А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Нет, нет, спасибо! Я всего лишь хотел сказать, что чертовски неприятная вышла история, Рэйвиншоу! Матушка мне все рассказала. Чувствовал себя обязанным принести вам свои извинения.
– Неужели? Должен ли я воспринимать ваши слова как подтверждение вашей осведомленности о намерениях вашей сестры? – Гай несколько картинно изобразил на своем лице удивление.
– Бог мой, нет, конечно! – поспешно возразил Реджинальд. – Я знал, бесспорно, какую бучу она подняла, будто ее силой принуждают выходить за вас замуж. Она противилась вашей свадьбе после того, как Роланд вернулся, но с этим ничего нельзя было поделать. Спросите Каро, если вы мне не верите! Что касается их заговора… Неужели вы считаете, я отправился бы очертя голову в Ветстоун и провел бы там целых два дня, выясняя всякую чушь в полиции и бог знает где еще, если бы знал, что Дженни преспокойненько едет в Гретна-Грин? – Он глубоко вздохнул. – Не возьму в толк, и чего это на нашу семью столько напастей со всех сторон навалилось? Хватило бы и одного бегства Дженни, так нет, еще и грабеж с убийством в доме моего дяди. Вы ведь слышали об этом, как я полагаю?
– Да, прескверное дело. – Гай кивнул. – Преступников уже нашли?
– Одного из них поймали. Полицейские настигли его, когда этот тип попытался уйти вплавь по реке, но он утонул. Он точно замешан в грабеже, поскольку в его жилище нашлась большая часть награбленного, но полицейские не считают его убийцей. Тот все еще на свободе. Они надеялись, что сообщник даст показания против убийцы, но теперь дело у них совсем застопорится. Кажется, они кого-то подозревают, но не могут арестовать из-за отсутствия доказательств.
Каролайн поежилась.
– Здорово выходит, не так ли? – заметила она. – Оказывается, убийца свободно разгуливает где-то среди нас.
– Это едва ли, мисс Крессуэлл, – поправил ее Гай, улыбнувшись. – В нашем светском обществе, конечно, встречаются эксцентричные типажи, но убийцы…
– Бог мой, нет, конечно, это человек не нашего круга! – горячо поддержал его Реджинальд. – Негодяй залег в каком-нибудь воровском притоне с рубиновым кулоном Дженни, и этот рубин жжет ему руки. Он не рискнет продать драгоценность, как вы понимаете, ведь за эту вещицу его теперь ожидает виселица.
– Кулон так и не нашли? – удивилась Каролайн.
– Нет, и мой дядя просто обезумел. Похоже, он хранил камень все эти годы, не находя достойного повода вставить его в оправу. И наконец, увидел таковой в свадьбе Дженни. Знаете, он безмерно любит девочку. Всегда любил! Говорит, что и сейчас подарил бы ей рубин, если бы только отыскали камень. Хотя какой толк Дженни от этой безделушки, представить себе не могу. Спору нет, стоит этот камень целое состояние, но если она когда-нибудь и рискнет продать кулон, старик не простит ей этого.
– Пока Дженни следует за полком, ей в нем, разумеется, нет никакого смысла, но ведь война не будет длиться вечно, – не выдержала Каролайн. – Дженни с Роландом когда-нибудь все равно вернутся в Лондон. Тогда она сможет надевать любые украшения.
– Мне кажется, – холодно прервал их мистер Рэйвиншоу, – нынешняя ценность кулона состоит в том, что он выявит убийцу и поможет отдать его под суд. Но столь маленькую вещицу совсем не трудно переправить за пределы страны или спрятать до лучших времен. Нам кулон не найти.
– Именно так и говорят на Боу-стрит, – уныло признался Реджинальд. – Как вы можете себе представить, это приводит дядю в ярость. Я даже боялся, что его хватит удар! – С этими словами сэр Линли уже собирался покинуть их, как новая мысль осенила его, и он торжествующе воскликнул: – Вспомнил! У меня ведь был к вам вопрос, Рэйвиншоу! Вы не знаете, что случилось с Пелемом? Мы с ним задумали пообедать вчера, но он почему-то не пришел, а вот сегодня я узнал, что он вообще съехал с Дюк-стрит.
Возникла неловкая пауза. Каролайн неожиданно заинтересовала проезжавшая карета, и она не могла оторвать от нее взгляда, мистер же Рэйвиншоу с непроницаемым выражением лица смотрел на Реджинальда.
– Все правильно. Боюсь, Линли, вы не скоро снова увидите Пелема в Англии, – холодно ответил он.
