. Там рыцарь оставил для починки часть доспехов. Мастер заверил, что к концу дня все будет готово.
Морган отыскал в толпе Изабель. Ее сопровождал Михангел.
Морган захотел спешиться. Иестин встревожился и поспешил на помощь своему господину. Опираясь на оруженосца, Морган слез с коня, намеренно отвернувшись от Изабель. От усилий пот выступил у него на лбу. Морган поморщился, Иестин дал ему для опоры при ходьбе толстую суковатую палку.
— О, тебе уже лучше! — удивленно воскликнула Изабель, не ведая, каких усилий стоило ему это простое движение. — Только иди потихоньку, чтобы не утомляться.
Крепко стиснув зубы, Морган кивнул, отвернувшись к ближайшему столу, заставленному певчими птицами в позолоченных клетках, корзинами с шелковыми цветами и разноцветными лентами. Это должно отвлечь ее внимание от его слабости.
— Посмотри, может, тебе что-нибудь понравится там. Изабель шагнула вперед. Ее личико сразу оживилось.
Да, конечно, этот стол был завален замечательными вещами. Вот, например, этот роскошный капор из алой парчи! Капор был отделан мехом кремового цвета, пушистым и шелковистым, с черными и желтыми пятнами. Девушка провела рукой по меху, восхищаясь его мягкостью. Капор оказался очень легким.
— Сколько стоит? — спросила она. Продавец, видимо, был чем-то встревожен.
— Не продается, — пробормотал он, попытавшись убрать капор и взглянув на толпу, словно искал кого-то.
Изабель удержала его. Ее глаза вспыхнули, и она с вызовом произнесла:
— Если это не продается, то почему лежит на виду?
— Это… это по ошибке, госпожа.:
— Все продается. Сколько? — прорычал Морган. Кгф. колено, казалось, жгло огнем, и боль явно не улучшала его настроения. Он не собирался долго стоять здесь и торговаться.
— О нет, милорд, я вас умоляю. Только не сейчас. Приходите позже, — взмолился торговец, испуганно высматривая кого-то у соседних столов.
Морган тоже оглянулся. Поведение торговца показалось ему весьма странным.
— Этот капор уже продан? — спросил он.
— Нет, просто подойдите попозже днем, — повторил торговец.
— Это невозможно. Мы возьмем его сейчас. Изабель потянула к себе красный капор, и рука торговца разжалась. Морган достал кошелек с монетами.
— Что это за мех? — с любопытством спросила Изабель.
— Не знаю, как называется… какой-то зверь из далеких стран, может, даже со Святой земли, — промямлил продавец, его глаза перебегали от капора к монетам.
Он, конечно, не знал ничего о мехе. Изабель снова погладила великолепный мех. О, если бы у нее была накидка с таким мехом! Наверное, даже у самой королевы не было такой роскоши.
Монеты звякнули и покатились по деревянному столу к серебряным лентам. Моргана охватило беспокойство. Ему не терпелось покинуть это место. И дело не только в сильно нывшей ноге. Покупка возбудила у него подозрение. Даже промелькнула мысль о возможной ловушке. Если засады еще не было на месте, то этим объяснялось настойчивое желание продавца задержать их.
Торговец торопливо пересчитал монеты, попробовал золото на зуб, чтобы убедиться в его подлинности, а затем ссыпал в свой кошелек. Изабель была в восторге от покупки. Торговец же не переставал тревожно разглядывать толпу.
— Что-то мне подсказывает, что нам не стоит оставаться здесь, — произнес Морган и кивнул Иестину, чтобы тот подвел лошадей.
Изабель расстроилась. Она разделяла его тревогу. Может, это и к лучшему. Пока Морган садился на коня при помощи Иестина, девушка краем глаза заметила группу мужчин в зеленых охотничьих костюмах. Те наблюдали за ними, прячась в тени лавки лекаря. И заволновались, когда увидели, что Морган поднялся в седло. Торговец тоже исчез, оставив вместо себя помощника.
Они проехали верхом по узкому проходу между рядами, не обращая внимания на настойчивые призывы посмотреть товары, отведать превосходной еды и вина. Выбравшись на открытое пространство, Морган почувствовал облегчение, он даже предложил остановиться, чтобы лошади пощипали траву. Охотники наблюдали за их отъездом, но не двинулись вслед за ними.