– Ах вот как! – Реджинальд Линли ехидно скривился. В глазах молодого человека явно читалось презрение. – Выходит, Пел оказался прав! Он говорил мне, насколько бессмысленно обращаться к вам за помощью. Ей-богу, Рэйвиншоу, я чертовски рад, что Дженни сыграла с вами такую шутку! У меня нет никакого желания и далее поддерживать с вами знакомство.
Он коротко кивнул Каролайн, нахлобучил шляпу и энергично зашагал прочь, забыв про томную аристократическую вялость, которую предпочитал демонстрировать на людях. Гай молча тронул лошадей. Кэролайн украдкой взглянула на своего спутника и отметила жесткие складки в углах рта, говорящие о раздражении, вызванном словами сэра Реджинальда. Лицо же Гая осталось абсолютно бесстрастным.
– Уф, ну почему вы позволяете людям так ужасно разговаривать с вами? – не сдержавшись, спросила девушка. – Реджинальд явно считает, будто вашему кузену пришлось бежать из страны из-за вашего отказа оплатить его долги. Он растреплет это по всему городу.
Гай искоса насмешливо посмотрел на нее и неожиданно рассмеялся:
– Ну и что, если так? Это действительно правда.
– Нет, но ведь это не главное! – с жаром возразила она. – Люди начнут судачить, будто вы отказались помогать ему просто по злобе или из-за своей бессердечности. Они же не знают, как ужасно он вел себя, они во всем обвинят вас. Ну почему вы не разоблачите его?
– Просто мнение общества вообще никогда не представляло ни малейшего интереса для меня, – пожав плечами, с полнейшим равнодушием ответил Гай. – Немногие люди, чьим мнением я дорожу, знают меня достаточно хорошо, чтобы оценить ситуацию в истинном свете. Остальные могут верить Пелему, могут верить всему, чему им угодно.
– Но это так несправедливо! – негодовала Кэролайн. – Больше того, для этого нет ни малейшего повода. Это просто глупо! Допустить слухи такого гнусного толка лишь потому, что вы даже не удосуживаетесь исправить ложное мнение о себе. Нет ничего хуже этого! Это же обыкновенное высокомерие!
– Так мне частенько напоминают об этом, – откровенно признался он. – Мисс Крессуэлл, никак вы пытаетесь поссориться со мной?
Жгучий румянец опалил ее щеки, и она прикусила губу, в смятении осознав, что позволила себе лишнее. Однако через мгновение заговорила, собрав все свое самообладание:
– Конечно нет, сэр. Это было бы верхом неприличия. Как вы могли подумать!
– И я так считаю! – В его голосе уже безошибочно послышался смех. – А мисс Крессуэлл, само собой разумеется, никогда не станет нарушэть правила поведения. Признаю свою ошибку, сударыня!
– Нет. – Не склонная шутить, она рассердилась. – Думаю, все же нарушаю. Я не имела никакого права говорить с вами подобным образом и прошу у вас прощения. Мое единственное оправдание в том, что, узнав истинную цену вам и вашему кузену, я не могу не огорчаться, когда люди так легко выносят несправедливое суждение о вас.
– Дорогая сударыня, вы имели полное право! – поспешно возразил он. – Я знаю, моя позиция в этом вопросе должна казаться абсурдной, но, поймите, это все же вовсе не пустое высокомерие. Много лет назад я осознал главное: стоит мне только начать опровергать гнусные наветы Пелема, направленные против меня, как тут же придется раскрыть обществу его собственные особенные стандарты поведения. А это, в свою очередь, непременно опозорит имя, которое волею судеб мы оба носим. И я решил просто не обращать на это внимания. – Он усмехнулся. – Только не подумайте, будто я принес себя на алтарь семейной гордости. Меня на самом деле крайне мало заботит, что обо мне могут подумать. Но теперь давайте поговорим о чем-нибудь более приятном. Джейн идет в театр сегодня вечером. Вы сопровождаете ее?
– Нет, – качнула головой Каролайн. – Джейн была достаточно любезна, чтобы пригласить меня, но мне не стоит показываться с ней в общественных местах и встречаться с ее подругами, – с некоторым сожалением добавила она. – Вы только подумайте, как неловко мы все будем себя чувствовать, если мне предложат место гувернантки у какой-нибудь приятельницы Джейн. А я с ней встречалась, например, когда гостила у Джейн. К тому же у меня нет подходящего наряда. – Она хмыкнула. – Джейн хотела дать мне одно из своих платьев, но вы сами понимаете, что оно бы мне не подошло.
Гай не усомнился в словах своей спутницы, так как Джейн была выше и к тому же обладала царственной фигурой в отличие от тонкой, как тростиночка, Каролайн. Он с превеликим удовольствием приобрел бы для Каролайн вечернее платье, но не сомневался, что она возмутится и не возьмет подарок даже от Джейн. Ему пришлось с сожалением отказаться от подобной мысли.
Итак, вечером, когда Джейн в изысканном платье, с аккуратно уложенными локонами уехала в театр, мисс Крессуэлл устроилась у камина в малом салоне и принялась за недавно вышедший в свет роман. Прошло уже больше часа, и она была глубоко погружена в чтение, когда вошел дворецкий и объявил ей о приходе мистера Джорджа Крессуэлла, пожелавшего ее видеть. Дворецкий добавил извиняющимся тоном, что, так как молодой джентльмен назвал себя кузеном мисс Крессуэлл и настаивал на неотложности своего дела, он не рискнул отказать ему.
Каролайн встретила это сообщение со смешанным чувством удивления и тревоги. После событий предыдущего дня она с радостью порвала бы все связи с семьей дяди, и с Джорджем в особенности, но она сознавала, что только дело, представлявшее жизненную важность, могло заставить юношу отыскать ее, и скрепя сердце согласилась принять своего кузена.
Когда Джордж вошел в комнату, ее потрясла перемена, происшедшая с ним. Он явно был чем-то подавлен. Под глазами четко очерчивались темные круги, как если бы он не спал всю ночь, исчез обычный румянец, а его руки дрожали. Каролайн испытала неожиданный приступ жалости к юноше.
– Иди сюда, Джордж, садись, – доброжелательно приветствовала она его. – Никак не ожидала тебя видеть. Как ты узнал, где найти меня?
– Мистер Рэйвиншоу сказал мне вчера вечером, что хотел привезти тебя сюда, – ответил Джордж. – Он объяснил, что, если поручит тебя заботам своей невестки, это должно в достаточной мере исправить любое ложное впечатление, которое могло бы у меня возникнуть. Думаю, это доказывает, что между вами не было ничего непристойного.
– А ты считал, что было? – полюбопытствовала Каролайн.
Он пожал плечами:
– Я вообще об этом не думал. Не мое это дело, как ни крути. Хотя мне жаль, что я пустил кота в голубятню. И зачем надо было говорить про тебя маме! Это она сама так переполошилась, узнав про Брайтстоун-парк. А где же ты была на самом деле, кузина? И откуда взялся этот Рэйвиншоу?
Она улыбнулась:
– Если бы я все рассказала тебе, Джордж, ты вряд ли бы мне поверил. А вот мне бы хотелось знать, зачем же ты ездил в Брайтстоун или, уж если на то пошло, зачем ты пришел сюда?
Видимо, ее интерес напомнил Джорджу о чем-то неприятном, о чем любопытство позволило ему забыть на время. Он застонал и обхватил голову руками.
– Я вынужден был прийти, – горестно начал он. – Я всю ночь и весь день перебирал в уме всякие другие способы, но все бесполезно. Я не хотел втягивать тебя! Но время уходит, и меня охватывает отчаяние! – Неожиданно юноша резко вскочил со стула, бросился на колени перед Каролайн и отчаянно вцепился в нее руками. – Кузина, ты должна мне помочь, помочь ради твоей же пользы! Если правда откроется, никто не знает, чем все это может закончиться.
– Мой дорогой мальчик, конечно, я помогу тебе, если смогу! Только не надо так убиваться! – Каролайн говорила намеренно спокойно, крепко обхватив ладонями дрожащие пальцы юноши. Ее сердце сжалось в ожидании новой беды, готовой свалиться на ее голову. – Только расскажи мне по порядку, какую помощь ты от меня ждешь.
Она надеялась ободрить юношу этими словами и ласковым голосом, но в его словах по-прежнему с трудом угадывался какой-то смысл. Не вставая с колен, он упорно бормотал непонятные вещи:
– Твоя муфта, меховая муфта, ее подарила тебе твоя кузина! Ради бога, Каролайн, скажи мне, где она! Было холодно, но ты не надевала муфту, ее не оказалось в твоих вещах, а Барт говорит, будто ты одолжила муфту своей подруге. Какой подруге? Ты скоро сможешь вернуть эту вещь обратно?
Речь Джорджа больше напоминала бред и граничила с безумием.
– Кузен, это я схожу с ума или ты? – спросила она печально. – Хочешь сказать, что это ты шарил в моем дорожном сундуке и саквояже? Ты искал там мою муфту?
– Да, да! Прости, я залез в твои вещи, но это было необходимо, я должен найти ее. Ах, ты не понимаешь!