— Похоже, капор краденый. Или за него уже было заплачено, — произнес Морган, желая успокоить Изабель. Такое объяснение казалось слишком упрощенным, но он не хотел отравить ей радость покупки. — Почему бы нам не отправиться в лавку ювелира? У него там своя собственная охрана. Они развернулись и отправились на окраину ярмарки, где небольшой шатер и несколько деревянных столов стояли в стороне от других. Огромный мастифф в строгом ошейнике охранял товар; два других огромных пса лежали за столом возле хозяина. Красивые украшения ярко блестели на солнце. Это в основном были изделия из серебра с позолотой. Только чтобы привлечь внимание покупателей. Дорогие изделия были спрятаны от любопытных глаз.
Старый ювелир и его собаки хорошо знали Моргана. Рыцарь много раз встречался с мастером в Херефорде и других местах вдоль границы, где торговал старик.
— Неужели это вы, лорд Морган? Какая радость! Вы участвовали в турнире? — Ювелир откинул назад свои седые волосы. Он торопливо обошел вокруг стола, чтобы поприветствовать рыцаря.
— Да. Я еще вчера выиграл то, что хотел. А сегодня моя дама делает покупки. У тебя есть что показать ей, Даниэль Джеке?
— Ваша дама… О, я рад за вас, милорд! Добро пожаловать, миледи.
Изабель улыбнулась и протянула руку ювелиру.
— Чудесные броши и кольца. Или, может быть, восхитительный кулон, чтобы украсить такую прелестную шейку? — предложил Даниэль Джеке. Радостно улыбаясь, он разглядывал красавицу Изабель.
Изабель помогли спуститься с седла. Морган решил остаться на коне, подумав, что не слишком благоразумно спешиваться на глазах у Изабель и ювелира.
Девушке принесли блюдо с самыми красивыми изделиями. Глаза разбегались от множества сверкающих кулонов, колец и брошей. Взгляд Изабель остановился на золотом медальоне с тонкой цепочкой. У медальона была красивая овальная форма, а единственная роза на нем была сделана из рубина. Рядом с ним лежала роскошная брошь филигранной работы. Она была украшена изумрудами и рубинами, эти цвета напоминали о праздновании Рождества. Медальон и брошь понравились девушке больше всего. Она не стала узнавать их стоимость, а просто показала Моргану выбранные изделия.
Морган осмотрел кулон и брошь, перевернул их и проверил клеймо. Потом он спросил:
— И это все, что ты хочешь? У него есть и другие прелестные вещицы.
— Этого больше чем достаточно. — Изабель не хотелось обсуждать денежный вопрос в таком людном месте, но она все-таки не удержалась: — Они слишком дорогие? Если так, то я могу положить их обратно.
— Нет. — Морган замотал головой, удивившись, что она могла предположить такое. Он наклонился в седле и шепотом переговорил с ювелиром. Наконец сделка состоялась, и еще часть золота исчезла из кошелька Моргана.
Изабель удрученно наблюдала за сделкой. Разве ради этого Морган рисковал жизнью и здоровьем? Когда девушка снова оказалась в седле, ювелир подал ей завернутые покупки. Изабель решила поговорить с Морганом о его расточительности. Теперь, когда они вернутся в Ллисвен, у него едва хватит денег на фураж для скота.
Все попрощались с ювелиром и отправились к гостинице. Подъехав поближе к Моргану, Изабель сказала:
— Ты не старайся баловать меня подарками, дорогой. Деньги, которые ты заработал, пойдут на снаряжение для твоих людей, на седла и оружие. Ты не должен рисковать жизнью, чтобы делать мне подарки.
Морган озадаченно нахмурился, а потом спросил:
— Разве тебе не нравятся подарки?
— Нравятся. Очень! Но я хочу, чтобы ты был цел и невредим. Ты будешь тратить на меня деньги. А потом снова придется участвовать в турнирах, чтобы заработать новые деньги. Но я за тебя боюсь!
Морган задумался. Слова Изабель удивили его.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33