– Я совершенно ничего не понимаю, но и ты ничего не делаешь, чтобы я поняла твои слова, – резко возразила Каролайн. – Боже правый, зачем тебе понадобилась моя муфта, какое она имеет к тебе отношение?
Джордж прикусил губу и опустил глаза под ее пристальным взглядом, пунцовая краска медленно заливала бледное лицо юноши.
– Я использовал твою муфту как тайник, – глухо ответил он. – Это произошло в день твоего отъезда. Ты оставила муфту на столе в прихожей, а сама побежала наверх за забытой вещью. А я увидел оторванный краешек подкладки, и тут меня озарило – такой превосходный тайник! А теперь она пропала. А вдруг ее уже кто-то обнаружил? Если это так, то мы оба окажемся в тюрьме…
Самые ужасные предчувствия охватили душу Каролайн, так как упоминание о тюрьме выставляло Джорджа в совершенно ином свете. Не слишком твердым голосом она в волнении спросила:
.– Джордж, в какую историю ты влип? Что ты спрятал в моей муфте?
Он поднял голову и снова побледнел как мел. В его глазах застыли ужас и отчаяние.
– Кулон, – выдавил он из себя, – рубиновый кулон. Тот, который украли из дома старика Линли неделю назад.
Глава 15
Мисс Крессуэлл принимает решение
Комната бешено завертелась вокруг, побелевшее, полное отчаяния лицо Джорджа отступило куда-то далеко-далеко, бессвязные обрывки слов сэра Реджинальда пронеслись в ее памяти. Сквозь пелену она почувствовала, как юноша схватил ее за плечи, что-то настойчиво твердя, его голос, казалось, выплывал откуда-то издалека.
– Каролайн, не смотри на меня так! Я – не вор! Это Барт украл эту проклятую вещь, и слугу убил тоже он! Я не имел никакого отношения к этому! Клянусь тебе!
С невероятным усилием она превозмогла слабость и ощупью сжала ворот его сюртука.
– Подожди, – еле слышно попросила она. – Подожди минуту! Дай мне время собраться с мыслями. Ты говоришь, Бартоломью Тренч ограбил дом мистера Линли и убил слугу?
– Да, он и еще один тип. Слуга наткнулся на них и поднял тревогу, а Барт убил его, поэтому им и удалось скрыться. Я узнал, что произошло, позже. Каролайн, мы должны вернуть проклятый кулон!
– Да, это сейчас самое важное. Но я до сих пор не возьму в толк, как он попал к тебе, почему ты спрятал его в моей муфте? Но с этим можно пока подождать. Я сейчас же пошлю за муфтой.
Каролайн встала и, чуть пошатываясь, направилась к секретеру, стоящему у стены. Ее била неявная дрожь, сотня вопросов возникала у нее в голове, но она знала – кузен был прав. Прежде всего необходимо вернуть себе муфту вместе с ее ужасным содержимым, а потом уже вникать во все остальное.
Джордж последовал за ней и встал рядом, пока она искала ручку и бумагу. Он с тревогой поинтересовался:
– У кого сейчас твоя муфта, кузина? Кто-нибудь может заинтересоваться, зачем тебе вдруг так срочно понадобилось вернуть ее назад?
Она покачала головой:
– Не думаю. Я собиралась отдать ее Дженни, но та забыла про муфту, и я передала ее гувернантке мисс Дженнифер. Мне надо только отослать записку на Маунт-стрит, и Агнесс мне ее пришлет. Я напишу Агнесс, что уезжаю и муфта понадобится мне в дороге.
Она черкнула несколько торопливых строчек, подписала и запечатала, затем послала лакея с запиской на Маунт-стрит, с указанием передать ее гувернантке мисс Линли. Закрыв за лакеем дверь, она села у камина на диван, жестом показав Джорджу на место возле себя. Он безропотно повиновался.
– Теперь, – сказала она как можно спокойнее, – расскажи мне все с самого начала. Как кулон попал в твои руки?
– Барт передал мне вещицу с просьбой приглядеть за ней, – потерянно объяснил Джордж. – Разумеется, ничего мне не объяснил. Просто вручил мне небольшой запечатанный сверточек. Барт сказал, будто это какие-то его ценности, которые он не хотел бы носить с собой, но боится оставлять в квартире. Вроде как он подозревал миссис Помфрет, которая все время сует нос в чужие дела и рыскает в комнате Тренча в его отсутствие. Я и не подумал ничего плохого сначала, но, когда добрался домой и собрался спрятать сверток, все же заинтересовался его содержимым. – Тут Джордж немного смутился, но добавил с вызовом: – Все же любопытство взяло верх, понимаешь?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24